Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| ser humilhado | Brésil | passer sous les fourches caudines | subir des humiliations |
| por as barbas de molho | Brésil | rester le bec dans l'eau | rester la barbe dans l'eau |
| uma armadilha | Brésil | miroir aux alouettes | |
| enrolação | Brésil | miroir aux alouettes | embrouiller |
| caixinha de susrpresas | Brésil | découvrir le pot aux roses | petite boîte aux surprises |
| descobrir os segredos | Brésil | découvrir le pot aux roses | découvrir les secrets |
| dar com os burros n'água | Brésil | Gros-Jean comme devant | finir avec les ânes dans l'eau |
| levar a vida na gandaia | Brésil | mener une vie de bâton de chaise | mener sa vie dans la gandaia |
| dar com os burros n´água | Brésil | rester le bec dans l'eau | rester avec ses ânes dans l´eau |
| ficar a ver navios | Brésil | rester le bec dans l'eau | rester en attente des navires |
| dar com os burros n'água | Brésil | rester le bec dans l'eau | finir/se trouver avec les ânes dans l'eau |
| ficar a ver navios | Brésil | rester le bec dans l'eau | rester à regarder des bateaux |
| em uma cadeira | Portugal | dans un fauteuil | sur une chaise |
| dever uma | Brésil | devoir une fière chandelle | devoir une |
| ter o olho maior que a barriga | Brésil | avoir les yeux plus gros que le ventre | avoir les yeux plus gros que le ventre |
| ter o olho maior do que a barriga | Brésil | avoir les yeux plus gros que le ventre | avoir les yeux plus gros que le ventre |
| em fila indiana | Brésil | à la queue leu leu | en file indienne |
| ao pé da letra | Brésil | au pied de la lettre | au pied de la lettre |
| à letra | Portugal | au pied de la lettre | à la lettre |
| colocar a carroça diante dos bois | Brésil | mettre la charrue avant les boeufs | mettre la charrue devant les boeufs |
| colocar o carro na frente dos bois | Portugal | mettre la charrue avant les boeufs | mettre la charrue avant les boeufs |
| gostar de sombra e água fresca | Portugal | avoir un poil dans la main | aimer l’ombre et l’eau fraîche |
| em pleno andamento | Portugal | battre son plein | en pleine marche |
| enganação | Portugal | miroir aux alouettes | tromperie |
| com o pé nas costas | Brésil | dans un fauteuil | avec le pied sur le dos |
| voltar ao LAR doce LAR | Brésil | regagner ses pénates | voltar pra casa |
| na lona | Portugal | au bout du rouleau | en toile |
| acabar em águas de bacalhau | Portugal | tourner en eau de boudin | finir en eau de morue |
| a vaca foi pro brejo | Brésil | tourner en eau de boudin | la vache est allée au marécage |
| cair por terra | Portugal | tourner en eau de boudin | s’effondrer |
| dar com os burros n'água | Portugal | tourner en eau de boudin | trouver les ânes dans l’eau |
| ir a pique | Portugal | tourner en eau de boudin | piquer |
| ir por água abaixo | Portugal | tourner en eau de boudin | tomber à l’eau |
| não dar em nada | Brésil | tourner en eau de boudin | rien donner |
| estar na unha | Brésil | au bout du rouleau | être dans l'ongle |
| estar só o pó! | Brésil | au bout du rouleau | être seulement le poudre |
| estar na pindaíba! | Brésil | au bout du rouleau | être en la pindaiba ! |
| na pindaíba | Portugal | au bout du rouleau | dans la pinède |
| de camarote | Brésil | dans un fauteuil | dans une cabine |
| na pior | Portugal | au bout du rouleau | dans le pire |
| na rua da amargura | Portugal | au bout du rouleau | dans la rue de l’amertume |
| na sarjeta | Portugal | au bout du rouleau | dans le caniveau |
| soltar faísca | Brésil | se porter comme un charme | faire des étincelles |
| estar a mil | Brésil | se porter comme un charme | être à mille |
| estar uma beleza | Brésil | se porter comme un charme | être une beauté |
| estar em forma | Brésil | se porter comme un charme | être en forme |
| vender saúde | Brésil | se porter comme un charme | vendre de la santé |
| estar bem disposto | Brésil | se porter comme un charme | être bien disposé |
| com um pé nas costas | Brésil | dans un fauteuil | avec un pied dans le dos |
| estar no auge | Portugal | battre son plein | être au sommet |