Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| trouxa | Portugal | bonne poire | mauviette |
| com a melhor das intenções | Brésil | en tout bien tout honneur | avec la meilleure des intentions |
| lua-de-mel | Portugal | lune de miel | lune de miel |
| noite de núpcias | Portugal | lune de miel | nuit de noces |
| entregar a alma | Brésil | passer l'arme à gauche | rendre l'âme |
| bater as botas | Portugal | passer l'arme à gauche | battre les bottes |
| comer capim pela raiz | Portugal | passer l'arme à gauche | manger de l’herbe à la racine |
| comer grama pela raiz | Portugal | passer l'arme à gauche | manger l’herbe à la racine |
| descer ao túmulo | Portugal | passer l'arme à gauche | descendre dans la tombe |
| esticar as canelas | Portugal | passer l'arme à gauche | étirer les tibias |
| ir desta para melhor | Portugal | passer l'arme à gauche | aller mieux |
| na melhor das inteções | Brésil | en tout bien tout honneur | dans la meilleur des intentions |
| pôr lenha na fogueira | Portugal | jeter de l'huile sur le feu | mettre du bois sur le feu |
| aos trancos e barrancos | Brésil | à bâtons rompus | aux bonds et à les ravines |
| aos soquinhos | Portugal | à bâtons rompus | en petits morceaux |
| atabalhoadamente | Brésil | à bâtons rompus | de manière interrompue |
| ensopado | Brésil | trempé comme une soupe | ensoupé |
| como um pinto molhado | Brésil | trempé comme une soupe | comme un poussin mouillé |
| ficar todo cheio | Portugal | boire du petit lait | se remplir |
| dar a volta por cima | Portugal | reprendre du poil de la bête | tourner la page |
| topar com uma dificuldade | Brésil | tomber sur un bec | se trouver devant une difficulté |
| quebrar a cara | Brésil | tomber sur un bec | se casser la gueule |
| pôr no olho da rua | Brésil | mettre à pied | mettre au milieu de la rue |
| lua de mel | Brésil | lune de miel | lune de miel |
| jogar gasolina no fogo | Portugal | jeter de l'huile sur le feu | jeter de l’essence dans le feu |
| um pato | Brésil | bonne poire | un canard |
| estar entre a cruz e a caldeirinha | Brésil | se demander si c'est du lard ou du cochon | être entre la crox et le chaudron |
| estourar os miolos | Portugal | se presser le citron | éclater les moelles |
| contar história para boi dormir | Brésil | raconter des salades | raconter des histoires pour faire dormir le boeuf |
| contar lorotas | Brésil | raconter des salades | raconter des mensonges |
| um grande loroteiro | Brésil | menteur comme un soutien-gorge | un gros menteur |
| um caozeiro | Brésil | menteur comme un soutien-gorge | |
| cair do céu | Brésil | tomber à pic | tomber du ciel |
| Vir a calhar | Brésil | tomber à pic | Tomber à pic |
| chegar na hora certa | Brésil | tomber à pic | arriver à l'heure |
| cerne | Portugal | on ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre | noyau |
| confundir alhos com bugalhos | Brésil | se demander si c'est du lard ou du cochon | confondre ail et broussin |
| ou o boi ou o couro | Brésil | se demander si c'est du lard ou du cochon | ou le boeuf ou le cuir |
| colocar gasolina no fogo | Portugal | jeter de l'huile sur le feu | mettre de l’essence au feu |
| nem uma coisa nem outra | Brésil | se demander si c'est du lard ou du cochon | ni une chose ni l'autre |
| tenho ressaca | Portugal | gueule de bois | avoir la gueule de bois |
| acordar com a boca a saber a papel de música | Portugal | gueule de bois | se réveiller avec la saveur de papier musique dans la bouche |
| estar de ressaca | Brésil | gueule de bois | être en ressac |
| gosto de cabo de guarda-chuva na boca | Portugal | gueule de bois | j’aime le parapluie dans la bouche |
| ressaca | Portugal | gueule de bois | gueule de bois |
| ressacado | Portugal | gueule de bois | gueule de bois |
| não se deve contar com o ovo no cu da galinha | Brésil | vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué | il ne faut pas compter sur l'oeuf dans le cul d'une poule |
| jogar merda no ventilador | Brésil | jeter de l'huile sur le feu | jeter de la merde sur le ventilateur |
| botar lenha na fogueira | Brésil | jeter de l'huile sur le feu | mettre du bois dans le bûcher |
| despedir temporariamente | Portugal | mettre à pied | licencier temporairement |