Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

trapalhada Brésil bouteille à l'encre confusion
segurar vela Brésil tenir la chandelle tenir la chandelle
manter o sangue-frio Brésil garder son sang-froid garder son sang-froid
manter a calma Portugal garder son sang-froid garder son calme
ser arroz com feijão Brésil compter pour du beurre être du riz et des haricots
não vale 10 mil réis de mel coado Brésil compter pour du beurre ça ne vaut pas 10 sous de miel filtré
não vale um centavo/um vintém Brésil compter pour du beurre il ne vaut pas un centime/un sou
um marco Portugal marquer d'une pierre blanche un repère
acertar os ponteiros Brésil remettre les pendules à l'heure mettre les pointeurs ensemble
colocar os pontos nos is Brésil remettre les pendules à l'heure mettre les points sur les i
fazer vela / Ir de vela Brésil tenir la chandelle faire bougie / Aller avec une bougie
um zero à esquerda Brésil cinquième roue du carrosse un zéro à gauche
fica frio Brésil garder son sang-froid reste froid
zero à esquerda Portugal cinquième roue du carrosse zéro à gauche
o dia de São Nunca Brésil renvoyer aux calendes grecques la Saint Jamais
ficar para as calendas gregas Portugal renvoyer aux calendes grecques rester pour les calendes grecques
ficar para o dia de São Nunca Portugal renvoyer aux calendes grecques rester pour la Saint-Sylvestre
é minha culpa Brésil au temps pour moi c'est ma faute
o erro foi meu Portugal au temps pour moi l’erreur a été la mienne
fazer cara de nojo para alguma coisa Portugal faire la fine bouche faire figure de nausée pour quelque chose
fazer cu doce Brésil faire la fine bouche faire cul sucré
ficar de braços cruzados Brésil faire grève croiser les bras
fazer greve Portugal faire grève faire grève
manter a cabeça fria Brésil garder son sang-froid garder la tête froide
não mudar uma vírgula Brésil ne pas bouger d'un iota ne pas changer une virgule
complicação Brésil bouteille à l'encre complicação
para o campo Portugal sur le champ à la campagne
embrulhada Brésil bouteille à l'encre situation embrouillée
abacaxi Brésil bouteille à l'encre ananas
não vale o sacrifício Brésil le jeu n'en vaut pas la chandelle ça ne vaut pas le sacrifice
muita calma nessa hora! Brésil minute papillon ! beacoup de calme à cette heure
Fica frio Brésil minute papillon ! Reste au frais
molhar o biscoito Brésil le café du pauvre mouiller le biscuit
afogar o ganso Brésil le café du pauvre noyer le jars
engolir a comida Portugal manger sur le pouce avaler la nourriture
de bate pronto Brésil sur le champ de bat prêt
no campo Portugal sur le champ à la campagne
sobre o campo Portugal sur le champ sur le terrain
ter mais o que fazer Brésil avoir d'autres chats à fouetter avoir plus à faire / d'autres choses à faire
no local Portugal sur le champ sur place
de pronto Brésil sur le champ immédiatement
agradar a Gregos e a Troianos Portugal ménager la chèvre et le chou plaire à la fois aux Grecs et aux Troyens
acender uma vela a Deus e outra ao diabo Portugal ménager la chèvre et le chou allumer une bougie à Dieu et l’autre au diable
agradar gregos e troianos Portugal ménager la chèvre et le chou plaire aux Grecs et aux Troyens
eu vou pagar teu lanche Brésil avoir maille à partir je vais payer votre lunch
passar um fax Brésil couler un bronze envoyer un fax
soltar um barro Brésil couler un bronze lâcher de l'argile
cagar Portugal couler un bronze chier
burro como uma porta Brésil ne pas avoir inventé l'eau chaude bête comme une porte
entrar em greve Portugal faire grève faire grève