Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à bon escient [adv]

judicieusement ; correctement ; utilement ; de manière appropriée ; en étant au courant de la situation ; à propos ; comme il faut ; avec discernement ; à juste titre ; de la manière qu'il faut ; à raison

Origine et définition

Avez-vous une petite idée d'où nous vient cet escient qui n'est plus utilisé que dans cette locution adverbiale (ainsi que son contraire « à mauvais escient », toutefois beaucoup moins employé de nos jours) ?
Peut-être pas, mais vous subodorez probablement que escient et sciemment ont la même origine.

En effet, ces mots sont issus du verbe latin scire qui voulait dire « savoir » ; en latin classique « me sciente » signifiait « moi le sachant ».
Autrement dit, tout ce qui tourne autour de ces termes indique que ce que vous faites l'est en connaissance de cause, en sachant ce que vous risquez et les risques que vous faites prendre, et de manière parfaitement appropriée (selon votre point de vue, bien entendu).

D'après le DHLF[1], au XIIe siècle, « à mon escient » avait déjà le sens de « en pleine connaissance de ce que je fais » et notre locution est apparue au même moment avec exactement le sens d'aujourd'hui, tout en étant passée, au XVIe et XVIIe siècle par une autre signification : « véritablement, sans plaisanter » nettement moins en phase avec l'origine du mot.

Il y a quelques années, Maître Capello nous aurait dit qu'il est de bon aloi d'utiliser notre locution à bon escient.

[1] Dictionnaire Historique de la Langue Française ()

Exemples

« Utilisant son direct du gauche à bon escient, Mouchi a vite pris le dessus sur son adversaire. »
L'Équipe - Article du 25 février 2007
« L'augmentation du budget de la Défense, ajouté à la baisse de l'impôt sur le revenu, cela représente quelques 7 milliards d'euros qui selon nous ne sont pas utilisés à bon escient. »
L'expansion - Article du 25 septembre 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand 1) ganz bewusst ; 2) aus gutem Grund ; 3) zu Recht 1) en toute conscience ; 2) à juste titre ; 3) avec raison
Allemand zu Recht à juste titre
Anglais advisedly à dessein
Anglais in the right way de la bonne façon
Anglais to good use à bon usage
Anglais wisely sagement
Anglais (USA) to good effect à bon effet
Arabe بحكمة sagement
Arabe على الوجه الصحيح bonne
Arabe على نحو فعال effectivement
Arabe على نحو مناسب de façon appropriée
Chinois 得到有效利用 et utilisation efficace
Chinois 适当利用 utilisation appropriée
Espagnol (Espagne) buen uso bon usage
Espagnol (Espagne) con buen sentido avec bon sens
Espagnol (Espagne) con buenos resultados avec succès
Espagnol (Espagne) con cabeza avec tête
Espagnol (Espagne) con conocimiento de caÉtats-Unis avec connaissance de cause
Espagnol (Espagne) con criterio avec critère
Espagnol (Espagne) con eficacia efficacement
Espagnol (Espagne) con prudencia avec prudence
Espagnol (Espagne) con sabiduría avec sagesse
Espagnol (Espagne) a sabiendas en le sachant
Espagnol (Argentine) a sabiendas / Con conocimiento de caÉtats-Unis en sachant / En connaissance de cause
Hébreu בהכרה מלאה (bahakara melèa) pleinement conscient
Italien a ragion veduta à bon escient
Italien con cognizione di caÉtats-Unis en connaissance de cause
Italien a buon fine à bon port
Italien in modo adeguato de manière appropriée
Italien a buon uso à bon usage
Italien con saggezza sagement
Néerlandais (Belgique) goed beslagen bien ferré
Néerlandais (Belgique) met kennis van zaken en connaissance de cause
Néerlandais met verstand van zaken avec connaissance des affaires
Néerlandais op de juiste manier de la bonne façon
Néerlandais willens en wetens en sachant très bien de quoi il s'agit
Polonais mądrze sage
Portugais (Portugal) com sabedoria avec sagesse
Portugais (Portugal) para o bem pour le bien
Portugais (Portugal) sabiamente sagement
Roumain cu buna stiinta à bon escient
Roumain cu înțelepciune sage
Roumain la o bună utilizare lorsqu’il est utilisé correctement
Russe эффективно efficacement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à bon escient » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à bon escient » Commentaires

  • #1
    Paracas
    13/08/2010 à 06:32*
    DISTIQUE POUR DÉMONTRER L’INANITE DE LA CONSONNE D’APPUI
    Les gens de la Maison Dubois, à Bone, scient,
    Dans la froide saison, du bois à bon escient.
    (C’est vraiment triste, pour deux vers, d’avoir les vingt-deux dernières lettres pareilles, et de ne pas arriver à rimer...)
    Disait Alphonse Allais
    Bonne journée à tous........
  • #2
    cotentine
    13/08/2010 à 06:57
    même en étant "en étant au courant de la situation", il ne suffit pas de ’ramener sa science’, "de manière appropriée", pour utiliser cette expression à bon escient !
  • #3
    deLassus
    13/08/2010 à 07:31*
    • En réponse à Paracas #1 le 13/08/2010 à 06:32* :
    • « DISTIQUE POUR DÉMONTRER L’INANITE DE LA CONSONNE D’APPUI
      Les gens de la Maison Dubois, à Bone, scient,
      Dans la froide saison, du bois à bon... »
    Merci d’avoir pensé à l’immortel Alphonse.
    Avec la même "rime", Allais a fabriqué tout un poème :
    Voir cette page.
  • #4
    lafeepolaire
    13/08/2010 à 08:13
    • En réponse à deLassus #3 le 13/08/2010 à 07:31* :
    • « Merci d’avoir pensé à l’immortel Alphonse.
      Avec la même "rime", Allais a fabriqué tout un poème :
      Voir cette page. »
    Bonjour Delassus,
    Je vois que tu utilises à bon escient ce lien vers les grands classiques!!!!
    Bonne journée à tous!!!
    PS pour ceux qui sont concernés:Pourrais-je avoir via le canal 12 plus de renseignements concernant la réunion(subvention) d’Agay? Merci.
  • #5
    deLassus
    13/08/2010 à 08:17
    A bon escient >>> Taon bien sec
    Anna Patrouvémieu
  • #6
    momolala
    13/08/2010 à 08:18
    Qui a bon escient sait citer ses sources.
  • #7
    momolala
    13/08/2010 à 08:20
    • En réponse à lafeepolaire #4 le 13/08/2010 à 08:13 :
    • « Bonjour Delassus,
      Je vois que tu utilises à bon escient ce lien vers les grands classiques!!!!
      Bonne journée à tous!!!
      PS pour ceux qui sont... »
    La SUDvention se déroulera demain soir à Agay, commune de Saint-Raphaël à 20 h 12. Tous les détails dans l’expression d’hier. Il y a de la place pour toi bien entendu !
  • #8
    deLassus
    13/08/2010 à 08:22
    • En réponse à lafeepolaire #4 le 13/08/2010 à 08:13 :
    • « Bonjour Delassus,
      Je vois que tu utilises à bon escient ce lien vers les grands classiques!!!!
      Bonne journée à tous!!!
      PS pour ceux qui sont... »
    Bonjour La fée polaire,
    Figure-toi que ce lien est dans mes favoris depuis plus d’un an !
    Mais je n’ai pas toujours le réflexe d’y chercher des poèmes en liaison avec l’expression du jour. Pour Croquer le marmot par exemple...
  • #9
    Paracas
    13/08/2010 à 08:27
    • En réponse à momolala #7 le 13/08/2010 à 08:20 :
    • « La SUDvention se déroulera demain soir à Agay, commune de Saint-Raphaël à 20 h 12. Tous les détails dans l’expression d’hier. Il y a de la p... »
    J’enrage d’avoir un empêchement et de ne pouvoir viendre à la SUDvention......Sinon pour revenir à Alphonse......cette page
  • #10
    SyntaxTerror
    13/08/2010 à 08:29
    L’expansion - Article du 25 septembre 2020

    C’est pas le tout de citer des sources à bon escient, encore faut-il qu’elles soient vérifiables.
  • #11
    deLassus
    13/08/2010 à 08:30
    • En réponse à momolala #7 le 13/08/2010 à 08:20 :
    • « La SUDvention se déroulera demain soir à Agay, commune de Saint-Raphaël à 20 h 12. Tous les détails dans l’expression d’hier. Il y a de la p... »
    Ce sera à Agay lurons et belles lurettes !
  • #12
    SyntaxTerror
    13/08/2010 à 08:55
    • En réponse à SyntaxTerror #10 le 13/08/2010 à 08:29 :
    • « L’expansion - Article du 25 septembre 2020
      C’est pas le tout de citer des sources à bon escient, encore faut-il qu’elles soient vérifiables... »
    God ayant l’oeil à tout, il a déjà rectifié le tir !
  • #13
    deLassus
    13/08/2010 à 08:55*
    • En réponse à SyntaxTerror #10 le 13/08/2010 à 08:29 :
    • « L’expansion - Article du 25 septembre 2020
      C’est pas le tout de citer des sources à bon escient, encore faut-il qu’elles soient vérifiables... »
    On avait eu ma même idée !
  • #14
    SyntaxTerror
    13/08/2010 à 08:59
    On sait depuis Fernand Raynaud (au moins) qu’il faut dépenser son argent avec Parsimoni et Abonessian.
    cette page propose d’utiliser les tests statistiques avec ... prudence.
  • #15
    PHILO_LOGIS
    13/08/2010 à 09:00
    « moi le sachant »

    Moi, le sachem de la tribu des Pieds-Nickelés, j’ai, moi, le sachet de la poudre magique qui me permettra à moi, le sachant, de me rendre à Saclan pour sarcler le sol plein de tous ces fumeux déchets...
    Bien le bonjour à tout le monde sur ce mêêêêêêêrveilleux site et je vous souhaite déa de tout coeur une mêêêêêêêrveilleuse SUDvention, que - malheureusement - je ne pourrai SUBventionner.
  • #16
    deLassus
    13/08/2010 à 09:10
    • En réponse à SyntaxTerror #14 le 13/08/2010 à 08:59 :
    • « On sait depuis Fernand Raynaud (au moins) qu’il faut dépenser son argent avec Parsimoni et Abonessian.
      cette page propose d’utiliser les tes... »
    Avec Parsimoni et Abonessian était une des blagues préférées d’un de mes meilleurs copains de lycée.
    L’autre était Alaise et Tranquilo. Dans les deux cas, il ajoutait "..., les fameux duettistes".
    Ca ne me rajeunit pas vraiment... mais ça me fait toujours rire !
  • #17
    HoubaHOBBES
    13/08/2010 à 09:59
    • En réponse à PHILO_LOGIS #15 le 13/08/2010 à 09:00 :
    • « « moi le sachant »
      Moi, le sachem de la tribu des Pieds-Nickelés, j’ai, moi, le sachet de la poudre magique qui me permettra à moi, le sach... »
    N’ayant pas comme toi, breuke,
    l’occasion d’à Agay me rendre,
    je convoque une Nord-vention
    le samedi 22 août à midi
    en notre beau village !
    Les intéressés me contactent via le canal 12 pour les modalités !
    Qui vivra verra-Hobbes
  • #18
    bartolin
    13/08/2010 à 10:32
    • En réponse à SyntaxTerror #14 le 13/08/2010 à 08:59 :
    • « On sait depuis Fernand Raynaud (au moins) qu’il faut dépenser son argent avec Parsimoni et Abonessian.
      cette page propose d’utiliser les tes... »
    parsimoni ça va mais avec abonessian de nos jours cela risque de se terminer sur une affiche aussi rouge que la trogne de celui qui pense que si il a un ça va etc...
  • #19
    God
    13/08/2010 à 10:38
    • En réponse à SyntaxTerror #14 le 13/08/2010 à 08:59 :
    • « On sait depuis Fernand Raynaud (au moins) qu’il faut dépenser son argent avec Parsimoni et Abonessian.
      cette page propose d’utiliser les tes... »
    Abonessian ? Avec un nom pareil, ce doit être un Arménien, comme Keskilechian.
  • #20
    deLassus
    13/08/2010 à 10:46
    • En réponse à God #19 le 13/08/2010 à 10:38 :
    • « Abonessian ? Avec un nom pareil, ce doit être un Arménien, comme Keskilechian. »
    Arménien en effet : c’est un des personnages de Signé Furax.
    Voir cette page
    Votre Divinité est peut-être trop jeune pour avoir connu ce feuilleton.