Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à bon escient [adv]

judicieusement ; correctement ; utilement ; de manière appropriée ; en étant au courant de la situation ; à propos ; comme il faut ; avec discernement ; à juste titre ; de la manière qu'il faut ; à raison

Origine et définition

Avez-vous une petite idée d'où nous vient cet escient qui n'est plus utilisé que dans cette locution adverbiale (ainsi que son contraire « à mauvais escient », toutefois beaucoup moins employé de nos jours) ?
Peut-être pas, mais vous subodorez probablement que escient et sciemment ont la même origine.

En effet, ces mots sont issus du verbe latin scire qui voulait dire « savoir » ; en latin classique « me sciente » signifiait « moi le sachant ».
Autrement dit, tout ce qui tourne autour de ces termes indique que ce que vous faites l'est en connaissance de cause, en sachant ce que vous risquez et les risques que vous faites prendre, et de manière parfaitement appropriée (selon votre point de vue, bien entendu).

D'après le DHLF[1], au XIIe siècle, « à mon escient » avait déjà le sens de « en pleine connaissance de ce que je fais » et notre locution est apparue au même moment avec exactement le sens d'aujourd'hui, tout en étant passée, au XVIe et XVIIe siècle par une autre signification : « véritablement, sans plaisanter » nettement moins en phase avec l'origine du mot.

Il y a quelques années, Maître Capello nous aurait dit qu'il est de bon aloi d'utiliser notre locution à bon escient.

[1] Dictionnaire Historique de la Langue Française ()

Exemples

« Utilisant son direct du gauche à bon escient, Mouchi a vite pris le dessus sur son adversaire. »
L'Équipe - Article du 25 février 2007
« L'augmentation du budget de la Défense, ajouté à la baisse de l'impôt sur le revenu, cela représente quelques 7 milliards d'euros qui selon nous ne sont pas utilisés à bon escient. »
L'expansion - Article du 25 septembre 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand 1) ganz bewusst ; 2) aus gutem Grund ; 3) zu Recht 1) en toute conscience ; 2) à juste titre ; 3) avec raison
Allemand zu Recht à juste titre
Anglais advisedly à dessein
Anglais in the right way de la bonne façon
Anglais to good use à bon usage
Anglais wisely sagement
Anglais (USA) to good effect à bon effet
Arabe بحكمة sagement
Arabe على الوجه الصحيح bonne
Arabe على نحو فعال effectivement
Arabe على نحو مناسب de façon appropriée
Chinois 得到有效利用 et utilisation efficace
Chinois 适当利用 utilisation appropriée
Espagnol (Espagne) buen uso bon usage
Espagnol (Espagne) con buen sentido avec bon sens
Espagnol (Espagne) con buenos resultados avec succès
Espagnol (Espagne) con cabeza avec tête
Espagnol (Espagne) con conocimiento de caÉtats-Unis avec connaissance de cause
Espagnol (Espagne) con criterio avec critère
Espagnol (Espagne) con eficacia efficacement
Espagnol (Espagne) con prudencia avec prudence
Espagnol (Espagne) con sabiduría avec sagesse
Espagnol (Espagne) a sabiendas en le sachant
Espagnol (Argentine) a sabiendas / Con conocimiento de caÉtats-Unis en sachant / En connaissance de cause
Hébreu בהכרה מלאה (bahakara melèa) pleinement conscient
Italien a ragion veduta à bon escient
Italien con cognizione di caÉtats-Unis en connaissance de cause
Italien a buon fine à bon port
Italien in modo adeguato de manière appropriée
Italien a buon uso à bon usage
Italien con saggezza sagement
Néerlandais (Belgique) goed beslagen bien ferré
Néerlandais (Belgique) met kennis van zaken en connaissance de cause
Néerlandais met verstand van zaken avec connaissance des affaires
Néerlandais op de juiste manier de la bonne façon
Néerlandais willens en wetens en sachant très bien de quoi il s'agit
Polonais mądrze sage
Portugais (Portugal) com sabedoria avec sagesse
Portugais (Portugal) para o bem pour le bien
Portugais (Portugal) sabiamente sagement
Roumain cu buna stiinta à bon escient
Roumain cu înțelepciune sage
Roumain la o bună utilizare lorsqu’il est utilisé correctement
Russe эффективно efficacement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à bon escient » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à bon escient » Commentaires

  • #21
    mickeylange
    13/08/2010 à 11:10*
    • En réponse à deLassus #20 le 13/08/2010 à 10:46 :
    • « Arménien en effet : c’est un des personnages de Signé Furax.
      Voir cette page
      Votre Divinité est peut-être trop jeune pour avoir connu ce feu... »
    Votre Divinité est peut-être trop jeune pour avoir connu ce feuilleton.

    "Votre Divinité" avec deux majuscules, je veux pas médire, mais c’est quand même beaucoup plus approprié que "Godmichou"
    Je propose donc /slurp qu’à l’avenir nous ne nous adressions à God qu’en utilisant cette formule plus respectueuse de sa Sérénité que Godemichou.
    Un petit coup de lèche, juste avant la sudvention, ça peut pas lui faire de mal !
  • #22
    mickeylange
    13/08/2010 à 12:08
    J’étais conscient que je faisais pas ça à bon escient. Mais mon subconscient, inconscient, était encore une fois déficient.
    Elle c’est aperçu tout de suite, que je n’étais pas scientiste, et j’ai eu beau ramener ma science, j’ai pris un râteau.
  • #23
    mickeylange
    13/08/2010 à 12:13
    • En réponse à lafeepolaire #4 le 13/08/2010 à 08:13 :
    • « Bonjour Delassus,
      Je vois que tu utilises à bon escient ce lien vers les grands classiques!!!!
      Bonne journée à tous!!!
      PS pour ceux qui sont... »
    Je viens d’avoir Momo au téléphone, ton inscription est enregistrée avec Plaisir (celui qui maintient avec God ce merveilleeeeeeux site, voir tout en bas de la page)
    Bienvenue chez les Oufs, et à demain 20 h 12 sur la plage.
  • #24
    Jonayla
    13/08/2010 à 13:06
    A bon escient, je souhaite bonne fête aux gauchers de ce site, en cette journée internationale des gauchers ! cette page
  • #25
    Jonayla
    13/08/2010 à 13:08
    Autrement dit, tout ce qui tourne autour de ces termes indique que ce que vous faites l’est en connaissance de cause, en sachant ce que vous risquez et les risques que vous faites prendre, et de manière parfaitement appropriée (selon votre point de vue, bien entendu).

    En bref, vous êtes "aware" , comme dirait JCVD !
  • #26
    PHILO_LOGIS
    13/08/2010 à 13:30
    Tu peux mes dire! Je veux pas cafeter, mais si tu ne te souviens plus de l’origine de Godemichou, je me dois de te rafraîchir la mémoire.
    Il y avait une fois une paire de duettistes, qui ne s’appelaient pas Abonessian et Parsimoni, mais bien plutôt God et Michet. Mais comme cela a consuit - parfois - à des jeux de mots déplacés et des allusions stupides, pensez-vous! nous avons donc opté pour cette parodie des surnoms dans les aventures d’Astérix. Et voilà d’où vient ce gentil, aimable et doux surnom de Godemichou. Surtout quand il est enveloppé de [slurp]mon petit Godemichou adoré[/slurp]...
  • #27
    PHILO_LOGIS
    13/08/2010 à 13:32
    • En réponse à deLassus #16 le 13/08/2010 à 09:10 :
    • « Avec Parsimoni et Abonessian était une des blagues préférées d’un de mes meilleurs copains de lycée.
      L’autre était Alaise et Tranquilo. Dans... »
    Ton copain de Lycée n’avait-il pas oublié la tierce personne du trio infernal, l’aristocrate de Bonaloi?
  • #28
    Leetche
    13/08/2010 à 13:54
    • En réponse à SyntaxTerror #14 le 13/08/2010 à 08:59 :
    • « On sait depuis Fernand Raynaud (au moins) qu’il faut dépenser son argent avec Parsimoni et Abonessian.
      cette page propose d’utiliser les tes... »
    Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiii pour les stats!
  • #29
    SyntaxTerror
    13/08/2010 à 14:51
    • En réponse à bartolin #18 le 13/08/2010 à 10:32 :
    • « parsimoni ça va mais avec abonessian de nos jours cela risque de se terminer sur une affiche aussi rouge que la trogne de celui qui pense qu... »
    celui qui pense que si il a un ça va

    Sur que lui, il n’aura ni la gloire, ni les larmes, ni l’orgue, ni la prière aux agonisants
  • #30
    <inconnu>
    13/08/2010 à 15:08
    Étant électricien il me fallait (il me faut toujours, d’ailleurs...), effectuer les branchements (électriques, pour être bien au courant...), à bon escient. Sinon, ben on l’était mis au courant, et assez douloureusement d’ailleurs. 🙁
  • #31
    SyntaxTerror
    13/08/2010 à 15:10
    • En réponse à PHILO_LOGIS #26 le 13/08/2010 à 13:30 :
    • « Tu peux mes dire! Je veux pas cafeter, mais si tu ne te souviens plus de l’origine de Godemichou, je me dois de te rafraîchir la mémoire.
      Il... »
    Ah, je n’étais pas au fait des débuts de l’affaire.
    Le God est donc au Michou ce que le Zier est au Combaluroux et le Marek Halter est au tout à l’ego
  • #32
    <inconnu>
    13/08/2010 à 15:12*
    Un duo entre un Corse et un Arménien ? Pas mal ! Cela me rappelle une autre blague, un nom mexicain, certes mais phonétiquement au-dessous de la ceinture: Sanscalbar el Bandalez...
    Les bizarreries de la mémoire, ce sont souvent les blagues de potaches auxquelles on pense en premier lors d’une association d’idées...
    Comme lors de la lecture d’une énième mention d’un projet de la NASA, d’envoyer un couple dans l’espace pour faire un bébé:
    «Quel est le comble du cosmonaute ?»
    «Mettre sa femme sur orbite»
    Là c’est le septième ciel tout de suite et immédiatement sans délai 😄
    Et comme il n’y a plus d’air, plus d’atmosphère comment pourrait-on s’envoyer... donc c’est le septième qui l’emporte...
  • #33
    SyntaxTerror
    13/08/2010 à 15:33
    • En réponse à Jonayla #25 le 13/08/2010 à 13:08 :
    • « Autrement dit, tout ce qui tourne autour de ces termes indique que ce que vous faites l’est en connaissance de cause, en sachant ce que vous... »
    Ou que tu ne le fais pas "à l’insu de ton plein gré".
  • #34
    Paracas
    13/08/2010 à 15:33
    • En réponse à <inconnu> #30 le 13/08/2010 à 15:08 :
    • « Étant électricien il me fallait (il me faut toujours, d’ailleurs...), effectuer les branchements (électriques, pour être bien au courant...)... »
    .......et immédiatement on sait parler allemand puisqu’on crie : " Y a volts ! "
  • #35
    mickeylange
    13/08/2010 à 15:46*
    • En réponse à Paracas #34 le 13/08/2010 à 15:33 :
    • « .......et immédiatement on sait parler allemand puisqu’on crie : " Y a volts ! " »
    " Y a volts ! "

    J’en perds... mon latin !
  • #36
    deLassus
    13/08/2010 à 16:15
    Deuxième essai (voir #5)
    A bon escient >>> Nota Bene (sic)
    Anna Patrouvémieu
  • #37
    SyntaxTerror
    13/08/2010 à 16:39
    Intermède pour vous dire que je ne serai pas en mesure de vous lire et encore moins d’écrire ces quatre prochaines semaines.
    salut ta tousses.
  • #38
    deLassus
    13/08/2010 à 16:56
    • En réponse à SyntaxTerror #37 le 13/08/2010 à 16:39 :
    • « Intermède pour vous dire que je ne serai pas en mesure de vous lire et encore moins d’écrire ces quatre prochaines semaines.
      salut ta touss... »
    Tu nous manqueras, Bonessian.
  • #39
    lafeepolaire
    13/08/2010 à 17:13
    • En réponse à mickeylange #23 le 13/08/2010 à 12:13 :
    • « Je viens d’avoir Momo au téléphone, ton inscription est enregistrée avec Plaisir (celui qui maintient avec God ce merveilleeeeeeux site, voi... »
    OK !Mais en ce qui concerne le sujet de dissert, je sèche!!!!
    Je me suis coltiné (à bon escient bien sûr) de la triangulation toute la journée jusqu’à maintenant ......... pour qqu’un qui n’est pas du tout scientifique ........ mes neurones sont en cale sèche. Tant pis!
    Aucune aide, ni de God almighty , ni du grand architecte, ni de Merlin l’enchanteur ....
    Je compte donc sur l’aide et la compassion des expressionautes demain à la suDvention!
  • #40
    <inconnu>
    13/08/2010 à 17:53
    Moi aussi je sêche...
    Mon petit fils a passé la matinée sciant, sciant du bois...avec une scie datant de Mathusalem, à laquelle on a pris soin de scier les dents!
    Je le cherchai et tout le monde se mit à crier:
    Ou est-il passé encore ?
    Je répondis:
    Il est là! Ah! bon! et sciant sa bùche sans se lasser !
    Boffff.... 🙁