Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir la frite [v]

être en très bonne forme ; avoir du tonus ; être en pleine forme ; être en forme ; se sentir plein d’énergie

Origine et définition

C'est à cause de sa forme plutôt ronde qu'en argot du début du XXe siècle, la pomme de terre, donc la patate, a été assimilée à la tête (comme la poire auparavant).
Sans que ce soit certain, c'est probablement parce que celui qui est en bonne forme a une bonne 'patate' que, en passant par une forme comme "il a une sacrée patate" on est arrivé à il a la patate.
Quant à la 'frite', elle en découle assez logiquement, mais plus tard, dans les années 70. C'est en effet à partir de 1950 que la 'frite', comme la 'patate', désigne la tête, par une simple plaisanterie puisque, aux dernières nouvelles (et les Belges ne démentiront pas) c'est bien avec des patates qu'on fait les frites.
Ensuite, l'influence de avoir la patate a fait le reste.

Exemples

« "J'aime filer la patate aux potes". C'est Michel Fugain qui parle, maigre et barbu comme un apôtre en ascèse.
Traduction : "J"aime donner du tonus aux copains." Il leur en donne parce qu'il en a. »
L'express - Article du 25 avril 1976

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in Form sein avoir la forme
Anglais to be full of beans être plein de haricots
Anglais to be in top form être en pleine forme
Anglais (USA) to be full of piss and vinegar être plein de pisse et de vinaigre
Anglais (USA) to be in good shape être en bonne forme
Anglais (USA) to have six-pack abs avoir des abdos en pack de six
Espagnol (Espagne) estar en forma être en forme
Espagnol (Espagne) Estar hecho un mulo Être comme un mulet
Français (Canada) péter le feu
Hongrois jó formában van être en bonne forme
Hébreu הרגיש במצב מעולה (hirguich bamatsav meoulè) se sentir très à l’aise
Italien essere in ottima forma être en bonne forme
Italien sentirsi un leone se sentir un lion
Latin haberer patatam avoir la pomme de terre
Néerlandais in topvorm/topconditie zijn être en pleine/super forme !
Néerlandais pieken sommet-er
Portugais (Brésil) estar com tudo em cima avoir tout en haut
Portugais (Brésil) estar sarado être guéri
Portugais (Portugal) estar com a corda toda être avec toute la corde
Portugais (Portugal) estar com todo o gás être avec tout le gaz
Roumain a fi în (plină) formă être en (pleine) forme
Roumain are şvung il a de l'élan
Roumain are zvâc il a du peps
Roumain cu bujori în obrăjori avec des pivoines aux joues
Russe как огурчик comme concombre
Turc yanağından kan damlıyor le sang goutte de sa joue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir la frite » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir la frite » Commentaires

  • mickeylange
    20/02/2012 à 12:38
    Avoir une frite dans le nez, c’est pas forcément avoir une néphrite.
  • Rikske
    20/02/2012 à 12:40
    • En réponse à mickeylange #121 le 20/02/2012 à 12:38 :
    • « Avoir une frite dans le nez, c’est pas forcément avoir une néphrite. »
    Et une banane dans l’oreille, ça donne pas forcément les oreillons... 😉
  • joseta
    20/02/2012 à 12:43
    Le poissonnier, qui était une patate, avait cependant une jolie raie:
    c’était la pure raie de patate...
  • <inconnu>
    20/02/2012 à 12:48
    • En réponse à Paracas #119 le 20/02/2012 à 12:23 :
    • « Faut être Ford pour trouver une vanne pareille !! »
    Les chefs d’État sont entourés d’une Ford Escort.
  • mickeylange
    20/02/2012 à 12:49
    • En réponse à Rikske #122 le 20/02/2012 à 12:40 :
    • « Et une banane dans l’oreille, ça donne pas forcément les oreillons... 😉 »
    - J’ai la frite Marcelle, tu me fais une gâterie
    - Tu me prends pour une lèchefrite ?
  • joseta
    20/02/2012 à 13:08
    J’aime les fritz.
    Lang
  • DiwanC
    20/02/2012 à 13:27
    • En réponse à joseta #126 le 20/02/2012 à 13:08 :
    • « J’aime les fritz.
      Lang »
    Fritz ? c’est le copain d’Erckmann et Chatrian !
    Ceux qui doivent avoir la frite, ce sont les auteurs et éditeurs de Le Cercle littéraire des amateurs d’épluchures de patates : quelque 3 000 000 d’exemplaires vendus dans le monde !
  • <inconnu>
    20/02/2012 à 13:33
    Fritkot, des frites en veux-tu, en voilà : cette page
  • joseta
    20/02/2012 à 13:46
    • En réponse à DiwanC #127 le 20/02/2012 à 13:27 :
    • « Fritz ? c’est le copain d’Erckmann et Chatrian !
      Ceux qui doivent avoir la frite, ce sont les auteurs et éditeurs de Le Cercle littéraire d... »
    Non, eux c’était l’ami Fritz, enfin, je crois...on n’épluchure de rien!
  • chirstian
    20/02/2012 à 13:48
    C’est en effet à partir de 1950 que la ’frite’, comme la ’patate’, désigne la tête, par une simple plaisanterie puisque, aux dernières nouvelles (et les Belges ne démentiront pas) c’est bien avec des patates qu’on fait les frites.
    sans doute l’ai-je déjà écrit en 2008 : je n’ai pas le courage de tout relire, mais en tous cas : je ne sais pas où God a pris que la frite désigne la tête depuis 1950. Personnellement j’entends souvent : avoir la frite, mais jamais : sortir frite nue, prendre la frite d’un groupe, avoir une bonne frite, tu vas voir ta frite à la récré ou autre ...
    Le "puisque, aux dernières nouvelles..." semble introduire une explication : c’était de mon temps la fonction de la conjonction "puisque", mais le fait que l’on fasse des frites avec des patates -ce que les belges ne démentiront effectivement pas - n’apporte pas le commencement d’une preuve ni d’une explication tendant à démontrer que la frite désigne la tête.
    Pour moi cette explication n’a donc pas la frite ! 😐
  • DiwanC
    20/02/2012 à 14:07*
    • En réponse à joseta #129 le 20/02/2012 à 13:46 :
    • « Non, eux c’était l’ami Fritz, enfin, je crois...on n’épluchure de rien! »
    Ben... c’est qu’esss que j’dis !
    « ami » et « copain » sont un peu synonymes... me semble–t–il... 😎
  • SyntaxTerror
    20/02/2012 à 14:16
    • En réponse à chirstian #130 le 20/02/2012 à 13:48 :
    • « C’est en effet à partir de 1950 que la ’frite’, comme la ’patate’, désigne la tête, par une simple plaisanterie puisque, aux dernières nouve... »
    Ca n’a ni queue ni frite, cette explication.
  • charmagnac
    20/02/2012 à 14:19
    • En réponse à joseta #118 le 20/02/2012 à 12:16 :
    • « Cantona affirme qu’un confit de canard, le soir, c’est léger
      Quand on a...faim...
      Cantona mangeait du canard cantonnais. »
    On est comme quand on naît. (un peu capillotracté)
  • charmagnac
    20/02/2012 à 14:22
    • En réponse à <inconnu> #120 le 20/02/2012 à 12:29* :
    • « Et près de Pétillat, (ou entre Pétillat et Consizat- petite précisions c’est prés de Limoge un N-N/O approximativement), un peu au sud (qq k... »
    l’ont plutôt dans les chaussettes
    : une frite dans la chaussette, ça ne doit pas être très confortable, ou alors, si elle est bien cuite et pas croustillante.
  • charmagnac
    20/02/2012 à 14:29
    • En réponse à <inconnu> #120 le 20/02/2012 à 12:29* :
    • « Et près de Pétillat, (ou entre Pétillat et Consizat- petite précisions c’est prés de Limoge un N-N/O approximativement), un peu au sud (qq k... »
    J’ai commandé une portion de frites dans une brasserie. Quand j’ai demandé si je pouvais payer plus tard, le patron m’a dit : "Ici c’est comme au PSG : on ne marque pas, on encaisse".
  • charmagnac
    20/02/2012 à 14:32
    A la Braderie de Lille, les moules ont la frite. Si tu ne me crois pas, tâte !
  • PHILO_LOGIS
    20/02/2012 à 14:33
    Pour faire courir mon chien plus vite que d’habitude, je lui donnais quelques féculents et lui disais: "Maintenant que tu as quatre pattes, hâtes!"
  • SyntaxTerror
    20/02/2012 à 14:37
    • En réponse à <inconnu> #113 le 20/02/2012 à 11:15 :
    • « Si j’en crois Tarantino, il n’y a que les Bataves pour y mettre de la mayo au lieu du ketchup qu’y mettent les Yanks.
      Voici une liste des s... »
    L’ Américain, je connais !
    On n’y met que des frites et de la moutarde et/ou du vinaigre. Les Picards doivent penser que la frite, c’est tellement bien qu’il ne faut rien mettre avec !
  • SyntaxTerror
    20/02/2012 à 15:02
    • En réponse à charmagnac #135 le 20/02/2012 à 14:29 :
    • « J’ai commandé une portion de frites dans une brasserie. Quand j’ai demandé si je pouvais payer plus tard, le patron m’a dit : "Ici c’est com... »
    PSG ?
    Une brasserie du Pré-Saint-Gervais ?
  • <inconnu>
    20/02/2012 à 15:12
    • En réponse à charmagnac #135 le 20/02/2012 à 14:29 :
    • « J’ai commandé une portion de frites dans une brasserie. Quand j’ai demandé si je pouvais payer plus tard, le patron m’a dit : "Ici c’est com... »
    – Qu’est-ce que vous boirez avec vos darnes de marcassins ?
    – Un pichet de frites.
    – Et comment, les frites ?
    – Saignantes.