Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en catimini [adv]

en douce ; en cachette ; furtivement ; à la dérobée ; en sous-main ; très discrètement ; en secret

Origine et définition

Cette locution adverbiale est attestée dès la seconde moitié du XIVe siècle, mais son origine est incertaine.
Il est souvent dit que le mot 'catimini' viendrait du grec 'katamênia' pour 'menstrues' ou 'menstruations', mais le lien avec la signification de l'expression est difficile à faire sauf, peut-être, si les femmes de l'époque cachaient leur état régulier.
À l'époque de la naissance de l'expression, il existait également le verbe 'catir' pour 'cacher', qui a aussi donné 'faire le catinus' pour 'faire l'hypocrite'. Il se peut donc qu'il soit à l'origine de notre mot.
Mais une autre explication vient du picard[1]. À cette période de notre histoire, le chat était considéré comme un animal hypocrite, car il avance en se dissimulant lorsqu'il prépare un mauvais coup comme attraper un piaf ou un rongeur. Or chez les Picards, 'cate' désignait une 'chatte' et 'mini' est de la même racine que 'minou' ou 'minette'.
Le dédoublement du 'chat' dans le même mot, même s'il nous semble incompréhensible, était pourtant en usage à cette époque. Ainsi, le mot 'chattemite' ('mite' étant un ancien nom populaire du chat) existait déjà à la fin du XIIIe siècle pour désigner des manières hypocrites ; de même, l'adjectif 'marmite', qui au XIVe désignait un hypocrite, était constitué de l'onomatopée 'marm' exprimant le ronronnement du chat et de la même 'mite' que le mot précédent. Dans les deux cas, l'hypocrisie imaginée du chat est mise en avant.
À la lumière de ces deux explications et en l'absence de certitudes, rien n'interdit aussi d'imaginer que 'cati' vient du verbe 'catir' (également d'origine picarde) et que 'mini' désigne bien le chat. On retrouverait ainsi le chat qui se cache (avant de perpétrer ses crimes).
[1] Pour les grands consommateurs de surgelés qui sont fâchés avec la géographie française, 'picard' ne vient pas de vos magasins préférés, mais de la Picardie, région située entre l'extrême nord de la France et l'Île de France.

Exemples

On ne peut pas adopter une telle loi [en catimini], dire un, deux, trois, go et c'est fini.
Cet accord a donc été signé [en catimini] entre le Canada et le Pérou.
Pourtant, le conseiller à l'éthique du gouvernement travaille [en catimini], à l'abri des regards indiscrets.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ganz heimlich en secret
Anglais behind closed doors derrière des portes closes
Anglais by stealth par furtivité
Anglais in secret en secret
Anglais on the sly sournoisement
Anglais quietly tranquillement
Anglais secretly secrètement
Anglais (USA) on the down low / on the DL ~tout bas en bas [expression d'origine afro-américaine datant depuis les années 90, de longévité imprévisible]
Anglais (USA) on the q-t sur le q-t
Anglais (USA) on the quiet en douce
Arabe (Tunisie) fi el kitman en discrétion
Espagnol (Espagne) de puntillas sur la pointe des pieds / En douce
Espagnol (Espagne) por lo bajini au 'bassini
Espagnol (Espagne) por debajo de la mesa sous la table
Espagnol (Argentine) a sotto voce. En voz baja en voz baja
Espagnol (Espagne) a la chita callando discrètement
Espagnol (Espagne) a hurtadillas en cachette
Espagnol (Espagne) a escondidas en cachette
Français (Canada) en cachette en secret, à l'abri des regards
Gaélique écossais os ìseal de ci-dessous
Hébreu כגנבים בלילה (keganavim balayla) comme des voleurs de nuit
Hébreu בשקט בשקט (bachèkètt bachèkètt) discrètement
Hébreu בחשאי חשאים secrètement
Hébreu בהיחבא (vhykhv) dans le secret
Hébreu אחד אחד ובאין רואה (èkhad èkhad ouvénn roè) une personne et vous ne pouvez pas voir
Italien alla chetichella faisant attention à ne pas faire du bruit
Italien di nascosto en cachette
Néerlandais als een dief in de nacht comme un voleur dans la nuit
Néerlandais (Belgique) in 't geniep en sournois
Néerlandais heimelijk en secret
Néerlandais in het geheim en secret
Néerlandais onder de pet/dekmantel sous la casquette/manteau à couvrir
Polonais po kryjomu en cachette
Portugais (Brésil) por baixo dos panos au-dessous des toiles
Portugais (Portugal) pela calada silencieusement
Portugais (Portugal) em segredo secret
Portugais (Brésil) na miúda à la petite
Portugais (Brésil) na surdina en sourdine
Portugais (Brésil) na moita dans le buisson
Portugais (Brésil) na calada da noite dans le silence de la nuit
Roumain in taina mystérieusement
Roumain pe ascuns en cachette
Roumain pe varfurile degetelor sur les pointes des doigts
Roumain tiptil en catimini
Wallon (Belgique) in' faisant rin vir en ne faisant rien voir
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en catimini » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en catimini » Commentaires

  • atheofv
    22/03/2023 à 06:47*
    @Lady Bellule
    Tu vois, il n'y a pas que moi qui évoque cette Mélanie et ses cierges !

    Alors qu'on mettait des cierges à Sainte-Mélanie pour que tu reviennes...


    Écrivait déjà DiwanC au #229
  • Utilisateur supprimé
    22/03/2023 à 07:08
    • En réponse à atheofv #240 le 22/03/2023 à 06:31* :
    • « Hébreu אחד אחד ובאין רואה (èkhad èkhad ouvénn roè) une personne et vous ne pouvez pas voir

      Un par un et sans voir
      ajoute gogol troudu... »
    Microsoft Bing nous dit également Un par un et sans voir.
  • Utilisateur supprimé
    22/03/2023 à 08:45
    Si on demande à Google Traduc de retraduire Un par un et sans voir vers l'hébreu, on obtient
    אחד אחד ובלי לראות un peu différent de
    אחד אחד ובאין רואה de départ.
    Si on re-retraduit en français la nouvelle traduction אחד אחד ובלי לראות, on obtient également Un par un et sans voir.

    Tout ça c'est du chinois...
  • Utilisateur supprimé
    22/03/2023 à 09:37*
    Déformées

    Caty en mini (la jupe)
    Caty en Mini (la voiture)

    Vous aurez remarqué que le M majuscule prend moins de place que le m minuscule. Remboursez !
  • SyntaxTerror
    22/03/2023 à 09:42
    • En réponse à lalibellule #236 le 22/03/2023 à 01:08* :
    • « ANAGRAMME

      cinématini »
    Cinéma du matin, chagrin, cinéma du soir, espoir ?
  • SyntaxTerror
    22/03/2023 à 10:29
    • En réponse à Utilisateur supprimé #242 le 22/03/2023 à 07:08 :
    • « Microsoft Bing nous dit également Un par un et sans voir. »
    Bizarrement, Reverso Context propose :

    en catimini
    en cachette
    à la dérobée
    en douce
    en tapinois
  • lalibellule
    22/03/2023 à 12:09*
    • En réponse à atheofv #241 le 22/03/2023 à 06:47* :
    • « @Lady Bellule
      Tu vois, il n'y a pas que moi qui évoque cette Mélanie et ses cierges !

      Alors qu'on mettait des cierges à Sainte-Mélanie p... »
    Ok, ok, je vois ... 😯 mais ‘y a des choses qu’on préfère ne pas voir
  • joseta
    22/03/2023 à 12:27*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 360) Prénoms féminins français commençant par A
    Catimini m'a fait penser à une naine qui s'appelait Cathy, donc Cathy mini, et je vous propose de déceler dans mon texte:
    18 PRÉNOMS FÉMININS FRANÇAIS QUI COMMENCENT PAR LA LETTRE A.
    P.S. J'aurais pu, mais je n'ai tenu compte d'aucun prénom gigogne.

    Cette année, il allait passer ses vacances chez son ami à Pontoise...Ah, l’Oise, comme il adorait pêcher dans cette rivière...sans aucun doute, son endroit préféré. Son ami, un type unique, édile à la mairie, avait insisté, à travers son mobile…
    - Mes cannes à pêche et mes lits t’attendent, j’ai très envie de te voir et rire avec toi, Mathieu…
    - Je cours te retrouver à perte d’haleine…
    - Ah, laisse, viens en train, je ne voudrais pas que tu te fatigues à l’excés...et râle pas !
    - Oh, râler, c’est pas dans mes habitudes, tu le sais bien...Sans déconner, je suis content que tu m’aies appelé !
    - Tu viens et gîtes le temps que tu voudras, tu sais que tu es chez toi, ici ! J’ai même préparé un hamac à l’ombre dans le jardin, car cette année, mine de rien, il va faire chaud; or, lutte contre la chaleur est obligatoire.
    - Éh, ruine pas mon séjour avant de commencer…
    - Mais non, une fois que tu seras là, tu trouveras de la bière bien fraîche dans mon frigo !
    - Je vais préparer ma valise...À bientôt Norbert !
  • Utilisateur supprimé
    22/03/2023 à 13:28
    • En réponse à lalibellule #247 le 22/03/2023 à 12:09* :
    • « Ok, ok, je vois ... 😯 mais ‘y a des choses qu’on préfère ne pas voir »
    Il n'y a pas de danger, les cierges sont éteints ou s'éteignent d'eux-mêmes.
  • lalibellule
    22/03/2023 à 14:34*
    Je ne suis pas de près le parcours d’Elizabeth Borne mais il me semble que le public en général et les mâles en particulier demandent aux femmes d’être acrobates avec un équilibre incontournable sur une corde raide tout en s’habillant et se coiffant et se chaussant comme il convient à une femme sérieuse mais pas trop parce qu’il faut quand même qu’elles soient humaines et même féminines ... mais pas trop.
    Je dirais que la qualité la plus nécessaire aux femmes c’est d’avoir la peau dure. Et éviter des robes à fleurs.
  • atheofv
    22/03/2023 à 14:39
    • En réponse à lalibellule #250 le 22/03/2023 à 14:34* :
    • « Je ne suis pas de près le parcours d’Elizabeth Borne mais il me semble que le public en général et les mâles en particulier demandent aux fe... »
    Dans ce cas Madame Borne est pourvue !
  • lalibellule
    22/03/2023 à 14:46
    • En réponse à Utilisateur supprimé #249 le 22/03/2023 à 13:28 :
    • « Il n'y a pas de danger, les cierges sont éteints ou s'éteignent d'eux-mêmes. »
    Le monde c’est un endroit dangereux.
  • lalibellule
    22/03/2023 à 14:47
    • En réponse à atheofv #251 le 22/03/2023 à 14:39 :
    • « Dans ce cas Madame Borne est pourvue ! »
    C’est un compliment j’espère.
  • atheofv
    22/03/2023 à 14:52*
    • En réponse à lalibellule #250 le 22/03/2023 à 14:34* :
    • « Je ne suis pas de près le parcours d’Elizabeth Borne mais il me semble que le public en général et les mâles en particulier demandent aux fe... »
    Ce qui est plus vicieux...

    C'est que Macron a mis une femme au poste de premier ministre.
    J'en étais satisfait, pensant qu'enfin un minimum de parité, de reconnaissance, était à l'ordre du jour.
    Mais c'est un tordu...

    Car dans quelques mois, quand le coup de chaud sera passé, on ne se rappellera que d'une femme.
    La deuxième à occuper ce poste, et vous voyez comme elle nous aura foutu la merde !

    Macron s'en sortira les cuisses propres. Le 49.3 ? Mais c'est pas moi !
    Voyez avec la mère Borne.

    D'autre part, elle devait bien se douter qu'avec un pareil tordu, président du fric, elle allait au casse-pipe.
    Pourquoi a-t-elle accepté de se sacrifier ?
    Ah oui ! Mais c'est bien sûr ! Les premiers ministres ont des retraites intéressantes ! Et on ne nous l'avait pas dit !
    Elle va sauter d'ici peu et jouira tranquillement d'avoir foutu la merde en France, téléguidée par notre président qui saura de plus la recaser.
    Ou alors... Il ne faut plus de femmes responsables au gouvernement..Trop connes ?

    A suivre.
  • joseta
    22/03/2023 à 16:20
    • En réponse à atheofv #254 le 22/03/2023 à 14:52* :
    • « Ce qui est plus vicieux...

      C'est que Macron a mis une femme au poste de premier ministre.
      J'en étais satisfait, pensant qu'enfin un mini... »
    Macron dépasse les Borne ?
  • Ratanak
    22/03/2023 à 16:35*
    L'antonyme de en catimini est en catimaxi.

    en catimaxi [adv]
    ouvertement ; au grand jour ; ostensiblement ; à grand bruit

    exemple
    « Lorsque Donald Trump beugle à tous vents que l'élection [de 2020] lui a été volée, tout le monde sait qu'il ment en catimaxi. »


    Chat alors ! Syntax signalait déjà le catimaxi au 13e étage... J'aurais du commencer par lire les VDD ! 😁
  • Ratanak
    22/03/2023 à 16:38*
    • En réponse à joseta #248 le 22/03/2023 à 12:27* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 360) Prénoms féminins français commençant par A
      Catimini m'a fait penser à une naine qui s'appela... »
    Je n'en ai trouvé, de mémoire, que 15. J'ai la flemme de chercher sur des listes parce qu'elles sont trop copieuses.


    Dis donc, "adorer pêcher dans l'Oise à Pontoise", faut le faire (ou ne pas vraiment connaître les lieux)... 🤣
  • lalibellule
    22/03/2023 à 16:44
    • En réponse à Ratanak #256 le 22/03/2023 à 16:35* :
    • « L'antonyme de en catimini est en catimaxi.

      en catimaxi [adv]
      ouvertement ; au grand jour ; ostensiblement ; à grand bruit »
    2020.
  • joseta
    22/03/2023 à 17:00
    Un capitaine de l’armée, avait appelé son fils: Serge-Jean. 😮

    1.- ANNIE (année)
    2.- AIMÉE (ami)
    3.- ALOÏSE (Ah, l’Oise)
    4.- ANDRÉA (endroit)
    5.- ANNICK (unique)
    6.- ADÈLE (édile)
    7.- AMÉLIE (et mes lits)
    8.- AURORE (et rire)
    9.- ALINE (haleine)
    10.- ALICE (Ah, laisse)
    11.- ALÉXIE/A (à l’excés)
    12.- AURÉLIE (Oh, râler)
    13.- AGATHE (et gîtes)
    14.- AMBRE (ombre)
    15.- ANÉMONE (année, mine)
    16.- ARLETTE (or, lutte)
    17.- ARIANE (Éh, ruine)
    18.- ANNE (une)
    Voilà !
  • joseta
    22/03/2023 à 17:05
    • En réponse à Ratanak #257 le 22/03/2023 à 16:38* :
    • « Je n'en ai trouvé, de mémoire, que 15. J'ai la flemme de chercher sur des listes parce qu'elles sont trop copieuses.


      Dis donc, "adorer... »
    La même flemme que moi, c'est pourquoi je n'ai mis que des prénoms commençant par "A".