Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

envoyer à dache [v]

se débarrasser de quelqu'un ; envoyer promener ; envoyer très loin ; envoyer paître

Origine et définition

Envoyer quelqu'un promener, c'est aussi l'envoyer au diable (pour qu'il aille s'y faire rôtir et arrête de nous agacer, bien sûr), expression synonyme.
Et ça tombe très bien, puisque 'dache', pseudo-nom propre, est en général considéré comme une altération de 'diache', lui-même variante de 'diable' dans les régions du nord et de l'est de la France[1].
Cette expression est attestée en 1866.
À la fin du même siècle, est apparue l'expression plus complète et quasiment oubliée aujourd'hui, bien qu'ayant le même sens, "envoyer chez Dache, le perruquier des zouaves", sans explication apparente sur le rôle du perruquier () et des zouaves () dans cette affaire.
Sauf, peut-être, en lisant le roman écrit au même moment par Paul de Sémant, "Les merveilleuses aventures de Dache, perruquier des zouaves" dont on ne sait si c'est le titre qui a inspiré la variante de l'expression ou bien l'inverse.
Par extension, "à dache" tout seul signifie "très loin".
[1] Pour information, 'diantre' est également une altération de 'diable'.

Exemples

« Mais appeler qui ? Les flics de Lyon ? Y m'enverront à dache ! »
Bernard Clavel - La guinguette

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden zum Teufel schicken envoyer qn au diable
Anglais to send to Coventry envoyer à Coventry
Anglais to send to Jericho envoyer à Jericho
Anglais (USA) to send packing envoyer faire ses bagages
Arabe (Maroc) karkab fait dégringoler
Arabe (Maroc) safat li cartakhena envoie à Cartaghène
Espagnol (Espagne) mandar a freír espárragos envoyer frire des asperges
Espagnol (Espagne) vete a hacer gárgaras ! va t'en faire des gargarismes !
Espagnol (Espagne) mandar a paseo envoyer promener
Espagnol (Espagne) mandar a la porra envoyer à la matraque
Espagnol (Espagne) mandar al carajo envoyer à la bitte
Espagnol (Espagne) mandar a alguien a hacer puñetas envoyer quelqu'un faire des manchettes
Espagnol (Espagne) mandar a la mierda envoyer à la merde
Espagnol (Espagne) ¡Vete a tomar por culo! va te faire enculer!
Espagnol (Argentine) mardar a pasear a alguien envoyer se prommener quelqu'un
Espagnol (Argentine) andate al diablo!!! va t' en au diable
Français (France) envoyer à derche
Français (France) envoyer gicler
Français (France) envoyer caguer à Endoume
Français (France) envoyer au Pègal
Français (Canada) envoyer chez le yabe
Français (France) envoyer à chaille
Français (Canada) Envoyer jouer dans le traffic
Français (Canada) envoyer chez le diable
Français (Belgique) envoyer à la gare envoyer à la gare
Hébreu נפנף אותו (nifnèf oto) flattez-le
Italien mandare al diavolo envoyer au diable
Néerlandais iemand afschepen // iemand afpoeieren envoyer quel'qun a promener (d'une façon désagréable)
Néerlandais iemand met een kluitje het riet insturen envoyer quelqu'un se promener ( évt. payer quelqu'un en monnaie de singe)
Polonais wysłać do wszystkich diabłów envoyer à tous les diables
Portugais (Brésil) mandar caçar coquinho envoyer chercher des petits nuts
Portugais (Brésil) mandar passear envoyer promener
Roumain a trimite la naiba/dracul envoyer au diable
Roumain a trimite la plimbare envoyer se promener
Roumain caută-mă pe-afară cherche-moi dehors
Roumain du-te şi te fute va te foutre
Roumain să mă iei din faţa gării va me chercher devant la gare
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « envoyer à dache » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « envoyer à dache » Commentaires

  • #41
    mident
    11/12/2006 à 16:02
    Pourriez-vous m’expliquer cher God, pourquoi depuis hier, mes expressions m’arrivent avec une grande fenêtre clignotante "attention message suspect - pourrait endommager votre système".
    Je n’ai écouté que mon courage et ma confiance en vous et j’ai quand même accepté les deux messages. Tout est resté normal.
    Y en a-t-il d’autres qui ont le cas et POURQUOI ?
  • #42
    God
    11/12/2006 à 16:04
    • En réponse à SyntaxTerror #39 le 11/12/2006 à 15:55* :
    • « Il y en a que l’on peut envoyer paitre aux pelotes de la dache de pétaouschnok, c’est ceux qui disent "korizo".
      Le mot en vieux français est... »
    Louisianne ? Pourquoi tant de ’n’ ? 😉
    A propos du Spam, pour ceux que l’anglais ne rebute pas, voir cette page.
  • #43
    Elpepe
    11/12/2006 à 16:05
    • En réponse à <inconnu> #40 le 11/12/2006 à 15:55 :
    • « Par le passé, l’expression était semble t’il usitée pour tous ceux qui ne respectaient pas le sacro saint Dimanche qui se devait d’être, non... »
    Holà, Père Yannou... Y’a du nitrate dans ton bénitier, là... Je suggère la trêve des confiseurs, hein ? Juste du chocolat... 😄
  • #44
    God
    11/12/2006 à 16:09
    • En réponse à mident #41 le 11/12/2006 à 16:02 :
    • « Pourriez-vous m’expliquer cher God, pourquoi depuis hier, mes expressions m’arrivent avec une grande fenêtre clignotante "attention message... »
    Bien que ce ne soit pas le lieu pour discuter de ce genre de truc, je pourrais simplement répondre ’parce que !’
    Mais j’ajouterais quand même que c’est parce que certains antivirus deviennent totalement paranoïaques. Rien n’a changé dans la structuration de mes mails, mais certains anti-virus deviennent réfractaires aux bandeaux publicitaires qui n’ont pourtant pas changé non plus ces derniers temps.
    Cela dit, est-ce que le message d’avertissement n’est pas plus complet que ça ? Si oui, la version complète m’intéresse (via le formulaire de contact, please).
  • #45
    SyntaxTerror
    11/12/2006 à 16:10
    • En réponse à mident #41 le 11/12/2006 à 16:02 :
    • « Pourriez-vous m’expliquer cher God, pourquoi depuis hier, mes expressions m’arrivent avec une grande fenêtre clignotante "attention message... »
    Tu as peut-être mis à jour ton "butineur" (Explorer,Netscape, Mozilla, autre) à moins qu’il ne se mette à jour tout seul et qu’il a pensé reconnaitre un code suspect de t’envoyer un cheval de Troie, un espion, un logiciel de "spoofing" (vol d’adresse), etc ...
  • #46
    Jonayla
    11/12/2006 à 16:14
    • En réponse à <inconnu> #40 le 11/12/2006 à 15:55 :
    • « Par le passé, l’expression était semble t’il usitée pour tous ceux qui ne respectaient pas le sacro saint Dimanche qui se devait d’être, non... »
    "Enfer et damnation, l’humain négligeant oublie ses Devoirs Spirituels car le matériel l’emporte avant tout"
    L’humain peut-être, mais pas l’expressionaute ! 🙂
    Nous, on n’oublie pas nos devoirs spirituels ... ni spiritueux, hips oh pardon !
  • #47
    SyntaxTerror
    11/12/2006 à 16:17
    • En réponse à God #42 le 11/12/2006 à 16:04 :
    • « Louisianne ? Pourquoi tant de ’n’ ? 😉
      A propos du Spam, pour ceux que l’anglais ne rebute pas, voir cette page. »
    J’étais pas certain, mais je trouve que c’est plus joli comme çà !
    Merci pour le lien vers "Spam (R) (TM) (C) " !
  • #48
    God
    11/12/2006 à 16:19
    • En réponse à SyntaxTerror #45 le 11/12/2006 à 16:10 :
    • « Tu as peut-être mis à jour ton "butineur" (Explorer,Netscape, Mozilla, autre) à moins qu’il ne se mette à jour tout seul et qu’il a pensé re... »
    La remarque de SyntaxHorror me fait poser une question : les mails, ils sont lus avec le navigateur Internet sur le webmail du fournisseur d’accès Interent, ou bien avec un logiciel de messagerie.
    Dans les deux cas, c’est peut-être lentille virus qui fait du zèle. Et dans le premier seulement, c’est peut-être effectivement une nouvelle version de navigateur qui est plus pointilleuse.
  • #49
    <inconnu>
    11/12/2006 à 16:24
    • En réponse à Jonayla #46 le 11/12/2006 à 16:14 :
    • « "Enfer et damnation, l’humain négligeant oublie ses Devoirs Spirituels car le matériel l’emporte avant tout"
      L’humain peut-être, mais pas l’... »
    Oui, nous, nous sommes sérieux et n’allons pas au restaurant aux frais de God !!!
    Pas commes certains et certaines... 🙁
  • #50
    <inconnu>
    11/12/2006 à 16:43
    • En réponse à Elpepe #43 le 11/12/2006 à 16:05 :
    • « Holà, Père Yannou... Y’a du nitrate dans ton bénitier, là... Je suggère la trêve des confiseurs, hein ? Juste du chocolat... 😄 »
    Mon bénitier est au creux de ma main ! Il n’y a pas de nitrates, ni de grenouilles, que de (l’eau) l’offrande à celui ou celle qui passe.
    La gourmandise est un péché capital mon fils !
    Pas un vilain défaut.
    Déjà qu’avec le Madiran, tu n’avais pas partagé, tu es un mauvais compagnon. La mer sera ton refuge, BB un doux subterfuge qui préfèrera toujours le Channel plutôt que de tirer des bordées avec toi. Sens tu le parfum de la révolte gronder dans ton yacht ?
    Je me souviens qu’avec le Madiran*, tu avais mangé du canard non ? Coin-coin.
    *Vin rouge
    @Elpp : Es-tu « eau courante » du musée (qui ouvre) consacré à Tabarly en sud Bretagne ?
  • #51
    mident
    11/12/2006 à 17:02
    • En réponse à God #44 le 11/12/2006 à 16:09 :
    • « Bien que ce ne soit pas le lieu pour discuter de ce genre de truc, je pourrais simplement répondre ’parce que !’
      Mais j’ajouterais quand mêm... »
    OK. Je le recopie demain si j’ai encore le cas et je verrai comment faire pour vous répondre via le formulaire de contact.
    Merci pour la réponse.
    J’ai d’ébord cru que vous vouliez m’envoyer à dache !
  • #52
    Elpepe
    11/12/2006 à 17:11
    • En réponse à <inconnu> #50 le 11/12/2006 à 16:43 :
    • « Mon bénitier est au creux de ma main ! Il n’y a pas de nitrates, ni de grenouilles, que de (l’eau) l’offrande à celui ou celle qui passe.
      La... »
    Madiran et chocolat me conduiront en enfer, j’en conviens. Si tant est qu’il existe, ça va de soi ! Pour une mutinerie, encore faudrait-il accueillir à bord des enfants de mutins, ce qui n’est pas mon cas...
    Pour le musée, oui, c’est l’association Pen Duick, crois-je me souvenir, qui y participe. J’ai déjà lu un article dans Voiles & Voiliers à ce sujet.
  • #53
    SyntaxTerror
    11/12/2006 à 17:16
    • En réponse à Elpepe #52 le 11/12/2006 à 17:11 :
    • « Madiran et chocolat me conduiront en enfer, j’en conviens. Si tant est qu’il existe, ça va de soi ! Pour une mutinerie, encore faudrait-il a... »
    Enfants de mutins :
    C’est vrai que n’ont pas le pied marin :
    les fils de Garches
    les enfants de Pantin
    les fils de Puteaux
    toutes charmantes localités de banlieue parisienne.
  • #54
    Elpepe
    11/12/2006 à 17:30
    • En réponse à SyntaxTerror #53 le 11/12/2006 à 17:16 :
    • « Enfants de mutins :
      C’est vrai que n’ont pas le pied marin :
      les fils de Garches
      les enfants de Pantin »
    Et je n’en prendrai jamais à mon bord ! Par contre, les filles de Camaret...
  • #55
    <inconnu>
    11/12/2006 à 17:41
    • En réponse à Elpepe #54 le 11/12/2006 à 17:30 :
    • « Et je n’en prendrai jamais à mon bord ! Par contre, les filles de Camaret... »
    Attention aux femmes-pirates : Marie Reed et Anne Bonny, célèbres en leur temps.
    Tu vas te faire aborder, attacher au mât et violer par des furies. Il y en a eu dans le bassin méditéranéen autrefois. Méfiance, sors couvert de ton ciré jaune.
    BB s’rait pas contente ! Toi p’têt que si mais...
  • #56
    chirstian
    11/12/2006 à 17:48*
    Une jeunette marchait, dans une rue déserte.
    Un homme mûr la croise, apprécie sa silhouette.
    Il la suit quelques pas, puis ose l’aborder :
    Mademoiselle, vous êtes probablement une fée ;
    Mon cœur est ébloui, le reste n’en peut plus !
    Laissez moi vous l’avouer: je suis fou de votre cul,
    Et si ma belle enfant, vous voulez m’enchanter
    Venez donc chez moi, essayer mon pucier.
    En entendant ces mots, la belle est très choquée.
    Elle le dit vertement : lazzi et quolibets
    Pleuvent sur le bonhomme qu’elle vous envoie à dache !
    La jeunesse l’ignore mais Désir n’a pas d’ache
    (j’aurais du dire : pas d’âge , mais la rime exigeait
    qu’avec la syntaxe je prisse cette liberté)...
    Et c’est ainsi qu’un soir on se retrouve à dache,
    On a pour tout plaisir : sa télé, des pistaches,
    Un grand verre de bière, la meilleure de Belgique,
    Et la veuve poignet, c’est tout ce que l’on nique…
  • #57
    <inconnu>
    11/12/2006 à 17:58*
    • En réponse à chirstian #56 le 11/12/2006 à 17:48* :
    • « Une jeunette marchait, dans une rue déserte.
      Un homme mûr la croise, apprécie sa silhouette.
      Il la suit quelques pas, puis ose l’aborder :
      M... »
    Dans un langage politiquement correct, on dira que tu es momentanément en déshérence affective avec une nette propension à vouloir régler le problème seul.
    Mais, on notera par ailleurs un net engouement très encourageant à faire la cour à des dames choisies suivant un pedigree précis, là ou se trouve d’ailleurs une erreur de considération quand on sait, que bien formulée, une demande d’exercice physique aboutit (presque) toujours. Question de moyens pour un grand de ton âge.
    Conseil du comité de sauvegarde de l’esprit sain dans un corps sain : Quand on est mûr, on décroche ou alors on pointe son p’tit clou avec une femme qui rend marteau ou tard service.
    L’avenir est aux services rendus, qu’on se le dise !
  • #58
    chirstian
    11/12/2006 à 18:12
    • En réponse à SyntaxTerror #39 le 11/12/2006 à 15:55* :
    • « Il y en a que l’on peut envoyer paitre aux pelotes de la dache de pétaouschnok, c’est ceux qui disent "korizo".
      Le mot en vieux français est... »
    Le mot en vieux français est "chaurisse" ou "chaurice" qui n’est plus guère utilisé que par les Cajuns et les Créoles de Louisianne.
    très intéressant ! Mais dis-nous : Si la "chaurisse" est une saucisse un peu épicée, est-ce en augmentant la dose d’épices, qu’on attrape la " chaudpisse " ? Ca ne manquerait pas de... sel !
    @57 : Eh Yannou ! Où as tu pris que c’était autobiographique ? Ne confondons pas : une chaurisse au barbecue , et ma barbe au cul de la choriste
  • #59
    <inconnu>
    11/12/2006 à 18:20
    • En réponse à chirstian #58 le 11/12/2006 à 18:12 :
    • « Le mot en vieux français est "chaurisse" ou "chaurice" qui n’est plus guère utilisé que par les Cajuns et les Créoles de Louisianne.
      très... »
    Eh Yannou ! Où as tu pris que c’était autobiographique ?"
    Ca sentait levée cul... J’ai eu de la peine pour toi, vraiment. 🙁
  • #60
    Elpepe
    11/12/2006 à 19:02
    PENSÉE
    Quand le bourreau voulait, la tête sur le billot, vous envoyer ad Patres, en fait il commençait par vous envoyer ad hache...