Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

monter sur ses grands chevaux [v]

s'emporter ; se mettre en colère de façon orageuse ; se mettre en colère de façon vocale ; s'importer en prenant de grands airs ; faire une scène ; prendre de haut

Origine et définition

Ceux qui n'auraient à proximité que des chevaux de Przewalski () auraient beaucoup de mal à monter sur leurs grands chevaux, vu la taille de l'animal et son indomptabilité.

Autrefois, alors que le cheval était le moyen de locomotion principal, on en utilisait plusieurs sortes et, parmi celles-ci :
* le palefroi servait pour les parades, pour les voyages et comme monture pour les dames ;
* le sommier (la bête de somme) portait les armes et les bagages ;
* le destrier était le cheval de combat, animal de race et de grande taille (il était ainsi nommé parce l'écuyer l'amenait de la main droite au chevalier).
Lorsque les chevaliers combattaient, ils montaient sur des destriers et plus le "cheval de bataille" était grand, plus ils pouvaient observer et dominer l'adversaire.
Ainsi, à l'origine, monter sur ses grands chevaux, c'était, pour une troupe de chevaliers, partir à la bataille en chevauchant de grandes montures.

De la fougue et l'ardeur nécessaires pour partir ainsi en guerre, il nous est resté, au figuré et depuis la fin du XVIe siècle, cette expression où la fougue est devenue celle de celui qui s'emporte.

Exemples

« Je vous loue, mon cousin, de n'être point monté sur vos grands chevaux pour vous plaindre du maréchal d'Estrées. »
Marie de Rabutin-Chantal, Marquise de Sévigné - Lettre 883 - 24 juin 1681

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf dem hohen Ross sitzen être assis sur le haut cheval
Allemand sich aufs hohe Ross setzen s'assoire sur le haut cheval
Anglais to blow one's top souffler son dessus / son sommet
Anglais to climb up the wall monter le mur
Anglais to get on one's high horse monter sur son grand cheval
Arabe (Tunisie) r'keb rassou monter sa tête
Espagnol (Espagne) ponerse como loco/ como loca se mettre comme un fou/ comme une follle
Espagnol (Espagne) subirse por las paredes monter sur les parois
Espagnol (Espagne) subirse a la parra monter à la treille
Espagnol (Espagne) ponerse como una fiera devenir un fauve
Espagnol (Espagne) Ponerse como un basilisco Se mettre comme un basilic
Espagnol (Espagne) montar un pollo monter un poulet
Espagnol (Espagne) montar en cólera monter en colère
Espagnol (Espagne) estar fuera de sï être en dehors de soi-même
Espagnol (Argentine) estar recaliente être très chaud
Français (Canada) avoir le feu au cul
Français (Canada) avoir le feu au passage
Français (Canada) avoir les baguettes en l'air
Français (Canada) être sauté sul´crinque
Français (Canada) grimper dans les rideaux
Français (Canada) Pogner les nerfs
Français (Canada) se pogner les nerfs
Français (France) s'engatser
Gallois taro'r tant mawr pincer la grande corde
Hongrois magas lóról beszél il parle en bas d'un grand cheval
Hébreu יצא מכליו il est sorti de sa voiture
Hébreu נשרפו לו הפיוזים (nisrefou kaftsou) lo hapyouzim) la grippe a brûlé
Hébreu חטף עצבים (khataf atsabim) est devenu nerveux
Hébreu השתולל מכעס était en colère
Hébreu דמו עלה לו לראש (damo ala lo laroch) son sang lui est monté à la tête
Italien andare su tutte le furie aller sur toutes les fureurs
Italien incazzarsi s'énerver
Italien montare sul cavallo di Orlando monter sur le cheval de Roland
Norvégien sette seg på sin høya hest se mettre sur son grand cheval
Néerlandais een grote broek aanhebben porter un pantalon grand
Néerlandais op zijn achterste benen gaan staan monter sur ses pattes de derrière
Néerlandais het hoogste woord hebben avoir le mot le pluis élevé
Néerlandais door de rooie gaan franchir/dépasser la ligne rouge )
Néerlandais de eerste viool spelen jouer du premier violon
Néerlandais de boventoon voeren prédominer en parlant
Néerlandais (Belgique) op zijn paard zitten se trouver sur son cheval
Portugais (Brésil) subir nas tamancas monter sur les talons
Portugais (Portugal) subir nas tamancas gravir les échelons
Portugais (Portugal) subir nos tamancos monter dans les sabots
Roumain a se urca pe pereţi grimper sur les murs
Roumain călare pe cai mari monté sur des grands chevaux
Roumain a da în clocot commencer à bouillir
Roumain a lua foc prendre feu
Roumain a-?i ie?i din fire sortir de sa nature
Suédois sätta sig på sine höga hastar se mettre sur son grand cheval
Tchèque být na koni monter sur un cheval
Turc küplere binmek monter sur les jarres
Wallon (Belgique) esse vite so ses patins être vite sur ses patins
Wallon (Belgique) monter so ses grands ch'vâs monter sur ses grands chevaux
Wallon (Belgique) s'èpoirter comme ine sope â lessai s'emporter comme une soupe au lait
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « monter sur ses grands chevaux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « monter sur ses grands chevaux » Commentaires

  • Paracas
    17/04/2014 à 05:38*
    le palefroi* servait pour les parades, pour les voyages et comme monture pour les dames

    Et la haquenée alors ?
    Outre aux Cordeliers elle servait aussi aux très jeunes dames d’où l’expression haquenée juvénile.
    *C’est pour ça qu’ils étaient caparaçonnés ( z’avez vu j’ai bien mis caparaçonnés ) ces canassons.
    Ils n’aimaient pas le froid.....
    Houlà, vais me refaire un café, moi.......
  • Paracas
    17/04/2014 à 06:57*
    Mon père, turfiste compulsif, a bercé mon enfance du nom de grands chevaux.
    Roquépine, Ozo, Une de Mai ou Ideal du Gazeau pour peu qu’ils soient montés par tel ou tel jockey étaient des noms qui revenaient sans cesse dans ses pronostics.
    Ah on la connaissait la trogne au gros Léon.......
    Abonné à Spécial Dernière, le Meilleur et Paris Turf, il passait ses dimanches matin à noircir du papier pour élaborer de savantes martingales.
    S ’il eu la sagesse de faire en sorte qu’elles ne ruinassent pas la famille, elles ne lui ont jamais apporté non plus cette fortune qui devait lui permettre d’acquérir des châteaux en Espagne sous le sourire goguenard de ma mère tandis que ma soeur et moi rêvions à cette richesse qui allait transformer notre vie......
    Au moins aura t il rêvé.....
  • joseta
    17/04/2014 à 09:29
    On monte, parfois, sur nos grands chevaux...
    Les Curie
  • joseta
    17/04/2014 à 10:30*
    L’homme qui est à moitié fâché, en ayant raison, se fâche ’sans tort’. 😐
  • DiwanC
    17/04/2014 à 10:47
    • En réponse à Paracas #160 le 17/04/2014 à 05:23* :
    • « Oncle Archibald bien sur !
      Lors montant sur ses grands chevaux
      La mort brandit sa longue faux
      D’agronome........... »
    Tu as tout dit ! Et en plus tu nous as joliment conté un souvenir d’enfance...
    Perret "sous produit de Brassens"... je ne connaissais pas cette opinion que je ne partage pas d’ailleurs. Certes, ils ont écrit l’un et l’autre des chansons souriantes, impertinentes, tendres. Est-ce une raison pour parler de "sous produit" ?
    À part ça : reste du café ? 🙂
    "Monter sur ses grands chevaux"... c’est un peu comme "grimper aux rideaux" (comme on dit au Canada : je l’ai lu dans les "Ailleurs" !).
  • saharaa
    17/04/2014 à 10:49
    Don Quichotte n’hésitait pas à monter sur ses grand chevaux et son grand cheval qui n’était pas une jument comme on le panse pense souvent., (si on en croit wiki)
    rossinante
  • joseta
    17/04/2014 à 10:51
    J’ai vu des jockeys qui mangeaint leur soupe avec l’écuyère ! 😮
  • joseta
    17/04/2014 à 11:47*
    DEVINETTE
    Y a-il une différence entre le sommier et la mouche tsé-tsé ?
    - Non, les deux sont des bêtes de somme.
  • joseta
    17/04/2014 à 12:14
    Un destrier malade est pâle, froid...
  • joseta
    17/04/2014 à 12:55
    À l’étable, les vaches, lèchent veaux...
  • joseta
    17/04/2014 à 13:16*
    DEVINETTE
    Le canasson, attaché à un arbre plein d’abris d’oiseaux, lançait ses cris...Pourquoi ?
    - parce que, à l’arbre, le cheval, et nids !
  • joseta
    17/04/2014 à 13:32
    DEVINETTE
    Quand est-ce qu’Hélène imite sa jument ?
  • Paracas
    17/04/2014 à 13:34*
    • En réponse à saharaa #166 le 17/04/2014 à 10:49 :
    • « Don Quichotte n’hésitait pas à monter sur ses grand chevaux et son grand cheval qui n’était pas une jument comme on le panse pense souvent.,... »
    Don Quichotte qui avait le sang chaud pensa qu’on pouvait impunément attaquer des moulins.........🙂
    A domani.............😉
  • DiwanC
    17/04/2014 à 14:07*
    • En réponse à joseta #172 le 17/04/2014 à 13:32 :
    • « DEVINETTE
      Quand est-ce qu’Hélène imite sa jument ? »
    Quand elle met ses sabots... lesquels, il faut bien le reconnaître, sont souvent tout crottés. Ce qui fait que les trois capitaines - montés sur leurs grands chevaux mais grossiers comme il n’est pas permis - ne manquent pas de l’appeler vilaine...
  • joseta
    17/04/2014 à 14:08
    • En réponse à joseta #172 le 17/04/2014 à 13:32 :
    • « DEVINETTE
      Quand est-ce qu’Hélène imite sa jument ? »
    Réponse
    - quand elle dit que ce n’est pas vrai: ’Hélène nie’ !
  • joseta
    17/04/2014 à 14:10
    • En réponse à DiwanC #174 le 17/04/2014 à 14:07* :
    • « Quand elle met ses sabots... lesquels, il faut bien le reconnaître, sont souvent tout crottés. Ce qui fait que les trois capitaines - montés... »
    Oups ! nos réponses se sont croisées et, comme d’habitude, je préfére la tienne ! 🙂
  • DiwanC
    17/04/2014 à 15:05
    • En réponse à joseta #176 le 17/04/2014 à 14:10 :
    • « Oups ! nos réponses se sont croisées et, comme d’habitude, je préfére la tienne ! 🙂 »
    Trop gentil... comme d’habitude !
    Du coup, je vais me servir de ta solution pour compléter ma réponse : ...ce qu’Hélène, la vilaine, nie.
    Bon... je n’ai pas ton aisance mais je fais ce que je peux ! 😄
  • Paracas
    17/04/2014 à 15:17
    • En réponse à DiwanC #177 le 17/04/2014 à 15:05 :
    • « Trop gentil... comme d’habitude !
      Du coup, je vais me servir de ta solution pour compléter ma réponse : ...ce qu’Hélène, la vilaine, nie.
      Bo... »
    Et que "je préfère la tienne" et que "trop gentil comme d’habitude" et que je te fais des ronds de jambe, et que je te fais des roucoulades et que "en voiture Simone, c’est moi qui conduis, c’est toi qui klaxonnes"........
    Ah que quand c’est moi qui m’esquiche l’encéphale pour trouver une réponse c’est tout juste si c’est acceptable.....
    Fi ! je monte sur mes grands canassons et je file ventre à terre........😛
  • DiwanC
    17/04/2014 à 15:56
    • En réponse à Paracas #178 le 17/04/2014 à 15:17 :
    • « Et que "je préfère la tienne" et que "trop gentil comme d’habitude" et que je te fais des ronds de jambe, et que je te fais des roucoulades... »
    C’est parce que toi, tu excelles dans ce jeu...
    Avec moi, qui n’ai pas ta facilité à manier le mot, ton bon maître est plus indulgent ; alors que pour toi – et parce qu’il connaît ta virtuosité pour résoudre ses problèmes les plus ardus – il est plus exigeant.
    Ça va comme ça ? Tes bottines sont-elles assez cirées ? Ou faut-il que j’en ajoute une couche ? Pfffff... quel caractère !
  • Paracas
    17/04/2014 à 16:11
    • En réponse à DiwanC #179 le 17/04/2014 à 15:56 :
    • « C’est parce que toi, tu excelles dans ce jeu...
      Avec moi, qui n’ai pas ta facilité à manier le mot, ton bon maître est plus indulgent ; alo... »
    Bon ça va je reviens à bride abattue sur mes grands chevaux.......Et puis moi j’aime bien les gens qui ont un sale caractère, ça prouve au moins qu’ils en ont un..........😛