Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas mâcher ses mots [v]

parler franchement ; s'exprimer sans ménagement ; appeler un chat un chat ; ne pas y aller par quatre chemins ; parler cash

Origine et définition

Autrefois, 'mâcher' s'écrivait 'maschier'. Et au XIIIe siècle, déjà, "ne le querre maschier" signifiait "ne pas chercher à dissimuler, dire franchement" ('querre' étant une ancienne forme du verbe 'quérir').
Au XVIe, on peut lire la forme "je ne lui macheroie point ses veritez" et au XVIIe, l'expression est devenue "ne point mâcher" avec toujours le même sens. Ce n'est que plus tard que "ses mots" a été rajouté.
L'image est simple à comprendre.
Si vous laissez les mots sortir comme ça de votre bouche, sans prendre le temps de réfléchir à ce que vous allez dire, votre discours risque d'être un peu brut, peut-être blessant, mais il aura le mérite d'être franc.
Alors que si vous 'mâchez' un peu les mots, si vous les mastiquez au point de les modeler, les modifier et d'affiner un peu votre discours, vous allez probablement dire des choses moins agressives et peut-être parler de manière un peu plus diplomatique et/ou un peu plus hypocrite.
Donc, que vous oubliiez de tourner sept fois votre langue dans votre bouche ou que vous ne mâchiez pas vos mots, le résultat sera le même : vos paroles seront probablement très franches, au risque de secouer un peu votre interlocuteur.

Exemples

« (…) Carnot, qui ne mâche pas les mots, lui voit tous les vices de l'Ancien Régime et aucune des vertus du nouveau (…) »
Louis Madelin - Talleyrand

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich kein Blatt vor dem Mund nehmen ne pas cacher sa bouche derrière une feuille
Allemand kein Blatt vor den Mund nehmen ne pas prendre une feuillle devant la bouche
Anglais not to mince one's words ne pas hacher ses mots
Anglais (USA) to not mince words ne pas hacher les mots
Anglais (USA) to tell it like it is dire comme il est
Arabe (Algérie) mayozanch klamo il ne pèse pas ses dires
Espagnol (Argentine) hablar a calzon quitado parler sans caleçon
Espagnol (Espagne) al pan pan, al vino vino appeler le pain pain et le vin vin
Espagnol (Espagne) Hablar sin rodeos Parler sans détours
Espagnol (Espagne) no tener pelos en la lengua ne pas avoir de poils dans la langue
Français (Canada) ne pas avoir la langue dans sa poche ne pas mâcher ses mots
Gallois siarad heb flewyn ar eich tafod parler sans poil sur la langue
Hongrois ami a szívén, az a száján ce qu'il a sur le coeur, il l'a sur la bouche
Hongrois nem tesz lakatot a szájára ne se pose pas de cadenas sur la bouche
Hébreu דיבר גלויות il a dit ce qu’il pensait
Hébreu לא הצטעצע במילים יפות n’a pas accumulé en beaux mots
Hébreu שחרר את חרצובות לשונו (chikhrèr ètt khartsoubott lechono) libérer les marshalbas de sa langue
Hébreu דיבר בלא כחל וסרק (dibèr belo kakhol vessarak dogri) il parlait vill et vasuely
Hébreu אמר לו בדיוק מה הוא חושב עליו (amar lo bediyouk ma hou khochèv alav) il a dit exactement à quoi il pensait
Italien dire pane al pane e vino al vino appeler le pain pain et le vin vin
Italien non aver peli sulla lingua ne pas avoir des poils sur la langue
Italien non mandarle a dire ne pas les envoyer dire
Néerlandais recht voor z'n raap iets zeggen dire qqc tout devant sa betterave
Néerlandais er geen doekjes om winden ne pas envelopper des petits morceaux de tissu
Néerlandais (Belgique) geen blad voor de mond nemen ne pas tenir une feuillle devant la bouche
Néerlandais zonder omwegen spreken parler sans détours
Néerlandais een grote bek opentrekken ouvrir une / sa grande gueule
Polonais nie owijać w bawełnę ne pas enrouler dans du coton
Portugais (Brésil) falar sem rodeios parler sans detours
Portugais (Brésil) não medir as palavras ne pas mesurer les mots
Portugais (Brésil) não ter papas na língua ne pas avoir de la bouillie sur la langue
Roumain a nu-şi cruţa cuvintele ne pas ménager ses mots
Roumain ce am in gÉtats-Unis, am si-n capÉtats-Unis ce qu'il y a dans mon gosier il y a aussi dans la puce
Turc dervişin fikri neyse zikri de odur ce que le derviche a dans le coeur, il l'a sur la langue
Turc kalbindeki neyse dilindeki de odur ce qu'il a dans le coeur, il l'a sur la langue
Turc lafını / sözünü esirgememek ne pas ménager ses mots / ses paroles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas mâcher ses mots » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ne pas gâcher ses pots.
  • Ne pas mâcher ses mors
  • Ne pas mâcher ses morts

Commentaires sur l'expression « ne pas mâcher ses mots » Commentaires

  • #81
    AnimalDan
    22/05/2008 à 21:25
    • En réponse à momolala #1 le 22/05/2008 à 06:13 :
    • « Je ne mâcherai donc pas mes mots, comme d’habitude : bonjour à tous de ce très beau jour bleu qui sera le premier de ma petite-fille née d’h... »
    Congratulations, et belle "tournée" au papa..! congratulibations à lui !
  • #82
    AnimalDan
    22/05/2008 à 21:26*
    • En réponse à <inconnu> #80 le 22/05/2008 à 21:01 :
    • « Merci encore Momo. Si je ne peux pas venir c’est que je serai à Marseille. Dès que j’en sais plus sur les dates je vous avertis. »
    Oui, de sorte que quand tu es à Marseille, nous le savon ..!
  • #83
    AnimalDan
    22/05/2008 à 21:29
    • En réponse à momolala #71 le 22/05/2008 à 18:31 :
    • « Tu fais comme tu veux, mais pour aller à Toulon, je passe par Le Cannet des Maures, c’est-à-dire à deux pas de chez toi. Bon allez, deux pas... »
    Même pas un jour et sourire,

    Mouhahahahaha ..! Coliiiiiiques, oui ..!
    Toutes les mêmes, ces grand-mamans ..! 😄
  • #84
    AnimalDan
    22/05/2008 à 21:44
    • En réponse à Jonayla #19 le 22/05/2008 à 11:28 :
    • « Je note, je note ...
      Bonjour à tous de ce beau jour, bienvenue à Ange et Lique, et félicitations à toute la famille !
      Et bon appétit aux mâc... »
    de masquer ses mots

    Aaah ..! Bin j’ai bien cru que personne ne l’avait relevé ..!
  • #85
    Elpepe
    22/05/2008 à 22:12
    • En réponse à <inconnu> #79 le 22/05/2008 à 20:58 :
    • « Devine. :’-))
      Et dire que tu fais partie de ses préférés ! 😛 »
    Je fais le même effet à toutes les collégiennes... 😄
  • #86
    Elpepe
    22/05/2008 à 22:51*
    Note pour la petite-nièce de Claudine
    tu sais, les adultes, ici, sont presque pires que les collégiens... presque ! Mais si tu accompagnes ta grand-tante, le 31 juillet, je te parlerai des étoiles que je vois, les nuits de quart sans lune au large, et tu verras comme elles te ressemblent. Un jour, un collégien te dira quelque chose comme ça, dans le creux de l’oreille, et ça te fera tout drôle... Et, quelques années plus tard, tu viendras nous annoncer ton premier enfant, tu rigoleras encore plus de nos bêtises -des miennes, en tout cas-, et toi aussi, tu te surprendras à oser en dire : tu seras devenue une grande enfant, comme nous. Alors, je te collerai samedi !
    Grosse bise de l’Amiral
  • #87
    <inconnu>
    22/05/2008 à 22:59*
    • En réponse à Emeu29 #69 le 22/05/2008 à 18:17* :
    • « Je ne suis pas anti bois, ma maison est en red cedar !*
      Et il n’y a pas de termites pour mâcher même la fibres des mots(mo)-là(la) !
      Je ne d... »
    Contrepétons ensemble

    Avec grand plaisir Emeu29.
    J’avais d’ailleurs déjà commencé, car, comme tu l’as certainement remarqué, il y en a une dissimulée dans le 39 auquel tu as répondu. Simplement je n’ai pas utilisé comme toi de lettres en gras. Je préfère rester discret car je trouve que ça renforce le plaisir de celui qui découvre la subtilité cachée. J’aime a penser qu’un jeu de mots est comme une musique, comme un chant. Si tu comprends mon chant, tant mieux : savoures-le, mais sinon ce n’est pas grave, il te reste la musique des mots : laisse moi chanter dans mon cœur !
    Bonne nuit à toutes et à tous 😉
  • #88
    Elpepe
    22/05/2008 à 23:07
    • En réponse à <inconnu> #87 le 22/05/2008 à 22:59* :
    • « Contrepétons ensemble
      Avec grand plaisir Emeu29.
      J’avais d’ailleurs déjà commencé, car, comme tu l’as certainement remarqué, il y en a une... »
    J’ai trouvé ! Bonjour à toutes et à tous... :’-))
  • #89
    <inconnu>
    22/05/2008 à 23:16
    • En réponse à Elpepe #88 le 22/05/2008 à 23:07 :
    • « J’ai trouvé ! Bonjour à toutes et à tous... :’-)) »
    Jolie la contrepèteris belge involontaire :’-)), . . . mais non c’est pas ça.
  • #90
    Elpepe
    22/05/2008 à 23:23
    • En réponse à <inconnu> #89 le 22/05/2008 à 23:16 :
    • « Jolie la contrepèteris belge involontaire :’-)), . . . mais non c’est pas ça. »
    Ah, zut ! Amtibaise, alors ?
  • #91
    <inconnu>
    22/05/2008 à 23:30
    • En réponse à Elpepe #90 le 22/05/2008 à 23:23 :
    • « Ah, zut ! Amtibaise, alors ? »
    Canal 12 🙂
  • #92
    Elpepe
    22/05/2008 à 23:50
    • En réponse à <inconnu> #91 le 22/05/2008 à 23:30 :
    • « Canal 12 🙂 »
    Ah ben oualà, tu apprends vite ! Tu viens d’obtenir ton Certificat Restreint de Radiotéléphoniste (CRR) de l’Agence Nationale des Fréquences (ANFR) du phare d’Expressio... Clique là-d’sus, et tu verras mon mât...
  • #93
    cotentine
    23/05/2008 à 00:05
    • En réponse à Elpepe #90 le 22/05/2008 à 23:23 :
    • « Ah, zut ! Amtibaise, alors ? »
    meuh non ... mots et verbes... évidemment ! 😉
    @ Chirstian (54) ... En parlant d’anniversaires, tu aurais pu souhaiter (à ce jeune freluquet) d’en vivre autant que nous … les « vioques » … ceux qui ont dépassé le ½ siècle ou sont déjà papy ou mamie ! 😄
  • #94
    Elpepe
    23/05/2008 à 00:21
    • En réponse à cotentine #93 le 23/05/2008 à 00:05 :
    • « meuh non ... mots et verbes... évidemment ! 😉
      @ Chirstian (54) ... En parlant d’anniversaires, tu aurais pu souhaiter (à ce jeune freluquet)... »
    Ah ben, tiens, reviens vite, qu’y a saGesseFolie qui concurrence Peinard* grave, là...
    * alias Emeu29 -Note de l’Amirauté
  • #95
    AnimalDan
    23/05/2008 à 02:48
    • En réponse à chirstian #33 le 22/05/2008 à 12:54 :
    • « est-ce que Machin mâche ses mots ? »
    Est-ce que Macho mange ses mains ..?
  • #96
    <inconnu>
    23/05/2008 à 09:06
    • En réponse à Elpepe #86 le 22/05/2008 à 22:51* :
    • « Note pour la petite-nièce de Claudine
      tu sais, les adultes, ici, sont presque pires que les collégiens... presque ! Mais si tu accompagnes t... »
    Merci Elpepe. Elle sera très contente. Sûr qu’elle serait heureuse de venir, mais ...
    Les dates de congés de la mère, du père, des grands-parents et des gentils belle-mère et beau-père, compliquent beaucoup les choses.
    Pour ce qui est du collégien qui murmure à l’oreille, je crois que c’est déjà fait ???
  • #97
    <inconnu>
    23/05/2008 à 09:12
    • En réponse à AnimalDan #82 le 22/05/2008 à 21:26* :
    • « Oui, de sorte que quand tu es à Marseille, nous le savon ..! »
    C’est vrai puisque son papa travaille dans une savonnerie. 🙂
  • #98
    <inconnu>
    23/05/2008 à 09:14
    • En réponse à Elpepe #85 le 22/05/2008 à 22:12 :
    • « Je fais le même effet à toutes les collégiennes... 😄 »
    Pour elle c’est plus grave, elle était encore en CM2.
  • #99
    Elpepe
    23/05/2008 à 10:34
    • En réponse à <inconnu> #98 le 23/05/2008 à 09:14 :
    • « Pour elle c’est plus grave, elle était encore en CM2. »
    Mais il n’y a pas d’âge pour aimer : rappelle-toi, quand tu étais gosse... Toute petite, à la maternelle, déjà... hmmm ?
  • <inconnu>
    23/05/2008 à 20:51
    • En réponse à momolala #35 le 22/05/2008 à 12:55 :
    • « 1 - Tu fais ce que tu veux avec ce qui t’appartient !
      2 - Je serai sur le quai et, si tout va bien, en bonne compagnie Expressionaute : à B... »
    à Bruxelles Filo et Pépé m’ont prise sur le quai. J’ai l’expérience

    L’un aprés l’autre, ou tout les deux en même temps? :’-))