Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pleurer comme une Madeleine [v]

pleurer abondamment ; pleurer toutes les larmes de son corps ; pleurer à chaudes larmes

Origine et définition

On se doute bien qu'une jolie petite madeleine à la peau bien bronzée et à la chair moelleuse () doit être extrêmement triste à l'idée de finir sa vie en étant broyée par les dents d'un gourmand ; mais de là à servir de modèle de pleureuse, c'est quand même douteux.
Je ne vous étonnerai donc pas en vous informant que l'origine de cette expression est ailleurs.
Il suffit déjà de remplacer le 'm' de 'madeleine' par une majuscule, pour comprendre que la Madeleine qui nous intéresse ici est une femme. Reste à savoir laquelle.
Eh bien il nous faut remonter à la première moitié du premier siècle de notre ère.
Comme vous connaissez par coeur la Bible, et même s'il existe de nombreuses variantes de l'histoire de Marie la Magdaléenne (alias Marie-Madeleine ou Madeleine, du grec Magdalênê ), vous savez qu'une ancienne prostituée (anonyme selon certains, Marie-Madeleine selon d'autres) envahie par le remords a tellement pleuré devant le Christ en lui confessant ses péchés, qu'elle a pu lui laver les pieds de ses pleurs, avant de les sécher avec ses cheveux.
Il n'en a pas fallu beaucoup plus pour qu'elle devienne le modèle de notre expression.
Si la première apparition de cette locution semble être chez Balzac au XIXe siècle, au XIIIe, "faire la Madeleine" voulait dire "affecter le repentir".

Exemples

« Il ne revint pas pour dîner, et rentra fort tard. Je vous le jure, je restai dans ma chambre à pleurer comme une Madeleine, au coin de mon feu. »
Honoré de Balzac - La comédie humaine

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand rotz und Wasser heulen chialer comme une Madeleine
Allemand wie ein Schloßhund heulen hurler comme un chien de garde
Anglais (USA) to cry buckets pleurer plein de seaux
Anglais (USA) to cry one's heart out pleurer jusqu'à ce que son coeur soit épuisé
Anglais (USA) to cry like a baby pleurer comme un bébé
Anglais to burst into tears éclater en larmes
Anglais to cry a river pleurer une rivière
Anglais to cry one's eyes out pleurer à en avoir les yeux dehors
Anglais to cry one's self dry pleurer à s'en sécher
Arabe fadhatt âïnahou bedamî ses yeux ont débordés de larme
Arabe نوبه بكاء‏ avoir une crise de larmes
Arabe (Tunisie) lhabbat fihom hiyar il les fait descendre par quatre
Autre plorar a llàgrima viva pleurer à vives larmes
Espagnol (Argentine) lorrar como una Magdalena pleurer comme une Madeleine
Espagnol (Espagne) llorar a lágrima viva pleurer à chaudes larmes
Espagnol (Espagne) llorar a mares pleurer à flots
Espagnol (Espagne) llorar a moco tendido pleurer avec la morve qui pend
Espagnol (Espagne) Llorar como un niño Pleurer comme un enfant
Espagnol (Espagne) llorar como una magdalena pleurer comme une madeleine
Espagnol (Argentine) lLorar a mares pleurer des océans
Français (Canada) pleurer à chaudes larmes pleurer à chaudes larmes
Français (Canada) pleurer comme un veau pleurer comme un veau
Français (France) Pleurer comme Geneviève de Brabant
Grec κλαίω σπαρακτικά pleurer à briser le coeur, déchirante
Hongrois sír, mint a záporeső pleurer à chaudes larmes
Hébreu בכה בדמעות שליש pleurer à grosses larmes
Hébreu שר האוצר הבריא את כלכלת המדינה le ministre des Finances Netanyahu a créé l’économie de l’État
Italien piangere a calde lacrime pleurer à chaudes larmes
Italien piangere come una fontana pleurer comme une fontaine
Italien piangere come la vite tagliata pleurer comme la vigne coupée
Mongol Өвөр дүүрэн нулимс (övör düüren nulims) l'"övör" (poche ventrale du deel, le vêtement traditionnel des mongols) rempli de larmes
Néerlandais een potje janken ......... pleurer un bon coup
Néerlandais janken // grienen als een kind pleurer comme un enfant
Néerlandais (Belgique) bleiten gelijk een kind bêler comme un enfant
Néerlandais het is huilen met de lamp uit c'est pleurer avec la lampe éteinte
Néerlandais tranen met tuiten huilen peurer des larmes avec des becs
Portugais (Brésil) chorar um rio de lágrimas pleurer un fleuve de larmes
Portugais (Portugal) debulhar-se em lágrimas se répandre en larmes
Portugais (Portugal) chorar como uma criança pleurer comme un enfant
Portugais (Brésil) chorar pelos cantos pleurer par les coins
Portugais (Brésil) chorar lágrimas de esguicho pleurer des larmes à jet d'eau
Portugais (Brésil) chorar como uma Madalena pleurer comme une Madeleine repentie
Roumain a boci pleurer à lamentations
Roumain a plânge cu zece rânduri de lacrimi pleurer avec dix rangées de larmes
Roumain a plânge de joacă cămaşa pe el pleurer à ce que la chemise saute sur lui
Roumain a plânge-n hohote pleurer à éclats
Roumain a vărsa lacrimi fierbinți verser des larmes chaudes
Roumain a vărsa șiroaie/râu/pârâu de lacrimi verser torrents/rivière/ruisseau de larmes
Roumain a-și plânge păcatele pleurer ses péchés
Roumain a da apa la soareci abreuver les souris
Roumain a plange cu sughituri pleurer avec des hoquets
Roumain a se prapadi de plans mourir de pleur
Serbe places kao kisa tu pleures comme il pleut
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pleurer comme une Madeleine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pleurer comme une Madeleine » Commentaires

  • joseta
    25/03/2015 à 09:28
    Dans un film, j'ai vu Shirley, qui pleurait comme une MacLaine... 😐
  • Utilisateur supprimé
    25/03/2015 à 09:34*
    • En réponse à joseta #119 le 25/03/2015 à 09:03* :
    • « JEU Pâtisserie familiale....
      Trouvez, dans le texte ci-dessous le nom de 23 pâtisseries
      Dans cette famille de bavarois, la mère, souvent, pl... »
    Dans cette famille de bavarois, la mère, souvent, pleurait comme une madeleine, le père, gros, avait de la brioche, la fille aînée, c'était pas du gâteau, et la cadette était loin d'être une religieuse; le fils, lui, dans tout ça, il en restait baba, et dans la rue, baba hors home... En plus, pour tout vous dire, ils avaient une voisine lyonnaise et un voisin fort et noir.
    Déjà le matin, c'était le bordel, la cadette, Charlotte, proposait:
    - on utilise la salle de bain par ordre croissant !
    l'aînée: - tu veux pas que je te colle une tarte, non ?
    Charlotte: - tu veux qu'on se crêpe le chignon ? et pis, d'abord, faudra m'attapper...
    l'aînée: - t'inquiète ! ma tarte t'atteint, sûr ! De toute façon, et écoute bien, c'est pas du chinois: c'est moi qui vais me baigner la première !
    Charlotte: - une fois de plus, il est clair que je dois me résigner; j'attendrai, dans mes chaussons, en écoutant Nougarou...
    Puis, s'adressant à sa soeur
    - sois chou, laisse la fard pour plus tard...
    Soudain, l'aînée s'écria:
    - Merde ! l'eau ne coule pas ! Naturellement, la panne étonne...mais il fallut appeler le plombier qui, à ce moment là, par hasard, se trouvait chez Germaine !
    Enfin, je pourrais remplir mille feuillessur cette famille...mais je vais y mettre, ému, fin !
    Je suppose que "bavarois", "la fard", "panne étonne", "Germaine" et "ému fin" sont des pâtisseries ? J'ai HORREUR des pâtisseries, c'est pour ça que j'y ai inclus "merde". 😄
    Encore bravo, ça doit te prendre pas mal de temps, mais c'est très divertissant. Tu as eu là une riche idée !
  • SyntaxTerror
    25/03/2015 à 09:39
    • En réponse à Paracas #112 le 25/03/2015 à 07:33* :
    • « les Misérables*, voilà bien un roman qui fait pleurer comme Mr Madeleine quand Jean Valjean ramène la gamine et son seau de flotte à l'auber... »
    "Y me gave, Roche"
    Hé ben, voilà !
    On sait enfin pourquoi les Thénardier ont donné ce prénom ridicule à leur fils.
    Merci Bouba !
  • saharaa
    25/03/2015 à 09:42
    • En réponse à Paracas #111 le 25/03/2015 à 06:44* :
    • « Le grigou
      déposait
      tous ses sous
      chaque soir »
    Cette façon de versifier, à la mode de Marot, n'est-ce pas ce qu'on appelle une " marotte " 😄
  • SyntaxTerror
    25/03/2015 à 09:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 25/03/2015 à 09:34* :
    • « Dans cette famille de bavarois, la mère, souvent, pleurait comme une madeleine, le père, gros, avait de la brioche, la fille aînée, c'était... »
    Bravo à toi aussi, le temps de relire les voisins du dessus, je découvre le jeu ... et sa solution.
    Il y a aussi "chinois", c'est "le far" (aux pruneaux) et les "muffins", parce qu'un seul, ce n'est pas assez.
    PS
    Je viens de vérifier l'orthographe, c'est "panettone" une brioche italienne aux fruits confits et aux écorces d'orange.
  • saharaa
    25/03/2015 à 09:54
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 25/03/2015 à 09:34* :
    • « Dans cette famille de bavarois, la mère, souvent, pleurait comme une madeleine, le père, gros, avait de la brioche, la fille aînée, c'était... »
    Voilà ce qui s'appelle à Naples : s'en payer une tranche !
  • joseta
    25/03/2015 à 09:55*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 25/03/2015 à 09:34* :
    • « Dans cette famille de bavarois, la mère, souvent, pleurait comme une madeleine, le père, gros, avait de la brioche, la fille aînée, c'était... »
    Presque tout bon. Il te manque 'bavarois' 'chinois' et 'far'. Panettone et muffin sont effectivement des pâtisseries, Germaine aussi, bien sûr, mais je ne l'ai pas comptée, c'est plutôt parce que j'y ai pensé en écrivant 'plombier`, chais pas pourquoi...
    Je n'ai contemplé que 'baba au rhum', pas baba. Voilà, je crois que c'est tout. Ah, oui:
    contairement à toi, moi, les pâtisseries, je ne mangerais que ça...(et pis du chocolat aussi... niam !)
  • SyntaxTerror
    25/03/2015 à 10:04
    • En réponse à momolala #2 le 31/05/2007 à 07:12 :
    • « Coucou de ce jour ! Usage modéré du clavier autorisé : juste pour vous dire que j’ai moins de plomb dans l’aile droite, toujours pas de plom... »
    J'avais raison de soupçonner Maurice Chevalier
  • joseta
    25/03/2015 à 10:13
    • En réponse à Utilisateur supprimé #114 le 25/03/2015 à 07:43* :
    • « À l'époque de Jésus (pas à cet époxy), il n'y avait pas de bas nylon. C'est pourquoi cette fille, on l'appelait Marie-bas-de-laine. Elle ne... »
    Les bas achetés dans le Var, ce sont des 'bas varois' 🙂
  • joseta
    25/03/2015 à 10:19
    L'ancienne nageuse Christine (Kiki) Caron, d'une pâtisserie, elle en fit deux: elle se fit construire une ferme dans le col de la Madeleine; il y avait alors, la Madeleine et le mas Caron !
  • Paracas
    25/03/2015 à 10:28
    • En réponse à joseta #129 le 25/03/2015 à 10:13 :
    • « Les bas achetés dans le Var, ce sont des 'bas varois' 🙂 »
    Puisqu'il est question de pâtisseries:
    Mon premier est bavard
    Mon second est un oiseau
    Mon troisième est du chocolat
    Mon tout est un gâteau.........
  • Paracas
    25/03/2015 à 10:32
    Henriette Ragon ouvrit un cabaret dans une ancienne pâtisserie de Montmartre ce qui lui valu le nom de Patachou
    C'est chez elle que Georges fit ses débuts..........
  • Paracas
    25/03/2015 à 10:33
    • En réponse à SyntaxTerror #123 le 25/03/2015 à 09:39 :
    • « "Y me gave, Roche"
      Hé ben, voilà !
      On sait enfin pourquoi les Thénardier ont donné ce prénom ridicule à leur fils.
      Merci Bouba ! »
    De rien, c'est un plaisir............🙂
  • Paracas
    25/03/2015 à 10:35
    "panettone" une brioche italienne aux fruits confits et aux écorces d'orange

    Dans le café du matin c'est que du bonheur.......
    Pas vrai Saharaa ?...........🙂
  • Paracas
    25/03/2015 à 10:37
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 25/03/2015 à 09:34* :
    • « Dans cette famille de bavarois, la mère, souvent, pleurait comme une madeleine, le père, gros, avait de la brioche, la fille aînée, c'était... »
    Tu as eu là une riche idée

    Il est fort mon Maître pas vrai ?......🙂
    C'est une bonne pâte !
  • Utilisateur supprimé
    25/03/2015 à 10:40
    • En réponse à Paracas #135 le 25/03/2015 à 10:37 :
    • « Tu as eu là une riche idée
      Il est fort mon Maître pas vrai ?......🙂
      C'est une bonne pâte ! »
    C'est une bonne pâte !

    Feuilletée ou brisée ?
  • joseta
    25/03/2015 à 10:43
    • En réponse à Paracas #135 le 25/03/2015 à 10:37 :
    • « Tu as eu là une riche idée
      Il est fort mon Maître pas vrai ?......🙂
      C'est une bonne pâte ! »
    Vous me faites rougir les gars, tôt ... 😕
  • Utilisateur supprimé
    25/03/2015 à 10:49
    • En réponse à Paracas #131 le 25/03/2015 à 10:28 :
    • « Puisqu'il est question de pâtisseries:
      Mon premier est bavard
      Mon second est un oiseau
      Mon troisième est du chocolat »
    En tout cas, ta devinette, c'est pas du gâteau... ni de la tarte !
  • saharaa
    25/03/2015 à 10:50
    • En réponse à Paracas #134 le 25/03/2015 à 10:35 :
    • « "panettone" une brioche italienne aux fruits confits et aux écorces d'orange
      Dans le café du matin c'est que du bonheur.......
      Pas vrai Sah... »
    Je confirme, même sans le café du matin, à toute heure du jour ou de la nuit...c'est addictif !
    Traditionnel, le panettone se transforme pour les fêtes de Pâques en " colomba "
    Dans le lien ci-dessus, l'histoire de cette brioche, ( un peu trop sucrée ) , censée représenter l'oiseau symbole de la paix est précédée d'un petit bricolage pour Mintaka 😄 qui n'aime pas les gâteaux !
  • joseta
    25/03/2015 à 10:51*
    • En réponse à Paracas #131 le 25/03/2015 à 10:28 :
    • « Puisqu'il est question de pâtisseries:
      Mon premier est bavard
      Mon second est un oiseau
      Mon troisième est du chocolat »
    Ton premier et ton deuxième me servent pour te dire que j'ai pas 'pie' 'geai'...ta charade !