Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

se la couler douce [v]

vivre sans soucis et sans efforts ; paresser ; vivre agréablement ; vivre tranquillement ; prendre du bon temps ; ne pas se soucier

Origine et définition

Si la bière coule parfois à flots et l'eau s'écoule des montagnes, les verbes 'couler' et "s'écouler" ne s'appliquent pas qu'aux liquides et autres flux ; ils ont aussi une acception temporelle, puisque depuis le XVe siècle, on dit que le temps s'écoule et depuis le XVIIe, on parle de "couler des jours heureux".
Ainsi, une vie est bien du temps qui passe, qui s'écoule. Or il se trouve que notre expression, apparue au XIXe siècle, est simplement une forme elliptique de "couler une vie douce" (philosophie que nos amis italiens ont exprimé sous la forme "dolce vita" ou "vie douce"?).
Quant au qualificatif 'doux' appliqué à une vie vécue sans soucis et menée sans efforts, il vient bien sûr en opposition à la vie 'dure' que mènent des travailleurs qui triment pour subvenir à leurs besoins et qui ont rarement l'occasion de mettre les doigts de pieds en éventail comme ceux qui se la coulent douce.

Exemples

« Ce qui n'a pas empêché mon concierge, quand je suis rentré le matin, de me saluer d'un petit air... en homme qui dit : Ah ! Ah ! Mon gaillard, nous nous la coulons douce ! »
Alphonse Allais - Contes et chroniques

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es sich gut gehen lassen se bien laisser aller
Allemand in den Tag hineinleben vivre au jour le jour
Allemand leben wie Gott in Frankreich vivre comme Dieu en France
Anglais to live in clover vivre dans les trèfles
Anglais (USA) to play it cool le jouer de manière détendue
Anglais (USA) to live on Easy Street habiter la Rue Facile
Anglais (USA) to have / take it easy it easy l'avoir / la prendre facile
Anglais (USA) to chill se refroidir
Anglais (USA) hang loose ! pendez desserré !
Anglais to have it easy l'avoir facile
Anglais to chill out se détendre
Anglais (Irlande) to live like a pig in clover vivre comme un porc dans la lupinelle
Anglais (Irlande) to be on the pig's back chevaucher le cochon
Anglais (Australie) no worries aucun soucis
Espagnol (Espagne) pegarse la vida padre vivre comme un père
Espagnol (Espagne) vivir como un funcionario sordomudo vivre comme un sourd qui ne fonctionne pas
Espagnol (Argentine) pasarla bien passer la vie doucement
Espagnol (Espagne) Darse la buena vida Se donner la bonne vie
Espagnol (Espagne) Disfrutar de la vida Profiter de la vie
Espagnol (Espagne) no tirar-se pedres al fetge ne pas se jeter des pierres au foie
Espagnol (Espagne) Pasarselo bien Se le passer bien (= Se la couler douce)
Espéranto vivi sate kaj glate vivre repu et sans anicroche
Gallois gwyn dy fyd di la vie en blanc
Grec ζωή και κότα vie et poule
Hébreu חי בשלווה ובנחת hai paisiblement et débarqué
Italien Fare la dolce vita Faire la douce vie (= Se la couler douce)
Néerlandais (Belgique) leven als God in Frankrijk vivre comme Dieu en France
Néerlandais een luizenleven hebben avoir une vie de pou
Néerlandais het ervan nemen l'en prendre
Néerlandais lanterfanten se la couler douce
Polonais być dobrze usytuowanym être bien situé
Polonais pływać jak pączek w maśle nager comme un beignet dans le beurre
Portugais (Brésil) viver na flauta vivre la flûte
Portugais (Brésil) levar vida mansa avoir une vie tranquille
Portugais (Brésil) viver na boa vivre bien
Roumain a duce o dolce vita mener la dolce vita
Roumain a o duce precum câinele măcelarului mener une vie de chien de boucher
Roumain Trai neneacă cu banii babachiii La vie maman avec l'argent de papa
Roumain trai pe vătrai la vie sur tisonnier
Russe плыть по течению (plyt' po techeniyu) aller avec le courant
Serbe plivati u zlatu se baigner dans l or
Suédois må som en prins i en bagarbod vivre comme un prince dans une boulangerie / pâtisserie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se la couler douce » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se la couler douce » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    10/02/2009 à 19:27
    • En réponse à altair #39 le 10/02/2009 à 19:03 :
    • « L’occasion est trop bonne pour « tordre le cou » aux fariboles concernant l’astrologie et ses prétendues prédictions. Un peu (tout petit peu... »
    Bien reçu, Alphe de l’Aigle. Et tout à fait exact. Ainsi, moi qui suis né un 19 février, en ces temps lointains où ce jour était le premier des Poissons, il se retrouve maintenant à être le dernier jour du verseau. Si bien que je verse dans la dépression de la précession des equinoxes, forcément : je ne sais plus où j’habite. Enfin, astrologiquement parlant, s’entend.
    Et oui, l’axe de la Terre se comporte comme celui d’une toupie, puisque c’en est une. En plus ou moins 28000 ans, il pointe sur un cercle dont il fait le tour complet. Mais ce phénomène n’est pas perceptible à l’échelle d’une vie humaine.
    Cela dit, je te rejoins sur ce point : l’astrologie fait partie de ces croyances irrationnelles, dont l’imaginaire se nourrit pour tenter d’expliquer ce qu’on ne comprend pas. Depuis la nuit des temps humains, la pensée magique a toujours fait des ravages... Mais bon : aujourd’hui, on se la coule douce, hein ?
  • #42
    Elpepe
    10/02/2009 à 19:30
    • En réponse à mickeylange #40 le 10/02/2009 à 19:16 :
    • « Entièrement d’accord avec toi. L’astrologie n’a pas plus de fondement logique que la superstition, les OVNI, les oubliettes du phare, les so... »
    Pas le cul-de-basse-fosse du phare ! Pas le cul-de-basse-fosse du phare ! Que sinon, on va coller Mickey, hein !
  • #43
    horizondelle
    10/02/2009 à 19:37
    • En réponse à Elpepe #41 le 10/02/2009 à 19:27 :
    • « Bien reçu, Alphe de l’Aigle. Et tout à fait exact. Ainsi, moi qui suis né un 19 février, en ces temps lointains où ce jour était le premier... »
    poisson d’eau douce ou verseau (plate ou gazeuse?), cela reste une histoire d’Ô.
  • #44
    Elpepe
    10/02/2009 à 19:45
    • En réponse à horizondelle #43 le 10/02/2009 à 19:37 :
    • « poisson d’eau douce ou verseau (plate ou gazeuse?), cela reste une histoire d’Ô. »
    Qui fouette... l’imagination ?
  • #45
    <inconnu>
    10/02/2009 à 19:47
    Ce lac où les douces rêveuses espèrent une rencontre mythique : cette page
  • #46
    Elpepe
    10/02/2009 à 20:01
    • En réponse à <inconnu> #45 le 10/02/2009 à 19:47 :
    • « Ce lac où les douces rêveuses espèrent une rencontre mythique : cette page »
    Ne le répète pas : je crois que Nessie, en fait, c’est God. Qui fait le malin au milieu du lac, au lieu de se consacrer à des tâches plus nobles, comme l’éditeur de partoche, par exemple.
    Ah, il se la coule douce, God !
  • #47
    HoubaHOBBES
    10/02/2009 à 20:57*
    • En réponse à horizondelle #37 le 10/02/2009 à 18:59 :
    • « Ce soir on va se la couler douce
      Personne pour avoir la frousse
      Juste quelques larmes de rire qui nous éclaboussent
      En regardant celui qui s... »
    fabuleux, en effet !
    Merci Horizondelle pour cette belle adresse !
    HoubaHobbes
  • #48
    Jonayla
    10/02/2009 à 22:08
    • En réponse à syanne #17 le 10/02/2009 à 09:25 :
    • « Peut-être… L’étymon latin cōlāre signifie « passer, filtrer », en effet. Et le temps s’écoule, au sens propre, dans les clepsydres et les sa... »
    c’est leur cœur, lassé d’attendre, qui deviendra « coulant » (inconstant).

    Pas de quoi en faire un fromage, cela dit ...
  • #49
    Pti Pat
    10/02/2009 à 22:12
    • En réponse à horizondelle #37 le 10/02/2009 à 18:59 :
    • « Ce soir on va se la couler douce
      Personne pour avoir la frousse
      Juste quelques larmes de rire qui nous éclaboussent
      En regardant celui qui s... »
    Pas mal le Pti Bonhomme en mousse !
    C’est vraiment bien fait !
    Cela me fait penser à un bonhomme qui parlait un peu comme cela, mais c’était juste une ligne. Et le bonhomme avançait, et il lui arrivait diverses aventures. Et à la fin de la petite histoire la ligne disparaissait.
    Quelqu’un se rappelle-t-il du nom ? Ou pourrait-il retrouver un lien ? Cela doit exister sur Youtube ou consort. Merci d’avance ... 🙂
  • #50
    Pti Pat
    10/02/2009 à 22:20
    • En réponse à Pti Pat #49 le 10/02/2009 à 22:12 :
    • « Pas mal le Pti Bonhomme en mousse !
      C’est vraiment bien fait !
      Cela me fait penser à un bonhomme qui parlait un peu comme cela, mais c’étai... »
    J’ai trouvé ! Merci gout gueule !
    C’était un de mes "trucs"préférés quand j’étais plus jeune. Je trouve cela génial !
    Voir cette page
  • #51
    horizondelle
    10/02/2009 à 22:39
    • En réponse à Pti Pat #50 le 10/02/2009 à 22:20 :
    • « J’ai trouvé ! Merci gout gueule !
      C’était un de mes "trucs"préférés quand j’étais plus jeune. Je trouve cela génial !
      Voir cette page... »
    J’allais te donner le nom, mais je vois que tu l’as déjà trouvé. Moi aussi, je l’adorais...et ça n’a pas changé. Merci pour le lien. 😉
  • #52
    tytoalba
    11/02/2009 à 08:50
    • En réponse à Pti Pat #50 le 10/02/2009 à 22:20 :
    • « J’ai trouvé ! Merci gout gueule !
      C’était un de mes "trucs"préférés quand j’étais plus jeune. Je trouve cela génial !
      Voir cette page... »
    Ce sont parfois les choses les plus simples qui amusent. Mes enfants aimaient beaucoup aussi.
    Il y avait encore la boîte de bâtonnets de pâte à modeler qui s’animait.
    Merci pour ton lien.
  • #53
    SyntaxTerror
    11/02/2009 à 10:15
    • En réponse à Pti Pat #49 le 10/02/2009 à 22:12 :
    • « Pas mal le Pti Bonhomme en mousse !
      C’est vraiment bien fait !
      Cela me fait penser à un bonhomme qui parlait un peu comme cela, mais c’étai... »
    Pour tout savoir, ou presque :
    cette page
    Reste à savoir si on le (la) trouve dans le commerce.
  • #54
    SyntaxTerror
    11/02/2009 à 10:18*
    • En réponse à SyntaxTerror #53 le 11/02/2009 à 10:15 :
    • « Pour tout savoir, ou presque :
      cette page
      Reste à savoir si on le (la) trouve dans le commerce. »
    Hé ben, ça existe
    cette page
  • #55
    Steven
    13/02/2009 à 01:41
    Ce que je trouve fascinant, c’est qu’il y a tant d’équivalents américains de cette expression. Vraiment fascinant. 🙂
  • #56
    PtiPat
    13/02/2009 à 18:52
    • En réponse à SyntaxTerror #54 le 11/02/2009 à 10:18* :
    • « Hé ben, ça existe
      cette page »
    Merci pour l’info !
    Bonne soirée.
  • #57
    DiwanC
    03/05/2012 à 02:10*
    • En réponse à PtiPat #56 le 13/02/2009 à 18:52 :
    • « Merci pour l’info !
      Bonne soirée. »
    Hier, on roulait sur l’or...
    Aujourd’hui, on se la coule douce...
    Elle est pas belle la vie !!!
    😄 Oups, j’ma trompi de bouton... mais quelle importance !
  • #58
    <inconnu>
    03/05/2012 à 04:40
    • En réponse à Elpepe #41 le 10/02/2009 à 19:27 :
    • « Bien reçu, Alphe de l’Aigle. Et tout à fait exact. Ainsi, moi qui suis né un 19 février, en ces temps lointains où ce jour était le premier... »
    Cela dit, je te rejoins sur ce point : l’astrologie fait partie de ces croyances irrationnelles, dont l’imaginaire se nourrit pour tenter d’expliquer ce qu’on ne comprend pas.

    On a même été plus loin, on s’est même inventé Dieu.
  • #59
    Paracas
    03/05/2012 à 05:37
    Les plus heureux sont les garagistes qui ont une vie d’ange...........
  • #60
    <inconnu>
    03/05/2012 à 06:24
    Bof je suis athée comme ça je me la coule douce. Je veux bien assister aux fêtes de Pierre Paul jacques ou tartamPion mais qu’on me demande pas d’adopter la religion de qui que ce soit.
    Religion = répression et toutes sans exeption.