| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | es sich gut gehen lassen | se bien laisser aller |
| Allemand | in den Tag hineinleben | vivre au jour le jour |
| Allemand | leben wie Gott in Frankreich | vivre comme Dieu en France |
| Anglais | to live in clover | vivre dans les trèfles |
| Anglais (USA) | to play it cool | le jouer de manière détendue |
| Anglais (USA) | to live on Easy Street | habiter la Rue Facile |
| Anglais (USA) | to have / take it easy it easy | l'avoir / la prendre facile |
| Anglais (USA) | to chill | se refroidir |
| Anglais (USA) | hang loose ! | pendez desserré ! |
| Anglais | to have it easy | l'avoir facile |
| Anglais | to chill out | se détendre |
| Anglais (Irlande) | to live like a pig in clover | vivre comme un porc dans la lupinelle |
| Anglais (Irlande) | to be on the pig's back | chevaucher le cochon |
| Anglais (Australie) | no worries | aucun soucis |
| Espagnol (Espagne) | pegarse la vida padre | vivre comme un père |
| Espagnol (Espagne) | vivir como un funcionario sordomudo | vivre comme un sourd qui ne fonctionne pas |
| Espagnol (Argentine) | pasarla bien | passer la vie doucement |
| Espagnol (Espagne) | Darse la buena vida | Se donner la bonne vie |
| Espagnol (Espagne) | Disfrutar de la vida | Profiter de la vie |
| Espagnol (Espagne) | no tirar-se pedres al fetge | ne pas se jeter des pierres au foie |
| Espagnol (Espagne) | Pasarselo bien | Se le passer bien (= Se la couler douce) |
| Espéranto | vivi sate kaj glate | vivre repu et sans anicroche |
| Gallois | gwyn dy fyd di | la vie en blanc |
| Grec | ζωή και κότα | vie et poule |
| Hébreu | חי בשלווה ובנחת | hai paisiblement et débarqué |
| Italien | Fare la dolce vita | Faire la douce vie (= Se la couler douce) |
| Néerlandais (Belgique) | leven als God in Frankrijk | vivre comme Dieu en France |
| Néerlandais | een luizenleven hebben | avoir une vie de pou |
| Néerlandais | het ervan nemen | l'en prendre |
| Néerlandais | lanterfanten | se la couler douce |
| Polonais | być dobrze usytuowanym | être bien situé |
| Polonais | pływać jak pączek w maśle | nager comme un beignet dans le beurre |
| Portugais (Brésil) | viver na flauta | vivre la flûte |
| Portugais (Brésil) | levar vida mansa | avoir une vie tranquille |
| Portugais (Brésil) | viver na boa | vivre bien |
| Roumain | a duce o dolce vita | mener la dolce vita |
| Roumain | a o duce precum câinele măcelarului | mener une vie de chien de boucher |
| Roumain | Trai neneacă cu banii babachiii | La vie maman avec l'argent de papa |
| Roumain | trai pe vătrai | la vie sur tisonnier |
| Russe | плыть по течению (plyt' po techeniyu) | aller avec le courant |
| Serbe | plivati u zlatu | se baigner dans l or |
| Suédois | må som en prins i en bagarbod | vivre comme un prince dans une boulangerie / pâtisserie |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « se la couler douce » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « se la couler douce » Commentaires