Expressions idiomatiques en allemand et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en allemand

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

Einen guten Riecher haben Allemagne Avoir le nez creux Avoir un bon "flairant"
Depp Allemagne Fleur de nave Idiot
Faulenzen Allemagne Tirer sa flemme Être paresseux
Eine linde Antwort stillt den Zorn Allemagne Petite pluie abat grand vent Une réponse douce calme la colère
Im Blickpunkt stehen Allemagne Mettre sur la sellette Être au point de vue
Löcher in die Luft starren Allemagne Bayer aux corneilles Regarder fixement des trous dans l'air
Maulaffen feilhalten Allemagne Bayer aux corneilles Mettre en vente des "singes de gueule" (= singe fictif)
In's Nachtkastel schauen Autriche Bayer aux corneilles Regarder la table de chevet
Unverzüglich Allemagne De but en blanc Immédiat, sans retard
Ohne Umschweife Allemagne De but en blanc Sans détour(s)
Die Schule schwänzen Allemagne Faire l'école buissonnière Sécher la classe
Leer ausgehen Allemagne Etre bredouille (En) sortir vide
In die Röhre gucken Allemagne Etre bredouille Regarder dans le tuyau / le four
In den Mond gucken Allemagne Etre bredouille Regarder dans la lune
Ein As sein Allemagne Etre un as Être un as
Ein Schuss ins Leere Allemagne Faire chou blanc Un coup dans le vide
Eine Fahrkarte schießen Allemagne Faire chou blanc Faire un ticket de train
Schwein haben Allemagne Avoir le cul bordé de nouilles Avoir du cochon
Gib Ruhe Allemagne Ne pas nous en chier une pendule Donne (nous) la paix
Auf seine Kosten kommen Allemagne Prendre son pied Trouver son compte
Seinen Spaß haben Allemagne Prendre son pied Avoir son plaisir
Ein gutmütiger Trottel sein Allemagne Etre une bonne poire Être un bon gaga
Sich das Gehirn zermartern Allemagne Se presser le citron Se triturer la cervelle
Sich den Kopf zerbrechen Allemagne Se presser le citron Se torturer la tête
Ammenmärchen erzählen Allemagne Raconter des salades Raconter des contes de nourrices
Lügen, daß sich die Balken biegen Allemagne Menteur comme un soutien-gorge Mentir que les poutres ploient
Lügen wie gedruckt Allemagne Menteur comme un soutien-gorge Mentir comme imprimé
Das kommt wie gerufen Allemagne Tomber à pic Cela vient / arrive comme appelé
Wie bestellt Autriche Tomber à pic Comme sur commande
Nicht wissen, woran man ist Allemagne Se demander si c'est du lard ou du cochon Ne pas savoir à quoi s'en tenir
Einen Kater haben Allemagne Avoir la gueule de bois Avoir un matou
Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben Allemagne Vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Il ne faut pas louer le jour avant (que) le soir (soit arrivé)
Vögel, die morgens singen, holt abends die Katze Allemagne Vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Les oiseaux qui chantent le matin sont mangés par le chat le soir
Öl aufs Feuer gießen Allemagne Jeter de l'huile sur le feu Verser de l'huile sur le feu
Öl ins Feuer gießen Allemagne Jeter de l'huile sur le feu Verser de l'huile dans le feu
Die Flitterwochen Allemagne Lune de miel Les semaines de paillettes
Den Löffel abgeben Allemagne Passer l'arme à gauche Remettre la cuillère
Ins Gras beißen Allemagne Passer l'arme à gauche Mordre à l'herbe
In bester Absicht / mit den besten Absichten Allemagne En tout bien tout honneur Avec la/les meilleure/s intention/s
Recht und billig Allemagne En tout bien tout honneur À juste titre et pas cher
Nass wie eine Katze Allemagne Trempé comme une soupe Trempé comme un chat
Das geht wie Öl 'runter Allemagne Boire du petit lait Ça descend comme de l'huile
Einen inneren Vorbeimarsch erleben Allemagne Boire du petit lait Avoir un défilé interne
Das ist (wie) Musik in meinen Ohren Allemagne Boire du petit lait C'est (comme) de la musique dans mes oreilles
Einen inneren Parteitag erleben Allemagne Boire du petit lait Vivre un congrès de parti intérieur
Entlassen Allemagne Mettre à pied Renvoyer
Einen Spiessrutenlauf über sich ergehen lassen Allemagne Passer sous les fourches caudines Subir le châtiment des baguettes (monde militaire)
Ins traute Heim zurückkehren Allemagne Regagner ses pénates Retourner à son foyer
Auf dem letzten Loch pfeifen Allemagne Etre au bout du rouleau Siffler au dernier trou
Es geht ihm/ihr blendend Allemagne Se porter comme un charme Il/elle a une santé/une mine resplendissante