Expressions idiomatiques en allemand et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en allemand

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

Pfeffer im Hintern haben Allemagne Avoir le feu au cul (au derrière) Avoir le poivre au cul
Feuer unterm (im Hintern) Arsch haben Allemagne Avoir le feu au cul (au derrière) Avoir du feu sous le cul (le derrière)
Goldwert sein Allemagne Valoir son pesant d'or Valoir de l'or
Auf Teufel komm raus Allemagne A tire-larigot À en faire sortir le diable
Wenn Ostern und Pfingten auf einen Tag fallen Allemagne La semaine des quatre jeudis Quand Pâques et Pentecôte tombent le même jour
Eiserne Faust im seidenen Handschuh Allemagne Une main de fer dans un gant de velours Poing de fer dans un gant de soie
Auf den Strich gehen Allemagne Faire du plat Faire le trottoir
Es geht mit dir bergab Allemagne Filer un mauvais coton Être en train de descendre la montagne
Auf die schiefe Bahn geraten Allemagne Filer un mauvais coton Arriver sur la pente glissante
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen Autriche Ne pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin Impossible de danser à deux fêtes de mariage (à la fois)
Wir Pech und Schwefel zusammenhalten Allemagne Copains comme cochons Être unis comme le brai et le soufre
Busenfreunde Allemagne Copains comme cochons Amis de seins
Wie Pech und Schwefel Allemagne Comme cul et chemise Comme goudron et souffre
Die Kastanien aus dem Feuer holen Allemagne Tirer les marrons du feu Sortir les marrons du feu
Die Kartoffeln aus dem Feuer holen Allemagne Tirer les marrons du feu Sortir les pommes de terre du feu
Nicht aus dem Schneider sein Allemagne Ne pas être sorti de l'auberge Ne pas être sorti de la zone de pénalité
Jemanden den Schnabel stopfen Allemagne Clouer le bec Boucher le bec à quelqu'un
Halt : die Schnauze, dein Maul, die Klappe Allemagne Clouer le bec Ferme : ton museau, ta gueule, ton clapet
Jemanden zum Schweigen bringen Allemagne Clouer le bec Faire taire qn
Nicht mehr weiterraten Allemagne Donner sa langue au chat Renoncer à deviner
Die Flinte ins Korn werfen Allemagne Donner sa langue au chat Jeter le fusil aux grains
Das Handtuch werfen Allemagne Donner sa langue au chat Jeter la serviette
Grüne Minna Allemagne Panier à salade Minna verte
Zeiserleswagen Allemagne Panier à salade Voiture de tarin
Klar wie Kloßbrühe Allemagne La bouteille à l'encre Clair comme le bouillon à boulettes (donc pas clair du tout)
Das lohnt sich nicht Allemagne Le jeu n'en vaut pas la chandelle Cela ne vaut pas la peine
Moment! Halt! Allemagne Minute papillon ! Un moment ! Stop !
Schlingen Allemagne Manger sur le pouce Avaler rapidement
Hinuterwürgen Allemagne Manger sur le pouce Avaler très vite
Auf der Stelle Allemagne Sur-le-champ Sur-le-champ
Stehenden Fuszes Allemagne Sur-le-champ À pied levé
Auf zwei Pferde setzen Allemagne Ménager la chèvre et le chou Miser sur deux chevaux
Mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben Allemagne Avoir maille à partir (avec quelqu'un) Avoir un poulet à plumer avec qn
Scheideblümlein streuen Allemagne Couler un bronze Parsemer des petis fleurs de séparation
Gifttrank Allemagne Un bouillon d'onze heures Breuvage empoisonné
Das Schießpulver nicht erfunden haben Allemagne Ne pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Ne pas avoir inventé la poudre à canon
Wichtigeres zu tun haben Allemagne Avoir d'autres chats à fouetter Avoir d'autres choses plus importantes à faire
Kein Jota abweichen Allemagne Ne pas bouger (changer) d'un iota Ne pas s'écarter d'un iota
Ohne auch nur ein Jota zu ändern Allemagne Ne pas bouger (changer) d'un iota Sans changer d'un iota
Auf deutsch, bitte ! Allemagne Garder son sang-froid N'oubliez pas l'allemand SVP !
Kühlen Kopf bewahren Allemagne Garder son sang-froid Garder (une) tête fraîche
sich zusammennehmen Allemagne Garder son sang-froid garder son sang froid
Das zählt überhaupt nicht Allemagne Compter pour du beurre Cela ne compte pas du tout
Kleinkram Allemagne Compter pour du beurre Bricole
Im Kalender etwas rot anstreichen Allemagne Marquer d'une pierre blanche Marquer quelque chose en couleur rouge au calendrier
Sich einen Knoten ins Taschentuch machen Allemagne Marquer d'une pierre blanche Faire un noeud au mouchoir
Geh doch dahin, wo der Pfeffer wächst Allemagne Aller se faire voir chez (par) les Grecs Va où pousse le poivre!
Eine Sache richtig stellen Allemagne Remettre les pendules à l'heure Rectifier une chose
Die Kerze halten Allemagne Tenir la chandelle Tenir la bougie
Das fünfte Rad am Wagen sein Allemagne La cinquième roue de la charrette (du carrosse) Être la cinquième roue de la voiture