Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| teimoso como uma mula | Brésil | tête de mule | entêté comme une mule |
| conflitos internos | Brésil | des querelles intestines | des conflits internes |
| dar de sola | Portugal | mettre les bouts | donner de la semelle |
| cair fora | Portugal | mettre les bouts | se dégager |
| dar o fora | Portugal | mettre les bouts | sortir |
| virar as costas | Portugal | mettre les bouts | tourner le dos |
| estar desnorteado | Portugal | perdre le nord | perdre le nord |
| estar perdido | Brésil | perdre le nord | être perdu |
| estar mais perdido do que cego em tiroteio | Brésil | perdre le nord | être plus perdu qu'un aveugle au milieu d'une fusillade |
| meter a mão | Brésil | mettre le grappin sur | mettre la main |
| apoderar-se de | Brésil | mettre le grappin sur | s'approprier de |
| tirar o seu | Brésil | tirer au flanc | tirer le sien |
| dar no pé | Brésil | mettre les bouts | frapper le pied |
| fazer corpo mole | Portugal | tirer au flanc | faire corps mou |
| prometer mundos e fundos | Brésil | décrocher la lune | promettre mondes et fonds |
| prometer céus e terras | Brésil | décrocher la lune | promettre ciels et terres |
| dar o céu | Portugal | décrocher la lune | donner le ciel |
| fazer o impossível | Brésil | décrocher la lune | faire l'impossible |
| uma gatinha | Brésil | une belle nana | une petite chatte |
| uma gata | Brésil | une belle nana | une chatte |
| se achar o rei da goiabada | Brésil | se croire le premier moutardier du pape | se sentir le roi de la goiabada |
| ter o rei na barriga | Portugal | se croire le premier moutardier du pape | avoir le roi dans le ventre |
| ele se acha o rei da goiabada | Brésil | se croire le premier moutardier du pape | il se trouve le roi de la pâte de goyave |
| botar o pé no mundo | Brésil | mettre les bouts | mettre le pied dans le monde |
| ser bem comportado | Brésil | filer doux | avoir un bon comportement |
| uma cabeça dura | Brésil | tête de mule | une tête dure |
| querer abraçar o mundo com as pernas | Brésil | prendre la lune avec les dents | vouloir enlacer le monde avec ses jambes |
| cabeça dura | Portugal | tête de mule | une tête dure |
| teimoso | Portugal | tête de mule | têtu |
| Cabeça de bagre | Brésil | tête de mule | Tête de barbeau (un poisson) |
| cortar na casaca | Portugal | habiller pour l'hiver | découper le manteau |
| fazer a caveira | Brésil | habiller pour l'hiver | faire la tête-de-mort |
| um homem prevenido vale por dois | Brésil | un homme averti en vaut deux | un homme prévoyant en vaut deux |
| homem avisado vale por dois | Portugal | un homme averti en vaut deux | homme averti en vaut deux |
| dar no número que calça | Brésil | trouver chaussure à son pied | être sa pointure |
| ser a tampa da panela | Brésil | trouver chaussure à son pied | être le couvercle de la casserole |
| estar desregulado | Brésil | c'est l'horloge du palais | être déréglé |
| meter a boca | Brésil | chanter pouilles | mettre la bouche |
| ficar mansinho | Portugal | filer doux | se ménager |
| reduzir a pó | Brésil | chanter pouilles | réduire en poussière |
| estar acabado | Brésil | ne pas avoir les yeux en face des trous | être fini |
| uma caça às bruxas | Brésil | chasse aux sorcières | une chasse aux sorcières |
| caça às bruxas | Portugal | chasse aux sorcières | chasse aux sorcières |
| dar pau | Brésil | tomber en rideau | donner bâton |
| dar pane | Portugal | tomber en rideau | pane |
| de bom / mau augurio | Brésil | de bon augure | de bon / mauvais augure |
| de bom augúrio | Portugal | de bon augure | de bon augure |
| bom sinal | Portugal | de bon augure | bon signe |
| baixar a bola | Brésil | filer doux | mettre le ballon par terre |
| achar que é o rei da cocada preta | Brésil | se croire le premier moutardier du pape | trouver que c'est le roi de la cocada preta |