Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à la Saint-Glinglin [adv]

à une date hypothétique ; dans très longtemps voire jamais ; aux calendes grecques ; à la semaine aux quatre jeudis ; à Pâques ou à la Trinité ; quand les poules auront des dents ; à jamais

Origine et définition

Connaissez-vous quelqu'un qui se prénomme 'Glinglin' ? Dans votre calendrier, avez vous un jour où Saint Glinglin est présent ?
Heureusement non pour les nouveau-nés, car ce 'saint' n'en est pas un. Il est le résultat de la déformation de seing (un signal, une signature, une marque apposée sur un document, comme dans blanc-seing ou sous seing privé) qui, en ancien français, a désigné une sonnerie de cloche puis la cloche elle-même.
Quant au fameux 'Glinglin', il est tiré de glinguer, forme dialectale de la région de Metz voulant dire "sonner, résonner", elle-même issue du klingen germanique signifiant la même chose.
Proposer de payer à la Saint-Glingin, c'est proposer à l'ignorant qui ne connaît pas le calendrier et qui ne sait pas que Glinglin n'a jamais été béatifié, de payer à une sonnerie de cloche, sans préciser laquelle, ni une date précise. Ce qui peut mener très loin dans le temps.

Compléments

D'autres expressions ont la même signification comme "aux calendes grecques", "quand les poules auront des dents" ou la semaine des quatre jeudis", par exemple.

Exemples

Nous pouvons nous attarder là-dessus jusqu'à la saint-glinglin.
Je le ferai à la Saint-Glinglin.
Il peut attendre jusqu'à ce qu'à la saint-glinglin.
Jusqu'à la saint-glinglin s'il le faut.
À ce train-là, le héros partirait à la saint-glinglin.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais kur të bjerë borë në muajin gusht quand il neigera au mois d'août
Allemand ad Kalendas Graecas aux calendes graecques
Allemand auf die lange Bank schieben remettre qc à plus tard
Allemand bis zum Sankt Nimmerleins Tag jusqu'au jour de Saint Jamais
Anglais (USA) when / till the cows come home quand / jusqu'à ce que les vaches rentreront
Anglais never in a month of Sundays jamais dans un mois de dimanches
Anglais when pigs fly quand les porcs volent
Anglais when pigs can fly quand les cochons pourront voler
Anglais until the first of never au premier jour de jamais
Anglais postponed till the cows come home reporté jusqu'à ce que les vaches rentre à la maison
Anglais it's been put off till the Second Coming il a été mis en pause jusqu'au retour du Messie
Arabe (Algérie) كي يشيب الغراب quand le corbeau blanchit
Arabe (Algérie) ki nouar el mel'he quand le sel aura les fleurs
Arabe (Algérie) كي ينور الملح quand le sel fleurit
Autre la setmana dels tres dijous la semaine des trois jeudis
Bulgare на кукуво лято pendant l'été du coucou
Bulgare на конски великден aux Pâques du cheval
Espagnol (Argentine) el año verde l'année verte
Espagnol (Argentine) el dia del arquero le jour de l'archer
Espagnol (Colombie) cuando San Juan agache el dedo quand Saint Jean double le doigt
Espagnol (Espagne) cuando las ranas crien pelos quand les grenouilles auront des poils
Espagnol (Espagne) hasta que las gallinas críen dientes quand les poules auront des dents
Français (Canada) quand les poules auront des dents jamais
Français (Canada) dans la semaine des 4 jeudis jamais
Gallois pan ddaw'r Nadolig yn yr haf quand vient Noël pendant l'été
Grec to mina horis savato le mois sans samedi
Grec του Αγίου Πούτσου à la Sainte-Bite
Hongrois ad calendas græcas / sohanapján au calendier grec / à la saint-glinglin
Hébreu לעולם לא (leolam lo) jamais
Italien il giorno del mai le jour de jamais
Italien il giorno di San Mai le jour de Saint Jamais
Italien quando piscia la gallina quand la poule passera
Italien quando volano gli asini quand les ânes volent
Néerlandais met Sint Juttumus à Saint Juttumus
Néerlandais tot sint juttemis, als de kalveren op het ijs dansen à la saint juttemis quand les veaux danseront sur la glace
Persan وقت گل نی (vaqte gole ney) jamais
Polonais na święty Nigdy à la saint-Jamais
Polonais tu mi kaktus wyrosnie le cactus me poussera
Portugais (Brésil) no dia de São Nunca au jour de Saint Jamais
Roumain când o face plopul pere si răchita micşunele quand le peuplier fera des poires et le saule des giroflées
Roumain când o zbura porcul quand le cochon volera
Roumain la calendele grece?ti au calendes grecques
Roumain la Pastele cailor! aux pâques des chevaux!
Roumain la Sfântul Aşteaptă à la Saint Attend
Slovaque na svätého Dyndy
Turc Balık kavağa çıkınca Quand le poisson grimpe l'arbre (de peuplier)
Vietnamien têt Cong-gô à la fête congolaise
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à la Saint-Glinglin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à la Saint-Glinglin » Commentaires

  • #41
    <inconnu>
    24/09/2006 à 17:38*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #39 le 24/09/2006 à 17:10 :
    • « non.
      10 millions (en gros) d’habitants, pas tous gros en jolie Gik (+1 pour l’instant: Melle Turinic en visite)
      dont environ 1 Mio à Bruxell... »
    Mes p’tits loups, je signale tout’l même que pour un Bruxellois de souche (un vrai keekefretter, un zinneke pur race, j’en passe), TOUS les expat’s, qu’ils le soient en Ôt’riche, en Brabant wallon, flamand, neutre, ou dans tout autre lieu que notre bonne ville, sont un peu assimilés à des renégats... 😉
    Bon, on leur pardonne, après tout, personne n’est parfait, newô ?
  • #42
    <inconnu>
    24/09/2006 à 17:44
    • En réponse à PHILO_LOGIS #36 le 24/09/2006 à 16:18 :
    • « Y a pas d’offense. Pour les conneries, ils se valent! Et dans les deux cas, corruption au plus haut niveau (ca s’appelle autrement dans les... »
    J’aime beaucoup ta conclusion : "je suis un Européen convaincu".
    C’est bien de pouvoir dire cela sans ambages. Je pense que plus notre jeunesse voyagera dans les faits à travers l’europe, plus elle se sentira impliquée dans le système européen. Pour ma part, je ne sais pas si je peux dire aujourd’hui :
    "je suis un euopréen convaincu", je pense que je ne peux QUE dire :
    "j’attends encore d’être un européen convaincu".
    Comme le disait une jeune femme, l’europe, c’est nous les jeunes qui la termineront et vous nos parents, vous n’aurez fait qu’en vivre l’ébauche.
    Moralité : mourra t’on français ou européen ? (pas de pessimisme, je suis tout jeune...). Question d’esprit en ordre de marche tout ça.
  • #43
    <inconnu>
    24/09/2006 à 17:45
    • En réponse à lorangoutan #40 le 24/09/2006 à 17:36* :
    • « Vous en connaissez beaucoup, vous, des "Thède" ?
      Il n’y en a pas des masses... :
      http://meilleursprenoms.com/stats/prenom.php3/Thecle »
    J’ai connu son fils : Teddy. un p’tit dur à cuire à feu doux...
  • #44
    <inconnu>
    24/09/2006 à 17:47
    • En réponse à <inconnu> #41 le 24/09/2006 à 17:38* :
    • « Mes p’tits loups, je signale tout’l même que pour un Bruxellois de souche (un vrai keekefretter, un zinneke pur race, j’en passe), TOUS les... »
    Où à des ambassadeurs ? Ce serait mieux non ?
  • #45
    <inconnu>
    24/09/2006 à 17:50
    • En réponse à <inconnu> #44 le 24/09/2006 à 17:47 :
    • « Où à des ambassadeurs ? Ce serait mieux non ? »
    Ouaips, mais c’est dur de défendre Bruxelles à l’extérieur, qu’il s’agisse de tourisme, d’économie, ou de tout autre domaine. Y’en a beaucoup qu’ont essayé, et peu ont réussi. La seule chose qui marche bien, finalement, c’est à travers le folklore, parce que ça, tous les distingués folkloristes vous le diront, c’est un langage quasiment universel...
  • #46
    borikito
    24/09/2006 à 18:18
    • En réponse à PHILO_LOGIS #39 le 24/09/2006 à 17:10 :
    • « non.
      10 millions (en gros) d’habitants, pas tous gros en jolie Gik (+1 pour l’instant: Melle Turinic en visite)
      dont environ 1 Mio à Bruxell... »
    Les bruxellois semblent dominer .... sur ce site....
    Suis-je clair maintenant ?
  • #47
    <inconnu>
    24/09/2006 à 18:20*
    • En réponse à <inconnu> #45 le 24/09/2006 à 17:50 :
    • « Ouaips, mais c’est dur de défendre Bruxelles à l’extérieur, qu’il s’agisse de tourisme, d’économie, ou de tout autre domaine. Y’en a beaucou... »
    Et pourtant, la Belgique et tout ce qu’elle représente est très aimée en france si on ne parle que de la france. Votre impact est plutôt positif à l’extérieur...
    Franchement, je n’ai jamais entendu quelqu’un critiquer la Belgique... de mémoire non jamais. N’avez pas de complexes à avoir, du tout.
  • #48
    <inconnu>
    24/09/2006 à 18:23*
    • En réponse à borikito #46 le 24/09/2006 à 18:18 :
    • « Les bruxellois semblent dominer .... sur ce site....
      Suis-je clair maintenant ? »
    Dominer n’est pas gagner Borikito, on a Cécile de France (de Belgique) en otage. Donc, s’ils veulent la revoir, ils ont intérêt à se laisser faire...
    Tu ne t’énerves pas ou alors fais un "site in" ici.
  • #49
    chirstian
    24/09/2006 à 18:45
    • En réponse à PHILO_LOGIS #37 le 24/09/2006 à 16:22 :
    • « merci à lilifish, sans doute une petite nouvelle? Première fois que je vois ton pseudo. Bienvenue. Et mes amités à Sully!
      Question à laquell... »
    que lui est-il donc passé par la tête, pour changer de prénoms bien de chez nous (René Francois Armand) et prendre celui de Sully?
    Moi, compte tenu de ce que je pense de sa poésie, ce qui m’étonne c’est qu’il n’ait changé que son prénom, au risque de se faire quand même reconnaître, mais chacun ses goûts !
    Ceci dit, sans doute ,dans le contexte franco-allemand de l’époque ,n’a t il pas souhaité conserver les initiales RFA ?
  • #50
    chirstian
    24/09/2006 à 18:51
    • En réponse à <inconnu> #25 le 24/09/2006 à 15:25 :
    • « Vous ne pensez tout de même pas à lui faire un procès à Prudhomme ? »
    Vous ne pensez tout de même pas à lui faire un procès à Prudhomme ?
    je pense que le Conseil des Prud’hommes serait parfaitement compétent!
  • #51
    <inconnu>
    24/09/2006 à 19:02
    • En réponse à chirstian #50 le 24/09/2006 à 18:51 :
    • « Vous ne pensez tout de même pas à lui faire un procès à Prudhomme ?
      je pense que le Conseil des Prud’hommes serait parfaitement compétent!... »
    C’est Bori de Quito qui souhaite faire un procès à sa mémoire... Oui, un conseil serait plus avisé, cela dépendra de ses honoraires. Peut-on se facturer soi même ?
  • #52
    <inconnu>
    24/09/2006 à 19:05
    • En réponse à chirstian #49 le 24/09/2006 à 18:45 :
    • « que lui est-il donc passé par la tête, pour changer de prénoms bien de chez nous (René Francois Armand) et prendre celui de Sully?
      Moi, co... »
    Surtout qu’il devait connaître Mallarmé...
    Quand culasse et chien de fusil ne s’accordent plus, autant reculer de cent pas disait le vieux Général Machin.
  • #53
    jenaipa
    24/09/2006 à 19:21
    Fidèle abonnée de votre site, je me permets de vous signaler la première petite erreur que j’y rencontre depuis le temps que je vous lis quotidiennement : « A une date hypothétique, dans très longtemps, voire même jamais. » Ce « voire même » me hérisse les poils des bras à l’envers 😉
    Bravo pour la masse de travail *quotidien* ! c’est impressionnant et tellement enrichissant pour les lecteurs.
  • #54
    <inconnu>
    24/09/2006 à 19:23
    • En réponse à God #27 le 24/09/2006 à 15:32 :
    • « Oui ! Je suis là ! »
    Seigneur...
  • #55
    God
    24/09/2006 à 19:28
    • En réponse à jenaipa #53 le 24/09/2006 à 19:21 :
    • « Fidèle abonnée de votre site, je me permets de vous signaler la première petite erreur que j’y rencontre depuis le temps que je vous lis quo... »
    Ah ben tiens, faut les hérisser pour qu’elles sortent du bois, ces dames !
    Pour la petite faute signalée, c’est une erreur de jeunesse (l’expression date du 04/06/05) que je ne fais plus, m’étant déjà fait vertement remonter les bretelles à ce sujet.
    M’en vais la corriger de ce pas dans celle-ci.
    Cela dit, l’épilation est un bon moyen pour éviter de tels effets désagréables... 😉
  • #56
    <inconnu>
    24/09/2006 à 19:36
    • En réponse à <inconnu> #31 le 24/09/2006 à 15:48 :
    • « Pour la lance, gros jet ou petit jet par saccades ? Chaque feu à son caractère et il convient de s’adapter... Lamone en pense quoi de ce dos... »
    "Chaque feu à son caractère et il convient de s’adapter... ". Ben j’en pense pas grand chose tant c’est une évidence !
    Mais là encore, c’est pas le petit jeunot Chris de l’autre jour qui pourra. Faut quand même l’avoir sortie quelque fois, sa lance, pour pouvoir éteindre le feu correctement... j’entends dans les règles de l’art
    Cela dit, "gros jet ou petit jet..." peut importe le fla-con pourvu qu’on ait l’ivresse pas vrai ?
  • #57
    <inconnu>
    24/09/2006 à 19:39
    • En réponse à God #55 le 24/09/2006 à 19:28 :
    • « Ah ben tiens, faut les hérisser pour qu’elles sortent du bois, ces dames !
      Pour la petite faute signalée, c’est une erreur de jeunesse (l’ex... »
    Là je suis un peu mal parce que personnellement, étant particulièrement inculte, je souhaiterais une explication
  • #58
    God
    24/09/2006 à 20:29
    • En réponse à <inconnu> #57 le 24/09/2006 à 19:39 :
    • « Là je suis un peu mal parce que personnellement, étant particulièrement inculte, je souhaiterais une explication »
    ’voire’ et ’même’ sont des quasi synonymes. Donc écrire "voire même" est aussi horrible que d’écrire" au jour d’aujourd’hui", par exemple, d’autant plus que "aujourd’hui" est déjà lui-même un pléonasme.
    Mais c’est une réaction de puriste, car l’Académie (la française, par celle des neuf) accepte que ’voire’ soit renforcé par ’même’.
  • #59
    <inconnu>
    24/09/2006 à 20:53*
    • En réponse à God #58 le 24/09/2006 à 20:29 :
    • « ’voire’ et ’même’ sont des quasi synonymes. Donc écrire "voire même" est aussi horrible que d’écrire" au jour d’aujourd’hui", par exemple, d... »
    J’allais poser la même question que Lamone, et ben voilà: la réponse est là. Je m’endormirai (un tout petit peu) moins idiot. Et pas uniquement sur cette contrib’ (comme on dit puis). Merci à vous trois, sans oublier tous les autres !
  • #60
    <inconnu>
    24/09/2006 à 21:03
    • En réponse à God #58 le 24/09/2006 à 20:29 :
    • « ’voire’ et ’même’ sont des quasi synonymes. Donc écrire "voire même" est aussi horrible que d’écrire" au jour d’aujourd’hui", par exemple, d... »
    Pour au jour d’aujourd’hui, je savais. Pour aujourd’hui, non. Et voire même non plus.
    Donc, merci beaucoup pour l’explication. Tout comme Rikske, je vais m’endormir moins sotte ce soir et je suis contente.
    N’est pas Dieu qui veut...