Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir le vent en poupe [v]

être favorisé par les circonstances ; être poussé vers le succès ; avoir de la chance ; réussir ; être en vue

Origine et définition

Au sens propre, les marins sont contents d'avoir le vent en poupe.
En effet, quand on sait que la poupe est, peu ou prou, l'arrière du bateau, alors que la proue est l'avant, on se doute que, pour avancer facilement, le marin préfère largement avoir le vent en poupe, soufflant depuis l'arrière vers l'avant du bateau, que face à lui.
Donc, quand le vent est dans ce sens souhaité, notre homme de mer peut considérer être favorisé.
C'est ainsi que, par simple extension et au figuré, notre expression a été utilisée, dès le XIVe siècle, pour désigner ceux qui sont aidés par le sort, qui sont favorisés et qui, par conséquent, ont tendance à réussir ce qu'ils entreprennent.

Compléments

À t-on le vent en poupe en levant un poulpe ? Hélas, le commandant Cousteau n'est plus là pour répondre, mais dans une compétition de pêche au poulpe, on peut l'imaginer.

Exemples

« Son entrée rapide, la fermeté de son salut, le long et calme regard qu'il promène sur ces milliers de têtes nues (...) révèlent l'assurance d'un homme qui a le vent en poupe »
Roger Martin du Gard - Jean Barois

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aufwind haben avoir vent ascendant
Anglais all wheels in motion toutes les roues en marche
Anglais to have a following wind avoir le vent qui suit
Anglais to have the wind in one's sails avoir le vent dans ses voiles
Anglais (USA) everything is going one's way tout va en sa direction
Anglais (USA) to be on a roll être sur un rouleau
Anglais (USA) to be on the up and up être sur le dessus et le dessus
Espagnol (Argentine) tener viento en popa avoir le vent en poupe
Espagnol (Espagne) el viento sopla a favor le vent soufle en faveur/favorablement
Espagnol (Espagne) ir a pedir de boca aller à souhait
Espagnol (Espagne) tener el viento en popa avoir le vent en poupe
Espagnol (Espagne) viento en popa vent en poupe
Espéranto esti en florantaj tagoj être dans des jours florissants
Hébreu קיבל עזרה מן השמיים (kibèl èzra minn hachèmiyim) a été aidé par le ciel
Italien andare tutto liscio aller avec tout lisse
Italien avere il vento in poppa avoir le vent en poupe
Néerlandais (Belgique) de wind in de zeilen hebben avoir le vent dans les voiles
Néerlandais (Belgique) de wind vanachter hebben avoir le vent par derrière
Néerlandais de wind in de rug hebben avoir le vent dans le dos
Néerlandais de wind mee hebben avoir le vent avec
Néerlandais voor de wind gaan avoir le vent en poupe
Polonais miec wiatr w żagle avoir le vent dans les voiles
Portugais (Brésil) estar com a corda toda avoir toute la corde
Portugais (Brésil) ir de vento em popa aller avec le vent en poupe
Portugais (Brésil) ter a bunda virada para a Lua avoir les fesses tournées vers la Lune
Portugais (Portugal) ter vento em popa avoir le vent en poupe
Roumain a avea vânt din pupă avoir vent de poupe
Turc rüzgarı arkasına almak avoir le vent derrière lui
Wallon (Belgique) veyî r'lûre si cowe voir reluire sa queue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le vent en poupe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir le vent en poupe » Commentaires

  • #21
    chirstian
    26/08/2008 à 09:23*
    • En réponse à God #12 le 26/08/2008 à 06:49* :
    • « Ce que tu dis est vrai aujourd’hui, sur nos voiliers modernes, mais nettement moins à l’époque de l"apparition de l’expression, sur un fameu... »
    God nous dit quia une surprise demain : être à quia restera à quai . Cette expression aurait-elle le vent en proue ?
    #20 : suis buté, oh ! , par Subbuteo ...
  • #22
    charlesattend
    26/08/2008 à 09:24
    c’est triste que l’Evian en poupe ait remplacé le rhum en tonneau..
  • #23
    tytoalba
    26/08/2008 à 09:45
    La poupe est l’arrière du bâteau, là tout le monde est d’accord. Mais est-ce pour mieux tromper le vent, qu’à la proue, certains bâteaux avaient la représentation d’une dame. J’apprends en effet que la poupe est aussi la mamelle des femmes et des femelles de certaines races d’animaux. Voir à cette page. Ce serait donc tromper Eole, qui ne saurait plus à quels seins se vouer. 😏 Et après cela, on s’étonnera que certains marins tournaient en rond et finissaient par se perdre dans le triangle des Bermudes. 😉
  • #24
    <inconnu>
    26/08/2008 à 09:54
    Il avait en guise de proue
    une poupée,
    peinte à la main
    une prouesse de marins,
    oisifs,
    poètes.
    C’est un jour sans vent de poupe
    qu’ils avaient planté la poupée,
    l’avaient bichonnée,
    maquillée
    un jour de ...voiles baissées.
    Quand le vent de leva
    d’un coup,
    La poupée-proue fendit les flots
    et emporta mon beau navire
    Je me souviens...peu ou prou
    de la poupée fendant les flots...
    Je revois seulement
    la poupe du bateau
    ...son fin sillage...
  • #25
    mickeylange
    26/08/2008 à 10:01
    • En réponse à chirstian #19 le 26/08/2008 à 08:50 :
    • « bref sur un bateau on a, peu ou prou, poupe ou proue ?
      il y a les bateaux à poupe et les bateaux pas à poupe, et les bateaux à proue et pas... »
    Oui mais à la différence du bâton qui a toujours deux bouts quand tu le coupes en deux, le bateau, il coule avec une seule proue, et le marin qui est dessus il l’a dans le poupe.
  • #26
    chirstian
    26/08/2008 à 10:15
    • En réponse à mickeylange #25 le 26/08/2008 à 10:01 :
    • « Oui mais à la différence du bâton qui a toujours deux bouts quand tu le coupes en deux, le bateau, il coule avec une seule proue, et le mari... »
    si tu coupes en 2 le bâton il a 4 bouts, non ?
  • #27
    chirstian
    26/08/2008 à 10:22
    les gens de mer ont leur vocabulaire, et pour ceux qui imagineraient que seul notre amiral parle chinois ,voici la définition du TLFI :
    "proue : Dans les anciens navires en bois, partie comprise entre le coltis et l’étrave, qui est formée par les allonges d’écubiers, la première paire de couples par l’avant et la partie du bordé les recouvrant "
    clair comme proue de noix, non ?
  • #28
    mickeylange
    26/08/2008 à 10:29*
    • En réponse à chirstian #26 le 26/08/2008 à 10:15 :
    • « si tu coupes en 2 le bâton il a 4 bouts, non ? »
    non, non ,il a deux bouts, mais je ’accorde que tu as deux bâtons, avec deux bouts,
    alors que Chantale* a deux bouts et pas un seul bâton. Mais c’est la seule exception à la règle.
    *(Goya)
  • #29
    mickeylange
    26/08/2008 à 10:36
    • En réponse à Elpepe #8 le 26/08/2008 à 00:34 :
    • « Bon, faut que je vous dise : God est dialectiquement pas voileux pour deux ronds. Et je me tue à le répéter : le plein vent arrière est l’al... »
    personne ne pouvait oncques se déplacer à moins de 90° du lit du vent, et encore

    90° mais c’est bien sûr, c’est pour ça qu’ils tiraient des bords carrés ?
  • #30
    Elpepe
    26/08/2008 à 10:49
    • En réponse à chirstian #27 le 26/08/2008 à 10:22 :
    • « les gens de mer ont leur vocabulaire, et pour ceux qui imagineraient que seul notre amiral parle chinois ,voici la définition du TLFI :
      "pro... »
    Argument à la noix ! Même une coquille de noix a une proue. Sauf, évidemment, un prao amphidrome !
    Ader Clément
  • #31
    Elpepe
    26/08/2008 à 10:55
    • En réponse à mickeylange #29 le 26/08/2008 à 10:36 :
    • « personne ne pouvait oncques se déplacer à moins de 90° du lit du vent, et encore
      90° mais c’est bien sûr, c’est pour ça qu’ils tiraient des... »
    Oui. Et ça ne faisait pas avancer le schmilblick navire pour autant (en emporte le vent dans le nez).
  • #32
    mickeylange
    26/08/2008 à 10:56
    • En réponse à Elpepe #30 le 26/08/2008 à 10:49 :
    • « Argument à la noix ! Même une coquille de noix a une proue. Sauf, évidemment, un prao amphidrome !
      Ader Clément »
    La méduse avait une proue et une poupe, mais sur leur radeau ils l’avaient dans le poupe.
    Un collègue à Mickeylange.
  • #33
    Elpepe
    26/08/2008 à 10:57
    • En réponse à God #12 le 26/08/2008 à 06:49* :
    • « Ce que tu dis est vrai aujourd’hui, sur nos voiliers modernes, mais nettement moins à l’époque de l"apparition de l’expression, sur un fameu... »
    Allez, God : vent en poupe !
  • #34
    Elpepe
    26/08/2008 à 11:04
    • En réponse à chirstian #27 le 26/08/2008 à 10:22 :
    • « les gens de mer ont leur vocabulaire, et pour ceux qui imagineraient que seul notre amiral parle chinois ,voici la définition du TLFI :
      "pro... »
    partie comprise entre le coltis et l’étrave

    Les marins bretons sont le plus souvent entre l’étrille et le coltard, à 12,5° du Moulin à Vent, gars, mais !
  • #35
    eureka
    26/08/2008 à 11:06
    • En réponse à mickeylange #32 le 26/08/2008 à 10:56 :
    • « La méduse avait une proue et une poupe, mais sur leur radeau ils l’avaient dans le poupe.
      Un collègue à Mickeylange. »
    Y a-t-il eu des survivants ? Alors je crois qu’ils l’ont eu dans le dos plutôt ...
    merci pour ton cadeau d’hier
  • #36
    cotentine
    26/08/2008 à 11:07
    • En réponse à <inconnu> #4 le 26/08/2008 à 00:09* :
    • « Le tirage des expressions aléatoires n’a lieu que les week-ends, sinon pour les expressios des jours ouvrables, tu peux connaitre la suite p... »
    Le tirage des expressions aléatoires n’a lieu que les week-ends, sinon pour les expressions des jours ouvrables, tu peux connaitre la suite pour les dix jours à venir

    Dans mon calendrier, j’ai 2 jours de week-end par semaine de 7 jours, ... es-tu sûr que ton compte est bon ? 10 jours c’est une "décade" !
    mais dans l’Est, on utilise peut-être encore le calendrier républicain
    Ce ne sera donc possible que si tu tombes sur une semaine de 4 jeudis et pour être sûr de l’expression à venir demain, tu peux remonter jusqu’aux "calendes grecques 😄 cette page
  • #37
    Elpepe
    26/08/2008 à 11:08
    • En réponse à mickeylange #32 le 26/08/2008 à 10:56 :
    • « La méduse avait une proue et une poupe, mais sur leur radeau ils l’avaient dans le poupe.
      Un collègue à Mickeylange. »
    J’ai ri, collègue !
  • #38
    Elpepe
    26/08/2008 à 11:11
    • En réponse à eureka #35 le 26/08/2008 à 11:06 :
    • « Y a-t-il eu des survivants ? Alors je crois qu’ils l’ont eu dans le dos plutôt ...
      merci pour ton cadeau d’hier »
    Non, non, ils avaient le vent en poupe, à la fin des haricots...
  • #39
    Elpepe
    26/08/2008 à 11:13
    • En réponse à cotentine #36 le 26/08/2008 à 11:07 :
    • « Le tirage des expressions aléatoires n’a lieu que les week-ends, sinon pour les expressions des jours ouvrables, tu peux connaitre la suite... »
    Tss tss, il a écrit "des jours ouvrables", mon lapin !
  • #40
    eureka
    26/08/2008 à 11:15
    Inutile de vous présenter ce fameux pétomane qui a été poussé vers le succès becoz il avait, il a toujours le vent en poupe. N’en déplaise à Mon Amiral, mais l’expression ne vient pas forcément de la marine ou alors elle a été empruntée... Ben voilà, tout le monde connait, c’est ça ? OK OK, fallait pas qu’j’ramène ma fraise avec du réchauffé