Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

bille en tête [adv]

avec audace ; franchement ; carrément ; sans réfléchir ; la tête la première

Origine et définition

Voilà une expression un peu bizarre car, si on sait que le mot 'bille', en argot, désigne la 'tête', on peut lire l'expression "foncer tête en tête". Étrange, non ?
Sauf qu'ici, la deuxième 'tête' n'est pas celle qui contient le cerveau (pour ceux qui en ont un, bien sûr), mais ce qui est devant, "en tête" de quelque chose.
Du coup, l'expression semble devenir limpide : foncer bille en tête, c'est aller la tête en avant, symbole de volonté et d'audace, mais aussi parfois de manque de réflexion.
Mais cette interprétation, si elle est compréhensible, n'est pas vraiment la bonne, car ce sens figuré de l'expression ne date en effet que du milieu du XXe siècle ; un siècle plus tôt elle était utilisée au billard où, "jouer bille en tête", c'était frapper sa bille franchement.

Exemples

« Au lieu de me demander ce que je maquille (fais) chez lui, il me fonce dessus, bille en tête ! »
San-Antonio - Le secret de Polichinelle
« J'étais entré bille en tête, à plus de soixante à l'heure dans une couche de fumier très "géorgique" sous une pellicule de neige. »
Jean-Louis Bory - Ma moitié d'orange

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand geradewegs droit chemin = directement
Anglais straight directement / sans hésiter
Anglais (USA) head first la tête en premier
Arabe (Tunisie) roqâa audace
Espagnol (Espagne) tirarse con los ojos cerrados se jeter avec les yeux fermés
Espagnol (Espagne) tirarse de cabeza se jeter la tête la première
Français (Canada) aller tête première aller tête première
Hébreu ללא טקט (lelo taktt) aucun tact
Néerlandais recht voor zijn raap droit devant son navet
Néerlandais (Belgique) het verstand op nul, de blik op oneindig la raison sur zéro, le regard à l'infini
Néerlandais een rode waas voor de ogen une vapeur rouge devant les yeux
Néerlandais (Belgique) recht op de man af tout droit vers l'homme
Portugais (Brésil) jogar-se de cabeça se lancer de tête
Portugais (Portugal) com a cabeça erguida la tête haute
Portugais (Portugal) de cabeça erguida la tête haute
Roumain a vorbi pe fata / pe sleau parler carrément/sans ménagements
Roumain cu capul înainte la tète en avant
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bille en tête » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bille en tête » Commentaires

  • Muscat
    15/07/2008 à 23:31*
    • En réponse à <inconnu> #98 le 15/07/2008 à 23:26 :
    • « Mais la règle n’est jamais immuable, puisque dans d’autres langues qui possèdent pourtant le neutre, les genres sont inversés ! par exemple... »
    On ne dit pas AU féminin et AU masculin ?Mais qu’est-ce qu’on va devenir plus cultivés ce soir!En anglais ils ont tout simplifié,c’est "the" .Et"you" pour tu et vous...Ils n’ont gardé qu’une complication,leur monnaie et leurs mesures.
  • Elpepe
    15/07/2008 à 23:45
    • En réponse à <inconnu> #98 le 15/07/2008 à 23:26 :
    • « Mais la règle n’est jamais immuable, puisque dans d’autres langues qui possèdent pourtant le neutre, les genres sont inversés ! par exemple... »
    comme une bite est (sauf exception) masculine, et un con féminin. Va comprendre, Charles ? Bon, moi, demain, je suis au Mans, en France. Note que le dico cité par Chirstian met la démilitarisation et l’attribution au masculin... y’a des Sélénites partout !
  • <inconnu>
    15/07/2008 à 23:45
    • En réponse à Muscat #101 le 15/07/2008 à 23:31* :
    • « On ne dit pas AU féminin et AU masculin ?Mais qu’est-ce qu’on va devenir plus cultivés ce soir!En anglais ils ont tout simplifié,c’est "the"... »
    et leur sens de l’indépendance aussi... "nous, on n’est pas comme les autres, on roule à gauche, on dit tout à l’envers, les adjectifs avant les noms et le contraire de ce qu’on pense..."
    mais c’est qu’il se fait tard, les amis ! si je commence à confondre "en" et "au" (merci camarade Muscat!) ça ne va plus du tout !
  • Muscat
    16/07/2008 à 00:13
    • En réponse à <inconnu> #103 le 15/07/2008 à 23:45 :
    • « et leur sens de l’indépendance aussi... "nous, on n’est pas comme les autres, on roule à gauche, on dit tout à l’envers, les adjectifs avant... »
    Alors AU lit!
  • AnimalDan
    16/07/2008 à 03:42
    • En réponse à Elpepe #83 le 15/07/2008 à 20:01 :
    • « J’ai déjà fait escale à Cannes, une nuit, après avoir exploré les îles de Lérins où le "port" de Saint-Honorat n’accepte, vu sa profondeur,... »
    Vaut mieux faire escale à Cannes qu’escarres à Vannes...
  • PHILO_LOGIS
    16/07/2008 à 10:00
    • En réponse à Muscat #45 le 15/07/2008 à 16:31 :
    • « et en Belgique,en Espagne,au Maroc...Au fond qui a décidé du" au" ou du" en"?
      God,toi qui sais presque tout.... »
    Pas diciffile: la France, la Belgique, l(a)’ Espagne, ===> EN
    le Brésil, le Maroc, le Grattez-moi là, ===> AU
    Pour preuve? Les Pays-Bas: aux
    c’est clair, non?
    Je crois même que c’est la SEULE règle en Francais qui ne souffre aucune exception. C’est pas bien, ca?
  • PHILO_LOGIS
    16/07/2008 à 10:03
    • En réponse à chirstian #48 le 15/07/2008 à 16:44* :
    • « la règle est simple : on emploie "en" avec tous les noms féminins et les noms masculins qui commencent par une voyelle.
      quant à savoir qui... »
    Oui, je sais, j’aurais dû tout lire avant de répondre ci-dessus, mais, bon, quand on arrive le lendemain, les carottes sont recuites.
    Bon, mais je ne me souviens pas des quatre exceptions dont au sujet desquelles que tu causes.
    Il y en a bien quelques unes, concernant certaines villes: EN Arles, EN Avignon, mais c’est autre chose...
  • PHILO_LOGIS
    16/07/2008 à 10:05
    • En réponse à chirstian #97 le 15/07/2008 à 23:08 :
    • « on peut chercher l’explication, ou au contraire noter la règle statistique. C’est ce que propose Walker sur cette page : par exemple : tab... »
    Horloge s’est fait opérer? Et nous ne le savions point! 😄
  • Muscat
    16/07/2008 à 10:39
    Nous sommes mercredi et toujours pas de nouvelle expression...Mais God on te pardonne car tout ce que tu fais pour nous on ne saura jamais te le rendre...
  • <inconnu>
    16/07/2008 à 20:37
    Passioné par le débat d’aujourdh’ui, y a pas à dire, Chisrstian touche vraiment sa bille. 😄
  • lorangoutan
    16/07/2008 à 20:56*
    • En réponse à chirstian #97 le 15/07/2008 à 23:08 :
    • « on peut chercher l’explication, ou au contraire noter la règle statistique. C’est ce que propose Walker sur cette page : par exemple : tab... »
    L’horloge a changé de genre ?
    Tactique de tic-tac un peu "toc-toc" ?
  • AnimalDan
    17/07/2008 à 01:54
    • En réponse à chirstian #97 le 15/07/2008 à 23:08 :
    • « on peut chercher l’explication, ou au contraire noter la règle statistique. C’est ce que propose Walker sur cette page : par exemple : tab... »
    Y a point de rue "du" Gros-Horloge à Rouen. Une "rue Gros-Horloge", ok. 😉
  • jaipatouvu
    17/07/2008 à 13:54
    • En réponse à AnimalDan #112 le 17/07/2008 à 01:54 :
    • « Y a point de rue "du" Gros-Horloge à Rouen. Une "rue Gros-Horloge", ok. 😉 »
    Ah bon ? Tes sûr ?
    "Ousque" t’as été pêcher ça ? Juste histoire de remettre les pendules à l’heure.
  • DiwanC
    28/10/2011 à 00:57
    Nous z’ont pas laissé beaucoup de billes dans le sac, les voisins du dessus...
    En feuilletant le DHLF, on lit qu’au XVe siècle, le verbe « biller » signifiait « jeter une boule dans un jeu de quilles ».
    Je vous donne tout : les boules, les quilles, la tête 🙂 et quelques billes ooooooo
  • deLassus
    28/10/2011 à 05:49
    • En réponse à DiwanC #114 le 28/10/2011 à 00:57 :
    • « Nous z’ont pas laissé beaucoup de billes dans le sac, les voisins du dessus...
      En feuilletant le DHLF, on lit qu’au XVe siècle, le verbe « b... »
    Nous z’ont pas laissé beaucoup de billes dans le sac, les voisins du dessus...

    C’étaient surtout des interjections : des Oh! , des Han! et des Ah! .
  • joseta
    28/10/2011 à 05:53
    Ils jouaient une partie de billes, on m’a dit qu’ils étaient prêtres...Et là, je me suis méfié, car la bille ne fait pas le moine!
  • deLassus
    28/10/2011 à 05:56
    Très bonne explication de l’expression du jour par zulunation en # 12.
    Il a juste omis de préciser que frapper une bille de billard "en tête", c’est souvent courir le risque de faire une fausse queue... On dit aussi "queuter", même si le TLFi ne retient pas ce sens.
  • momolala
    28/10/2011 à 06:48
    • En réponse à DiwanC #114 le 28/10/2011 à 00:57 :
    • « Nous z’ont pas laissé beaucoup de billes dans le sac, les voisins du dessus...
      En feuilletant le DHLF, on lit qu’au XVe siècle, le verbe « b... »
    S’il te reste du temps libre et que tu ne veuilles pas te passer de ta dose d’Expressio, voici Mlle Bille-en-Tête sur cette page. A tes crayons !
  • momolala
    28/10/2011 à 06:55*
    Franchement, si on est réellement comme ça quand on fonce bille en tête, on devrait penser à tourner sept fois sa langue dans sa bouche, se souvenir que patience et longueur de temps..., bref, cette image vaut mieux qu’un long discours. Je trouve.
  • momolala
    28/10/2011 à 06:59
    Quand on devient vieux il paraît qu’on devient sage -même si on ne peut pas tous être sénateurs.Je crois, maintenant que la vieillitude se rapproche, qu’alors la bille qu’on a en tête a tendance à occuper plus d’espace tandis qu’on est de moins en moins capable de foncer. La sénilité, c’est quand on ne s’en inquiète plus. Bonne journée douce à tous !