Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

fauché comme les blés [adj]

fauché ; très pauvre ; ruiné ; désargenté ; sans le sou ; misérable ; indigent ; en faillite ; à sec ; pauvre comme la gale ; dans un dénuement extrême ; sans aucun argent ; pauvre comme Job

Origine et définition

Prenez un champ de maïs OGM.
Amenez-y un José Bové et glissez-lui adroitement une faux bien affûtée entre les mains avant d'appuyer sur le bouton 'marche'.
Vous verrez qu'en deux temps trois mouvements, il ne restera plus rien de votre champ, complètement fauché.

'Fauché', à l'origine participe passé du verbe 'faucher', est une simple métaphore qui assimile l'état du portemonnaie de la personne totalement démunie (il n'y reste rien) à celui du champ complètement fauché (il n'en reste rien).
Selon Gaston Esnault, elle date de 1877.

Quant à son extension avec 'comme les blés', elle serait apparue en 1899. Si cette comparaison coule de source (le destin d'un champ de blé est d'être fauché), il faut aussi y voir une certaine malice, puisqu'en argot, le 'blé' désigne l'argent.

Et si la métaphore parait évidente, on peut tout de même noter qu'au XVIIe siècle, à une époque où les gens se promenaient encore avec des espèces sonnantes et trébuchantes dans des bourses pendues à la ceinture, le voleur 'fauchait' lorsqu'il coupait la bourse et l'emportait (pas les bourses !).
On retrouve là un lien avec deux des sens argotiques de 'fauché' puisque celui à qui on a 'fauché' (volé) sa bourse est sans le sou (il est donc fauché).

Exemples

« Sur les épouvantables billets de banque, on voit le travailleur éclatant de santé dans un ravissant paysage d’été et fauchant en chantant alertement les blés mais on ne voit jamais l’image simple et vraie le travailleur en sueur et fauché comme les blés. » Jacques Prévert - Paroles
Beau comme un dieu mais fauché comme les blés.
Je te le dis, poète, à part l'argent que j'ai volé, je suis fauché comme les blés.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abgebrannt sein être brûlé jusqu'aux fondations
Allemand blank blanc
Allemand geklaut volé
Allemand gestohlen volé
Allemand kein Geld pas d’argent
Allemand pleite fauché
Anglais cut down réduire
Anglais flat broke plat cassé
Anglais stole volé
Anglais skint écorché
Anglais not to have a bean ne pas avoir un haricot
Anglais no money pas d’argent
Anglais poor as a church mouse pauvre comme une souris d'église
Anglais (USA) down and out bas et dehors
Anglais broke brisé
Anglais (Canada) stone-broke / stone broke cassé comme une pierre
Anglais (USA) broke cassé
Anglais (USA) poor as a church mouse pauvre comme un souris d'eglise
Anglais to not have even a pot to pee in n'avoir pas même un pot de chambre pour y faire pipi
Arabe فقير pauvres
Arabe مفلس failli
Chinois 穷光蛋 œufs pauvres
Chinois 破产了 faillite
Chinois 没钱 pas d’argent
Chinois 身无分文 aucune communication
Espagnol (Espagne) escurat / pelat ramoné / pelé
Espagnol (Espagne) tener más hambre que el perro de un ciego avoir plus faim que le chien d'un aveugle
Espagnol (Argentine) pobre como una rata pauvre comme un rat
Espagnol (Espagne) arruinado ruiné
Espagnol (Espagne) estar pelado / mal de dinero être pelé / sans le sou
Espagnol (Espagne) en bancarrota en faillite
Espagnol (Espagne) sin dinero sans argent
Espagnol (Espagne) sin blanca sans blanc
Espagnol (Espagne) quebrado brisé
Espagnol (Espagne) más pobre que una rata plus pauvre qu'un rat
Espagnol (Espagne) estar tieso être raide
Espagnol (Espagne) estar sin una gorda être sans le sou
Espagnol (Espagne) estar sin blanca être sans blanche
Français (Canada) cassé comme un clou être sans le sou
Français (Canada) Être cassé
Hongrois le van égve/gatyásodva être complètement brûlé
Hébreu תפרן rupture
Hébreu אין הפרוטה מצויה בכיסו n'avoir pas un sou en poche
Hébreu עני ואביון être pauvre et miséreux
Hébreu עני pauvre
Hébreu נשבר est cassé
Hébreu מרושש est appauvri
Hébreu כסף argent
Italien rubato volé
Italien povero pauvre
Italien investito investi
Italien al verde fauché
Italien essere al verde être au vert
Italien falciato fauché
Néerlandais gestolen mâchoire
Néerlandais geen cent te makken hebben (Bargoens/Yiddish) ne pas avoir un sou à dépenser
Néerlandais zo arm als job pauvre comme job
Néerlandais zo arm als een kerkrat! pauvre comme un rat d'église
Néerlandais straatarm pauvre comme la rue
Néerlandais platzak failli
Néerlandais geen geld bras
Néerlandais arm faillite
Néerlandais (Belgique) platzak zijn avoir la poche vide
Néerlandais (Belgique) hij heeft geen nagel om aan zijn gat te krabben il n’a pas un clou pour se gratter le cul
Néerlandais geen rooie rot-cent meer hebben ........ ne pas (plus) avoir un sou pourri (de coloris cuivré), être complètement fauché
Néerlandais nooddruftig // berooid zijn ne pas avoir un sou, être fauché.
Néerlandais bankroet volé
Néerlandais (Belgique) blut intraduisible, mais apparenté à bloot
Polonais bankrutem faillite
Polonais bez grosza pas de pois
Polonais biedny pauvres
Polonais goły jak święty turecki nu comme un saint turc
Polonais pieniędzy argent
Polonais spłukany rincer
Portugais (Portugal) sem dinheiro fauché
Portugais (Portugal) teso fauché
Portugais (Portugal) pobre pauvre
Portugais (Portugal) roubou à volé
Portugais (Portugal) estar nas lonas être dans les toiles
Portugais (Brésil) estar na pindaíba être dans la mouise
Portugais (Brésil) sem ter onde cair morto sans avoir où tomber mort
Portugais (Portugal) quebrado cassé
Roumain pârlit roussi
Roumain rupt cassé
Roumain falit en faillite
Roumain lipit pământului collé à la terre
Roumain lefter gaucher
Roumain furat volé
Roumain falit faux
Roumain bani argent
Russe без гроша sans le sou
Russe на мели échoué
Russe нищий mendiant
Russe разорен brisé
Russe банкрот failli
Slovaque byt chudobny ako kostolna mys être pauvre comme une souris d'église
Tchèque být švorc ne pas avoir d´argent
Turc çulsuz qui n'a pas d'habits / Fauché
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « fauché comme les blés » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « fauché comme les blés » Commentaires

  • #21
    AnimalDan
    24/10/2008 à 13:22
    • En réponse à Muscat #7 le 24/10/2008 à 08:33 :
    • « On y va pour les synonymes d’argent?Je commence avec fric,oseille et flouze!Et j’en veux pour mon argent!! »
    Déjà multi-répertoriés ici, Muscat ! 😉
  • #22
    mickeylange
    24/10/2008 à 13:23
    • En réponse à <inconnu> #20 le 24/10/2008 à 13:10 :
    • « C’est vrai d’ailleurs le slogan en vigueur dans les manifs sera :
      "LPP tu nous niques
      Y faut ach’ter nos scenics"
      B. Thibault »
    Je suis faux cul en accusant LPP puisque j’ai fait pareil. Mais quand j’ai voulu changer de voiture et que j’ai comparé les offres du marché, j’ai dû me rendre à l’évidence, avec les offres françaises j’avais l’impression qu’ils me prenaient pour une bille, tant au niveau des prix que de l’équipement ou de la fiabilité (la durée de la garantie). C’est comme ça que j’ai acheté une Isetta.
  • #23
    AnimalDan
    24/10/2008 à 13:24
    • En réponse à momolala #18 le 24/10/2008 à 12:07 :
    • « A cause des conneries (le mot est faible) des banquiers, voilà les ouvriers de Renault qui vont se retrouver fauchés comme les blés à la vei... »
    Le fait de ne pas changer de voiture n’est pas un indice de pauvreté flagrant, Momo... à 58 balais je n’ai encore jamais eu une bagnole neuve, preuve s’il en était besoin du gaspi devenu apparente nécessité... 😉
  • #24
    momolala
    24/10/2008 à 13:44*
    • En réponse à AnimalDan #23 le 24/10/2008 à 13:24 :
    • « Le fait de ne pas changer de voiture n’est pas un indice de pauvreté flagrant, Momo... à 58 balais je n’ai encore jamais eu une bagnole neuv... »
    Mais quand toi, comme moi, tu en achètes une d’occase, il y en a au moins un autre quelque part qui en achète une neuve. De toute façon, ce n’est pas Renault qui m’inquiète en tant que telle (entreprise, pour l’accord) mais l’effet-domino d’une crise qui atteint une économie réelle déjà en difficultés du fait d’un libéralisme échevelé et amoral à cause d’apprentis-sorciers sans conscience ni même intelligence. Excusez-moi, mais tout ça me met dans une colère noire, surtout à cause de l’impuissance dans laquelle nous sommes placés.
    Les pleins aux as, au bout d’une pique ! Ah ça ira, ça ira...
  • #25
    <inconnu>
    24/10/2008 à 14:41
    Quand l’équipe de France de football était au zénith, le seul moyen pour les adversaires de les arrêter était de les descendre sauvagement. De là vient l’expression "fauchés comme les bleus". Néanmoins j’ai du mal à croire à cette origine vu la signification de l’expression.
  • #26
    Muscat
    24/10/2008 à 15:03*
    • En réponse à cotentine #9 le 24/10/2008 à 08:56 :
    • « ah ! tu veux des pépettes ? … alors je t’amène l’artiche, les tunes ou thunes, le pognon, les picaillons, le grisbi, des radis, du pèze, de... »
    Tu triches!Moi j’en avais dit que 3 pour faire durer le plaisir!
  • #27
    AnimalDan
    24/10/2008 à 15:23*
    • En réponse à momolala #24 le 24/10/2008 à 13:44* :
    • « Mais quand toi, comme moi, tu en achètes une d’occase, il y en a au moins un autre quelque part qui en achète une neuve. De toute façon, ce... »
    T’es toute excusée 😉
    Je peux même plus dire que ça me met en colère, perso. L’écoeurement, oui, et l’angoisse quand je pense à nos petits-enfants... cent cinquante ans d’"ère industrielle" et voilà le travail (!). Mais un peu tard pour jouer les Giono.
  • #28
    AnimalDan
    24/10/2008 à 15:26
    • En réponse à momolala #24 le 24/10/2008 à 13:44* :
    • « Mais quand toi, comme moi, tu en achètes une d’occase, il y en a au moins un autre quelque part qui en achète une neuve. De toute façon, ce... »
    libéralisme échevelé et amoral

    T’inquiète, le petit avec sa belle coupe au rasoir et son effet brushing va nous "moraliser" le libéralisme... y a pas de raison de pas le croire, hein ..?
  • #29
    SyntaxTerror
    24/10/2008 à 16:07
    Et pourquoi pour illustrer "fauché comme les blés", God commence par nous parler de maïs ???
    Toujours est-il qu’ à force d’être fauchés comme les blés, on n’a pas fini d’emblaver.
  • #30
    <inconnu>
    24/10/2008 à 16:17
    • En réponse à AnimalDan #27 le 24/10/2008 à 15:23* :
    • « T’es toute excusée 😉
      Je peux même plus dire que ça me met en colère, perso. L’écoeurement, oui, et l’angoisse quand je pense à nos petits-en... »
    Sans vouloir en rajouter
    (c’est assez compliqué comme ça)
    Ca va plutôt bientôt ressembler à du Zola !
  • #31
    SyntaxTerror
    24/10/2008 à 16:18
    • En réponse à AnimalDan #28 le 24/10/2008 à 15:26 :
    • « libéralisme échevelé et amoral
      T’inquiète, le petit avec sa belle coupe au rasoir et son effet brushing va nous "moraliser" le libéralisme... »
    Ca ressemble à quoi le libéralisme peigné et moral ?
    La même chose, mais en plus présentable ?
  • #32
    PHILO_LOGIS
    24/10/2008 à 16:26*
    • En réponse à momolala #24 le 24/10/2008 à 13:44* :
    • « Mais quand toi, comme moi, tu en achètes une d’occase, il y en a au moins un autre quelque part qui en achète une neuve. De toute façon, ce... »
    mais tout ça me met dans une colère noire

    Westons politiquement cowwects, s’il-vous-plaît!
    Il s’agit ici de "une colèwe de couleuw", mais vous aviez cowwigé, bien sûw!
  • #33
    PHILO_LOGIS
    24/10/2008 à 16:29
    • En réponse à SyntaxTerror #29 le 24/10/2008 à 16:07 :
    • « Et pourquoi pour illustrer "fauché comme les blés", God commence par nous parler de maïs ???
      Toujours est-il qu’ à force d’être fauchés comm... »
    T’as raison: c’est bien un zoo, là!
    Une vraie ménagerie!
  • #34
    Elpepe
    24/10/2008 à 16:50
    • En réponse à AnimalDan #2 le 24/10/2008 à 04:21 :
    • « Les blés, faut pas croire, ne sont pas toujours fauchés. Certes il arrive un moment où ils sont censés l’être. Encore cela suppose-t’il qu’i... »
    parce que blé nos rajih

    De quoi chaudement pisser de rire... 😉
    Bonjour bonjour, les gosses. En ce moment à la Bourse, c’est également chaud, l’artiche, chaud... Même qu’il y en a qui se retrouvent fauchés comme les blés (nos pauvres banquiers) : le flouze les blouse, et ils ont le blues du flouze facile. Ah, les pauvres, hein ?
  • #35
    Elpepe
    24/10/2008 à 16:52
    • En réponse à AnimalDan #3 le 24/10/2008 à 06:37 :
    • « Blé: Artiche chaud. »
    Plagiat de mon_34... Non ? En tout cas, ça y ressemble !
    Euh... non, rien.
  • #36
    momolala
    24/10/2008 à 16:54
    • En réponse à SyntaxTerror #31 le 24/10/2008 à 16:18 :
    • « Ca ressemble à quoi le libéralisme peigné et moral ?
      La même chose, mais en plus présentable ? »
    Tu as raison, à la réflexion : le libéralisme des banques est par définition échevelé et amoral. Il n’y a aucune limite à la virtualité. Comme quoi, il vaut toujours mieux tourner sa langue 7 fois dans la bouche du voisin que de se mettre en colère. 😉
  • #37
    Elpepe
    24/10/2008 à 16:59
    • En réponse à <inconnu> #15 le 24/10/2008 à 10:08 :
    • « Est-ce agréable d’être lèché comme beauf l’est ? »
    Amurez sans -non, assurément.
    L’Amiral
  • #38
    AnimalDan
    24/10/2008 à 17:04
    • En réponse à Elpepe #35 le 24/10/2008 à 16:52 :
    • « Plagiat de mon_34... Non ? En tout cas, ça y ressemble !
      Euh... non, rien. »
    J’préfèr’me taiiiiire... 😛
  • #39
    AnimalDan
    24/10/2008 à 17:06
    • En réponse à SyntaxTerror #31 le 24/10/2008 à 16:18 :
    • « Ca ressemble à quoi le libéralisme peigné et moral ?
      La même chose, mais en plus présentable ? »
    C’est ce que ça voudrait, ce me semble...
  • #40
    AnimalDan
    24/10/2008 à 17:09
    • En réponse à <inconnu> #30 le 24/10/2008 à 16:17 :
    • « Sans vouloir en rajouter
      (c’est assez compliqué comme ça)
      Ca va plutôt bientôt ressembler à du Zola ! »
    Tu sais, du Zola, en grattant un peu "dans les coins" -et ils sont larges- on n’a jamais vraiment cessé d’en voir... 🙁