Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

fauché comme les blés [adj]

fauché ; très pauvre ; ruiné ; désargenté ; sans le sou ; misérable ; indigent ; en faillite ; à sec ; pauvre comme la gale ; dans un dénuement extrême ; sans aucun argent ; pauvre comme Job

Origine et définition

Prenez un champ de maïs OGM.
Amenez-y un José Bové et glissez-lui adroitement une faux bien affûtée entre les mains avant d'appuyer sur le bouton 'marche'.
Vous verrez qu'en deux temps trois mouvements, il ne restera plus rien de votre champ, complètement fauché.

'Fauché', à l'origine participe passé du verbe 'faucher', est une simple métaphore qui assimile l'état du portemonnaie de la personne totalement démunie (il n'y reste rien) à celui du champ complètement fauché (il n'en reste rien).
Selon Gaston Esnault, elle date de 1877.

Quant à son extension avec 'comme les blés', elle serait apparue en 1899. Si cette comparaison coule de source (le destin d'un champ de blé est d'être fauché), il faut aussi y voir une certaine malice, puisqu'en argot, le 'blé' désigne l'argent.

Et si la métaphore parait évidente, on peut tout de même noter qu'au XVIIe siècle, à une époque où les gens se promenaient encore avec des espèces sonnantes et trébuchantes dans des bourses pendues à la ceinture, le voleur 'fauchait' lorsqu'il coupait la bourse et l'emportait (pas les bourses !).
On retrouve là un lien avec deux des sens argotiques de 'fauché' puisque celui à qui on a 'fauché' (volé) sa bourse est sans le sou (il est donc fauché).

Exemples

« Sur les épouvantables billets de banque, on voit le travailleur éclatant de santé dans un ravissant paysage d’été et fauchant en chantant alertement les blés mais on ne voit jamais l’image simple et vraie le travailleur en sueur et fauché comme les blés. » Jacques Prévert - Paroles
Beau comme un dieu mais fauché comme les blés.
Je te le dis, poète, à part l'argent que j'ai volé, je suis fauché comme les blés.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abgebrannt sein être brûlé jusqu'aux fondations
Allemand blank blanc
Allemand geklaut volé
Allemand gestohlen volé
Allemand kein Geld pas d’argent
Allemand pleite fauché
Anglais cut down réduire
Anglais flat broke plat cassé
Anglais stole volé
Anglais skint écorché
Anglais not to have a bean ne pas avoir un haricot
Anglais no money pas d’argent
Anglais poor as a church mouse pauvre comme une souris d'église
Anglais (USA) down and out bas et dehors
Anglais broke brisé
Anglais (Canada) stone-broke / stone broke cassé comme une pierre
Anglais (USA) broke cassé
Anglais (USA) poor as a church mouse pauvre comme un souris d'eglise
Anglais to not have even a pot to pee in n'avoir pas même un pot de chambre pour y faire pipi
Arabe فقير pauvres
Arabe مفلس failli
Chinois 穷光蛋 œufs pauvres
Chinois 破产了 faillite
Chinois 没钱 pas d’argent
Chinois 身无分文 aucune communication
Espagnol (Espagne) escurat / pelat ramoné / pelé
Espagnol (Espagne) tener más hambre que el perro de un ciego avoir plus faim que le chien d'un aveugle
Espagnol (Argentine) pobre como una rata pauvre comme un rat
Espagnol (Espagne) arruinado ruiné
Espagnol (Espagne) estar pelado / mal de dinero être pelé / sans le sou
Espagnol (Espagne) en bancarrota en faillite
Espagnol (Espagne) sin dinero sans argent
Espagnol (Espagne) sin blanca sans blanc
Espagnol (Espagne) quebrado brisé
Espagnol (Espagne) más pobre que una rata plus pauvre qu'un rat
Espagnol (Espagne) estar tieso être raide
Espagnol (Espagne) estar sin una gorda être sans le sou
Espagnol (Espagne) estar sin blanca être sans blanche
Français (Canada) cassé comme un clou être sans le sou
Français (Canada) Être cassé
Hongrois le van égve/gatyásodva être complètement brûlé
Hébreu תפרן rupture
Hébreu אין הפרוטה מצויה בכיסו n'avoir pas un sou en poche
Hébreu עני ואביון être pauvre et miséreux
Hébreu עני pauvre
Hébreu נשבר est cassé
Hébreu מרושש est appauvri
Hébreu כסף argent
Italien rubato volé
Italien povero pauvre
Italien investito investi
Italien al verde fauché
Italien essere al verde être au vert
Italien falciato fauché
Néerlandais gestolen mâchoire
Néerlandais geen cent te makken hebben (Bargoens/Yiddish) ne pas avoir un sou à dépenser
Néerlandais zo arm als job pauvre comme job
Néerlandais zo arm als een kerkrat! pauvre comme un rat d'église
Néerlandais straatarm pauvre comme la rue
Néerlandais platzak failli
Néerlandais geen geld bras
Néerlandais arm faillite
Néerlandais (Belgique) platzak zijn avoir la poche vide
Néerlandais (Belgique) hij heeft geen nagel om aan zijn gat te krabben il n’a pas un clou pour se gratter le cul
Néerlandais geen rooie rot-cent meer hebben ........ ne pas (plus) avoir un sou pourri (de coloris cuivré), être complètement fauché
Néerlandais nooddruftig // berooid zijn ne pas avoir un sou, être fauché.
Néerlandais bankroet volé
Néerlandais (Belgique) blut intraduisible, mais apparenté à bloot
Polonais bankrutem faillite
Polonais bez grosza pas de pois
Polonais biedny pauvres
Polonais goły jak święty turecki nu comme un saint turc
Polonais pieniędzy argent
Polonais spłukany rincer
Portugais (Portugal) sem dinheiro fauché
Portugais (Portugal) teso fauché
Portugais (Portugal) pobre pauvre
Portugais (Portugal) roubou à volé
Portugais (Portugal) estar nas lonas être dans les toiles
Portugais (Brésil) estar na pindaíba être dans la mouise
Portugais (Brésil) sem ter onde cair morto sans avoir où tomber mort
Portugais (Portugal) quebrado cassé
Roumain pârlit roussi
Roumain rupt cassé
Roumain falit en faillite
Roumain lipit pământului collé à la terre
Roumain lefter gaucher
Roumain furat volé
Roumain falit faux
Roumain bani argent
Russe без гроша sans le sou
Russe на мели échoué
Russe нищий mendiant
Russe разорен brisé
Russe банкрот failli
Slovaque byt chudobny ako kostolna mys être pauvre comme une souris d'église
Tchèque být švorc ne pas avoir d´argent
Turc çulsuz qui n'a pas d'habits / Fauché
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « fauché comme les blés » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « fauché comme les blés » Commentaires

  • #81
    joseta
    24/10/2012 à 10:12*
    Jacques Prévert - Paroles

    Il sortait de la ville sans le sou, et c’est à la campagne qu’on voyait le ’pré vert’ fauché!
  • #82
    SyntaxTerror
    24/10/2012 à 10:17
    Argot intraduisible

    Etonnant, "skint" est le participe passé irrégulier (ou déformé, les dictionnaires ne sont pas d’accord) de "to skin", peler.
    Aux Ztats, on dit aussi "busted". A cette page la version originale de la chanson popularisée par Johnny Cash, l’homme en noir, reprise aussi par Ray Charles (que je connais moins).
  • #83
    SyntaxTerror
    24/10/2012 à 10:22
    • En réponse à PHILO_LOGIS #71 le 24/10/2012 à 07:09 :
    • « En 57, Jonayla nous écrivait:
      ... et n’oublions pas de changer l’heure dimanche
      comme quoi, cela reste d’actualité 4 ans plus tard! »
    Et Kiervel qui reste fauché comme les blés et dont le sort sera réglé à la pelle aujourd’hui...

    Humour douteux de la part des magistrats !
    Nous sommes le 24 octobre, anniversaire du "jeudi noir" de 1929.
  • #84
    joseta
    24/10/2012 à 10:33
    • En réponse à SyntaxTerror #82 le 24/10/2012 à 10:17 :
    • « Argot intraduisible
      Etonnant, "skint" est le participe passé irrégulier (ou déformé, les dictionnaires ne sont pas d’accord) de "to skin",... »
    Johnny Cash

    Si Cash, c’est qu’il n’est pas fauché comme les blés.
    (et il s’en Cash pas).
  • #85
    saharaa
    24/10/2012 à 11:06*
    et fauchant en chantant alertement les blés

    faucher en chantant, ou chantant en fauchant ou chanter faux en fauchant...
    PS: j’ai eu l’occasion de voir faucher à la faux, le faucheur sachant faucher avait envie de tout sauf de chanter alertement !
  • #86
    PHILO_LOGIS
    24/10/2012 à 11:29*
    • En réponse à mitzi50 #79 le 24/10/2012 à 09:39 :
    • « Effectivement, Kerviel passera sur le gril (à maïs ???) aujourd’ hui. Il a acquis une certaine notoriété... Mais il est loin d’ être un cas... »
    La notion de profit et de compétition est devenue telle que les traders (entre autres) se mesurent les uns aux autres, perdant tout bon sens... pour finalement entraîner jusqu’ à la faillite les banques qui les ont fait travailler,

    T’as sans doute raison, Dupondt, mais pas tout-à-fait. Il y a toujours la responsabilité de l’employeur qui se doit de mettre des garde-fous. S’il en a mis - de sérieux! - OK, t’as raison. S’il en a mis des contournables, des moins que bons, des moins que rien, alors, c’est l’employeur qui a ainsi laissé la bride sur le cou qui est responsable.
    J’espère que la Justice (oui, j’y mets ici un grand J) parviendra a faire honnêtement la part des choses et ne pliera pas devant le pouvoir de l’argent. Il est possible - il est probable - que Kerviel soit coupable d’une démesure certaine, il est possible aussi cependant que nous assistions à une démesure partagée.
    Je pense de toute façon que le jugement d’aujoud’hui sera de la plus haute importance et qu’il ne sera pas seulement suivi de belles paroles suaves et endormantes.
    Des actes! Du contrôle, de la rigueur! En définitive, c’est avec notre fric, nous pauvres citoyens trouffions payeurs qu’ils ont joué... et perdu. Alors, le fric, c’est à nous qu’il faut le rendre.
    En 1789, ils ont été aux barricades pour moins que cela. Imaginez: les barriques étaient vides et tout le monde a suivi Marianne Germaine lorsqu’elle est montée aux rideaux!
    Marceeeeeel! Deux Lagons Bleus, siouplé, on va en avoir besoin!
  • #87
    joseta
    24/10/2012 à 11:49*
    En ville j’ai montré 100$ à ma femme et elle me les a fauchés sur le champ!
  • #88
    SyntaxTerror
    24/10/2012 à 11:57
    il ne restera plus rien de votre champ, complètement fauché

    Quand on s’y prend bien. Dans le cas contraire, restent les épis non fauchés qu’on appelle "gendarmes".
    Moralité : quand tu es fauché, tu vois les gendarmes.
  • #89
    SyntaxTerror
    24/10/2012 à 12:02
    • En réponse à PHILO_LOGIS #86 le 24/10/2012 à 11:29* :
    • « La notion de profit et de compétition est devenue telle que les traders (entre autres) se mesurent les uns aux autres, perdant tout bon sens... »
    c’est avec notre fric,... qu’ils ont joué... et perdu. Alors, le fric, c’est à nous qu’il faut le rendre.

    Pas tout à fait, ils ont joué avec du fric virtuel. Ces milliards perdus n’existent pas.
    Donc
    c’est avec leur fric qu’ils ont joué... et perdu. Alors, le fric, c’est à nous qu’il faut le prendre
  • #90
    SyntaxTerror
    24/10/2012 à 12:08
    • En réponse à charmagnac #78 le 24/10/2012 à 09:20 :
    • « Quand les tournesols ont été récoltés, il reste dans les champs de grosses tiges d’environ 30 cm de hauteur. Avant de labourer, on coupe ces... »
    J’ignore si la récolte des tournesols s’appelle "fauchage" mais
    Quand les blés ont été fauchés, il reste dans les champs de fines tiges d’environ 30 cm de hauteur. Avant de labourer, on enfouit ces tiges dans le sol pour nettoyer le terrain : on appelle cela "déchaumer".
  • #91
    joseta
    24/10/2012 à 12:22
    DEVINETTE
    - Pourquoi les allemands, en 1914, avaient peur de se faire faucher leurs tactiques militaires par un maréchal?
  • #92
    PHILO_LOGIS
    24/10/2012 à 12:25
    • En réponse à SyntaxTerror #89 le 24/10/2012 à 12:02 :
    • « c’est avec notre fric,... qu’ils ont joué... et perdu. Alors, le fric, c’est à nous qu’il faut le rendre.
      Pas tout à fait, ils ont joué ave... »
    Pas tout à fait, ils ont joué avec du fric virtuel.

    Alors, si je te suis et te comprends bien, la banque a un préjudice virtuel et Kerviel a été condamné en première instance à rembourser virtuellement les 5 milliards? Ben tiens, au Monopoly c’est plus marrant, il y a une case départ où tu encaisses du fric!
  • #93
    Rikske
    24/10/2012 à 12:27
    • En réponse à joseta #91 le 24/10/2012 à 12:22 :
    • « DEVINETTE
      - Pourquoi les allemands, en 1914, avaient peur de se faire faucher leurs tactiques militaires par un maréchal? »
    Parce que le maréchal Foch ? 😉
  • #94
    SyntaxTerror
    24/10/2012 à 12:38
    • En réponse à PHILO_LOGIS #92 le 24/10/2012 à 12:25 :
    • « Pas tout à fait, ils ont joué avec du fric virtuel.
      Alors, si je te suis et te comprends bien, la banque a un préjudice virtuel et Kerviel... »
    C’est ça, le tour de passe-passe, faire croire qu’il s’agit de "vrais" milliards.
    Y a-t-il un dirigeant assez inconséquent pour croire que Kerviel pourra un jour rembourser 5 milliards ? Ou alors, il (J.K.) est encore mieux payé que je ne crois.
  • #95
    joseta
    24/10/2012 à 12:38
    • En réponse à Rikske #93 le 24/10/2012 à 12:27 :
    • « Parce que le maréchal Foch ? 😉 »
    Excellente réponse!
    T’as gagné une triple westmalle, que je te laisse payée au Phare. 🙂
  • #96
    DiwanC
    24/10/2012 à 13:00*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #86 le 24/10/2012 à 11:29* :
    • « La notion de profit et de compétition est devenue telle que les traders (entre autres) se mesurent les uns aux autres, perdant tout bon sens... »
    En 1789, ils ont été aux barricades pour moins que cela. Imaginez: les barriques étaient vides et tout le monde a suivi Marianne Germaine lorsqu’elle est montée aux rideaux !

    … et est tombée par terre, la faute à Voltaire sans doute…
    Bien plus tard, en 1882, la révolte dépassée, un Crésus de l’époque – qui ne fauchait pas n’importe quel champ – murmurait à l’oreille de sa belle
    Mignonne, quand le soir descendra sur la terre,
    Et que le rossignol viendra chanter encore,
    Quand le vent soufflera sur la verte bruyère,
    Nous irons écouter la chanson des blés d’or !

    ...vieillotte ritournelle évoquée ici par Georges (l’autre !).
    Avec tout ça, avouez que z’êtes pas fauchés ! 😛
  • #97
    DiwanC
    24/10/2012 à 13:50*
    • En réponse à joseta #95 le 24/10/2012 à 12:38 :
    • « Excellente réponse!
      T’as gagné une triple westmalle, que je te laisse payée au Phare. 🙂 »
    T’as gagné une triple westmalle, que je te laisse payée au Phare.

    Ben alors, mon grand… t’es fauché ? pauvre comme Job ? raide comme passe-lacet ? miséreux comme pauvre diable ? lessivé comme vieille chaussette ? rincé comme verre à bière ? T’es dans la dèche, la débine, la mouise, la pouillerie, la misère noire ?
    Bienheureux assis à la droite de God qui met à gauche ses zlotys d’or fauchés dans les champs expressionautiques !
    Allez ! on va organiser une collecte à ton profit… ainsi, tu pourras rembourser Rikske. À vot’ bon cœur M’sieurs Dames !
  • #98
    joseta
    24/10/2012 à 13:53*
    Celle-là, cette page, des gens, elle fauche pas de blé, mais ’ses âmes’.
  • #99
    PHILO_LOGIS
    24/10/2012 à 14:03*
    • En réponse à SyntaxTerror #94 le 24/10/2012 à 12:38 :
    • « C’est ça, le tour de passe-passe, faire croire qu’il s’agit de "vrais" milliards.
      Y a-t-il un dirigeant assez inconséquent pour croire que K... »
    Y a-t-il un dirigeant assez inconséquent pour croire que Kerviel pourra un jour rembourser 5 milliards ?

    Pour les dirigeants, je ne sais pas. Apparemment, il y a des juges qui le croient... Et pis la banque aussi...
    Nous, on est sensés, nous! 😛
    Bon, allez, je vous laisse. C’est à mon tour, mainant, d’aller chez les Dufond de Lacour, paraît qu’ils ont de nouveaux rideaux...
  • joseta
    24/10/2012 à 14:18
    • En réponse à DiwanC #97 le 24/10/2012 à 13:50* :
    • « T’as gagné une triple westmalle, que je te laisse payée au Phare.
      Ben alors, mon grand… t’es fauché ? pauvre comme Job ? raide comme passe-... »
    Mais non! c’est moi qui la lui laisse payée, autrement j’aurais écrit ’que je te laisse payer’, mais je me suis sans doute mal exprimé, j’ai traduit de l’espagnol
    ’que te dejo pagada’; que je te paye, en d’autres mots.
    xcusez-moi.