Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

l'avoir dans le cul [exp]

l'avoir dans le cul la balayette ! ; être possédé ; être dupé ; être victime ; être malchanceux ; être vaincu ; avoir affaire à plus habile que soi ; avoir affaire à plus rusé que soi

Origine et définition

Argotique et vulgaire (familière diraient certains), cette expression est une autre forme de "être baisé", donc d'être 'possédé' mais contre son gré et avec toute la connotation humiliante lorsqu'il s'agit de sodomie, encore renforcée par l'utilisation d'un accessoire comme la 'balayette' dont le rôle était autrefois limité aux lieux d'aisance.
Ces deux formes de l'expression dateraient du XXe siècle, mais Scarron (), au XVIIe, utilisait déjà "en avoir dans le cul" pour dire "être perdu, vaincu".
Pour ceux qui la trouveraient trop vulgaire, on peut la remplacer par "l'avoir dans l'os" (pourquoi l'os ?) ou "l'avoir dans le dos", euphémisme pour le 'cul'.

Compléments

Au XIXe, "avoir quelqu'un dans le cul", c'était ne plus pouvoir le supporter, le détester, le mépriser. Ce qui se conçoit bien si ce quelqu'un est venu se loger là sans autorisation préalable.

Exemples

« Nello s'esclaffa, heureux :
- Les Russes avancent, les Chleuhs sont massacrés dans ton pays, et dans le mien. Les Ricains vont venir ici...
Et il rectifia :
- Adolf l'a dans le cul ! »
Raymond Cantel - Rien que des hommes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gefickt sein être baisé
Anglais (USA) get fucked over l'avoir dans le cul
Anglais (USA) take it in the ass être baisé au cul
Arabe (Maroc) nia ne pas être malin
Arabe (Tunisie) tehchelou bagouri à été baisé à fond
Espagnol (Espagne) estar jodido / ¡ Estamos jodidos ! / ¡ Nos han jodido ! être baisé / On est baisés ! / On s'est fait baiser !
Espagnol (Espagne) ir de culo aller de cul
Espagnol (Espagne) meterla doblada l'avoir dans le cul
Français (Canada) se faire passer un sapin se faire avoir
Français (Canada) se faire fourrer
Français (Canada) se faire crosser se faire duper
Hébreu אכל אותה! il l'a mangé / avalé
Hébreu אעל את הלוקש il a mangé le bobard
Italien prenderla nel culo l'avoir dans le cul
Italien prenderlo in tasca l'avoir
Italien prendersela in culo la prendre dans son propre derrière
Néerlandais de lul zijn être couillonné, être baisé
Néerlandais genaaid zijn être baisé
Néerlandais de schlemiel zijn être un malheureux, un malchanceux, un mufle, un déveinard
Néerlandais de pisang zijn être la banane
Néerlandais de pineut zijn être le 'pineut' , un malchanceux, le gars qui rentre avec la pine sous le bras
Néerlandais (Belgique) de sigaar zijn être le cigare
Néerlandais de klos zijn être la bobine
Néerlandais (Belgique) voor lul staan figurer pour bitte
Néerlandais (Belgique) piet snot zijn être Pierre morve
Néerlandais (Belgique) gesjareld zijn être charlé
Néerlandais (Belgique) gepakt langs achteren pris par derrière
Néerlandais (Belgique) gejost zijn être 'José
Portugais (Brésil) ser enrabado se faire enculer
Portugais (Brésil) tomar no cu ! prendre dans le cul
Portugais (Portugal) ser entalado/tramado/lixado être pincé/emballé/abrasé
Roumain a-l avea la degetul mic l'avoir au petit doigt
Roumain mi-a tras-o / M-a futut on me l'a tiré / On m'a baisé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'avoir dans le cul » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « l'avoir dans le cul » Commentaires

  • Paracas
    04/04/2015 à 05:46
    Après tout quand on va s'faire enculer..........On l'a dans le.....j'vous fais pas un dessin
    Je vous laisse et vous souhaite un bon week end Pascal.
  • DiwanC
    04/04/2015 à 05:56
    Bon... encore un ou deux ustensiles - telle la balayette du jour ou celui-ci - et on va pouvoir faire notre petit nettoyage de printemps !
  • DiwanC
    04/04/2015 à 05:59*
    • En réponse à Paracas #141 le 04/04/2015 à 05:46 :
    • « Après tout quand on va s'faire enculer..........On l'a dans le.....j'vous fais pas un dessin
      Je vous laisse et vous souhaite un bon week end... »
    Tu m'as l'air bien pressé ce matin... Aurais-tu le feu quelque part ?... 😕
  • DiwanC
    04/04/2015 à 06:18*
    • En réponse à Paracas #141 le 04/04/2015 à 05:46 :
    • « Après tout quand on va s'faire enculer..........On l'a dans le.....j'vous fais pas un dessin
      Je vous laisse et vous souhaite un bon week end... »
    Le doux poète qu'est not' Georges a pour habitude d'employer le mot qu'il faut, là où il faut... et tant pis s'il fait rougir quelque bergère ou quelque douairière.
    Aussi, avons-nous dans ses textes deux ou trois jolis petits culs qu'il aime à fesser et quelques autres qu'il n'hésite pas à botter.
    Et puis il y a le sien !
    Y'en a un qui m'a dit : " Salut !
    Te revoir, on n'y comptait plus"
    Y'en a un qui m'a demandé
    Des nouvelles de ma santé
    Lors, j'ai vu qu'il restait encor
    Du monde et du beau monde sur terre
    Et j'ai pleuré, le cul par terre
    Toutes les larmes de mon corps.
  • DiwanC
    04/04/2015 à 06:45*
    Allez ! un peu de culture dont sont friands God et ce site de haute tenue !
    Dans l'écriture si policée de Proust, on trouve bien des "ridicule" et plusieurs "circulaire" "particulière" mêlées à des "difficulté" "majuscule"... mais il eut été miraculeux d'y trouver un cul, fut-il élégamment posé sur la commode, s'pas.
    Eh bien si :
    Ah ! c’est bien comme on disait dans le patois de ma pauvre mère :
    « Qui du cul d’un chien s’amourose
    Il lui paraît une rose. »
  • DiwanC
    04/04/2015 à 07:17*
    Autre style chez le truculent Rabelais ! Lequel – soucieux de son confort – n'utilise pas une balayette comme torche-cul mais un petit d'oie. Lisez plutôt* :
    ...je dys et mantiens qu'il n'y a tel torchecul que d'un oyzon bien duveté, pourveu qu'on luy tienne la teste entre les jambes. Et m'en croyez sus mon honneur. Car vous sentez au trou du cul une volupté mirificque, tant par la doulceur d'icelluy dumet que par la chaleur temperée de l'oizon laquelle facilement est communicquée au boyau culier et aultres intestines, jusques à venir à la region du cueur et du cerveau.
    * mais si vous préférer "dingo" à votre aise ! 😛
    Allez ! à très plus tard.
  • Jacques1949b
    04/04/2015 à 08:45*
    «L'avoir comme ça»: cela devrait permettre de faire le ménage, un peu dans le style de Daffy Duck... 😄
    Dans un film ou Anthony Quinn jouait le rôle d'un indien, il avait employait l'expression:
    «Sinon on risque de l'avoir dans le cul, le balayette; Et bien profond»
  • SyntaxTerror
    04/04/2015 à 10:15*
    • En réponse à Jacques1949b #147 le 04/04/2015 à 08:45* :
    • « «L'avoir comme ça»: cela devrait permettre de faire le ménage, un peu dans le style de Daffy Duck... 😄
      Dans un film ou Anthony Quinn jouait... »
    AAthont Quin jouit le rôle d'un indien

    J'ai compris : Anthony Quinn jouait le rôle d'un Indien (un rôle de composition pour ce comédien né Antonio Oaxaca à Chihuahua). Pas de quoi jouir dans le rôle d'un Indien ...
    Je pense à "L'homme de la plaine (The plainsman)" dont j'ai retenu une autre réplique :
    Calamity Jane : Enlève ton chapeau quand tu parles à une dame.
    Wild Bill Hickok : Je le ferai quand je parlerai à une dame.
  • Utilisateur supprimé
    04/04/2015 à 10:46
    Fion signifie trou du cul : le terme troufion est-il donc un pléonasme ou une tautologie ?
    De plus, quand on sait que troufion signifie simple soldat, "simple troufion" soulève la question avec encore plus d'acuité.
  • gitane96
    04/04/2015 à 11:55
    Votre expression est incomplète. Elle finit par " avec le manche et l étiquette "
  • DiwanC
    04/04/2015 à 13:00*
    • En réponse à gitane96 #150 le 04/04/2015 à 11:55 :
    • « Votre expression est incomplète. Elle finit par " avec le manche et l étiquette " »
    En fait, à l'origine, l'expression était celle-ci :
    L'avoir dans le cul la balayette avec le manche, l'étiquette et la p'tite ficelle qui permet de la ranger quand on n'en a plus l'usage, en la suspendant au clou dans le placard au fond du couloir.
    Signalée par un linguistique du XVIIIe s., l'expression est relevée une première fois dans un roman de cape et d'épée, introuvable aujourd'hui. En voici un extrait :
    - Morbleu ! Comment as-tu pu me faire ça à moi, ton ami de vingt ans ?
    - Tu as trahi ma confiance...
    - Scélérat ! C'est toi qui m'as dupé !
    - Certes... mais pour l'honneur de ma lignée, la vengeance est impérieuse ! C'est grande satisfaction de te voir balayette dans le cul avec le manche, l'étiquette et la p'tite ficelle qui...
    Etc.
    Le temps passant, l'expression fut amputée tant à l'oral qu'à l'écrit. Aujourd'hui, c'est :
    - tu la ds l'Q.
  • SyntaxTerror
    04/04/2015 à 13:03
    • En réponse à gitane96 #150 le 04/04/2015 à 11:55 :
    • « Votre expression est incomplète. Elle finit par " avec le manche et l étiquette " »
    Bonjour à toi, Gitane Maïs.
    Je sais bien qu'il est fastidieux de relire les étages supérieurs, certains méridionaux se vantent de ne pas avoir le courage de le faire.
    Il existe nez en moins, un truc facile à employer : l'usage combiné des touches Ctrl et F qui permet de rechercher un mot dans la page. Comme je voulais faire la même intervention que toi et que je suis arrivé au numéro 8, j'ai rangé mon crayon.
  • DiwanC
    04/04/2015 à 13:48*
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 04/04/2015 à 13:03 :
    • « Bonjour à toi, Gitane Maïs.
      Je sais bien qu'il est fastidieux de relire les étages supérieurs, certains méridionaux se vantent de ne pas avo... »
    On raconte – mais que ne raconte-t-on pas sur ce mêêêrveillleux site – qu'en colonie de vacances, l'Inconnu de l'escalier 8 chantait :
    ♫♪♫♪ Nous en avons plein l' dos, plein l' sac
    Plein l' fond des godillots
    Des pelles et des pioches
    Des gamelles, des bidons
    Plein l' cul d' la balayette
    Des vis et des boulons ♫♪♪♫♪

    Il semblerait que d'autres versions existent...
  • SyntaxTerror
    04/04/2015 à 13:50
    • En réponse à Utilisateur supprimé #149 le 04/04/2015 à 10:46 :
    • « Fion signifie trou du cul : le terme troufion est-il donc un pléonasme ou une tautologie ?
      De plus, quand on sait que troufion signifie simp... »
    Est-ce le fils illégitime du troupier et du troufignon ?
    De quelqu'un qui soigne trop les détails, on dit qu'il "poildecu(l)tise" ou qu'il "troufignolise".
  • SyntaxTerror
    04/04/2015 à 14:00*
    • En réponse à DiwanC #153 le 04/04/2015 à 13:48* :
    • « On raconte – mais que ne raconte-t-on pas sur ce mêêêrveillleux site – qu'en colonie de vacances, l'Inconnu de l'escalier 8 chantait :
      ♫♪♫♪... »
    Plusieurs versions, en effet.
    C'est en colo que j'ai appris celle avec des carottes et des navets, plus tard, à l'armée, avec les AMX10 "l'armixdisse" nous avons appris l'existence de la balayette, des vis et des boulons.
  • SyntaxTerror
    04/04/2015 à 14:25
    Un siècle ne s'est pas encore écoulé et déjà on ne sait plus très bien si le Lieutenant-Colonel Charles Stanton, officier du Corps Expéditionnaire Etats-Unien, a déclaré en arrivant en France : "Nous sommes ici" ou "La balayette, la voici".
  • DiwanC
    04/04/2015 à 15:34*
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 04/04/2015 à 14:25 :
    • « Un siècle ne s'est pas encore écoulé et déjà on ne sait plus très bien si le Lieutenant-Colonel Charles Stanton, officier du Corps Expéditio... »
    Doute également en ce qui concerne la déclaration de Mirabeau, contemporain de Ch. Stanton : Nous sommes ici par la volonté du peuple et nous n'en sortirons que par la force des..... dans le cul !
    Dans le brouhaha de l'Assemblée, certains ont entendu "balayettes" (on a même prétendu qu'il avait joint le geste à la parole) d'autres "baïonnettes".
    L'histoire a retenu les secondes et tronqué l'exclamation d'Honoré-Gabriel.
    C'est nettement moins drôle mais beaucoup plus digne, s'pas.
  • Jacques1949b
    04/04/2015 à 15:53*
    • En réponse à gitane96 #150 le 04/04/2015 à 11:55 :
    • « Votre expression est incomplète. Elle finit par " avec le manche et l étiquette " »
    Pour un ménage complet, l'expression, Argentine, «Va au diable» est aussi fort usité en France, j'ai eu l'occasion de le constater mainte fois. Et pour l'avoir bien profond, hé bien il faut le manche de la balayette !
  • SyntaxTerror
    04/04/2015 à 16:13*
    • En réponse à Jacques1949b #158 le 04/04/2015 à 15:53* :
    • « Pour un ménage complet, l'expression, Argentine, «Va au diable» est aussi fort usité en France, j'ai eu l'occasion de le constater mainte fo... »
    T'es certain que l'expression "Va au diable" ne vient pas de Tasmanie ?
    Par ailleurs, le diable ne sert pas à faire le ménage mais à transporter des colis pondéreux. D' où l'expression : avec son diable, celui-là, qu'est-ce qu'il trimballe !
  • SyntaxTerror
    04/04/2015 à 16:39*
    • En réponse à DiwanC #157 le 04/04/2015 à 15:34* :
    • « Doute également en ce qui concerne la déclaration de Mirabeau, contemporain de Ch. Stanton : Nous sommes ici par la volonté du peuple et nou... »
    Bon alors, d'une part, le Corps Expéditionnaire Etats-Unien dont au sujet duquel je fais allusion, c'était pendant la première guerre mondiale et pas pendant la Révolution.
    D'autre part, certaines sources fiables prétendent que Mirabeau aurait dit : Nous sommes ici par la volonté du peuple pour rédiger la Constitution et pas juste pour tricoter de la layette.