Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

l'un dans l'autre [adv]

au total ; en définitive ; tout bien considéré ; tout compte fait ; en somme

Origine et définition

Je tiens tout de suite à préciser à ceux qui ne s'en seraient pas encore rendu compte qu'expressio n'est en aucun cas un site pornographique.
Il faudrait donc avoir l'esprit bien mal tourné, n'est-ce pas, pour voir dans cette expression une allusion quelconque à ces choses de la vie qui influent plus ou moins sur le comportement de chacun.

Cette expression, qui daterait du début du XIXe siècle (citée par Wartburg en 1812), marque un constat, une évaluation a posteriori d'une situation généralement équilibrée ou favorable.

L'origine n'en est pas vraiment connue.
Alain Rey indique qu'il peut s'agir d'une image d'un emboîtement de deux pièces bien adaptées l'une à l'autre, comme un tenon et une mortaise dans deux pièces de bois constitutives d'un meuble, par exemple.

Le Dictionnaire de l'Académie Française de 1832 indique que l'un dans l'autre avait la même signification que "l'un portant l'autre" avec le sens de "en compensant l'un avec l'autre".

Exemples

« Quel bouge ! Mais l'un dans l'autre c'était une bonne soirée, dit Henri »Simone de Beauvoir - Les mandarins

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand alles in allem en général
Allemand definitiv définitif
Allemand ineinander imbriqué
Allemand insgesamt en tout
Anglais all told tout compté
Anglais what with one thing and the other puisqu'il y a une chose et l'autre
Anglais all in all tout en tous
Anglais all things considered toutes choses considérées
Anglais within each other au sein l’un de l’autre
Anglais on balance en solde
Anglais one in the other l’un dans l’autre
Anglais one inside the other l’un à l’intérieur de l’autre
Anglais one within the other l’un dans l’autre
Arabe raghma dhalika wa dhak malgrés ceci et cela
Espagnol (Espagne) el uno en el otro l’un dans l’autre
Espagnol (Espagne) uno dentro del otro l’un dans l’autre
Espagnol (Espagne) en definitiva en définitive
Espagnol (Espagne) después de todo après tout
Espagnol (Espagne) a fin de cuentas à la fin des comptes
Espagnol (Argentine) al fin y al cabo à la fin et au bout
Français (Canada) tout compte fait tout compte fait
Gallois erbyn meddwl après y avoir pensé
Italien a conti fatti à comptes faits
Italien nel complesso dans l’ensemble
Néerlandais (Belgique) alles bij elkaar tout ensemble
Néerlandais (Belgique) het een met het ander bekeken vu l'un avec l'autre chose
Néerlandais al met al tout en tous
Néerlandais alles gewikt en gewogen tout pris en considération et pesé
Néerlandais als puntje bij paaltje komt quand le petit point vient vers le petit poteau
Polonais w sumie total
Portugais (Brésil) no final das contas à la fin des comptes
Portugais (Portugal) em suma en somme
Roumain la urma urmelor à la fin des fins
Roumain una peste alta une sur l’autre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'un dans l'autre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « l'un dans l'autre » Commentaires

  • #21
    santiago
    19/02/2007 à 10:43
    Quand on en a un grief contre quelqu’un: on lui rentre dedans!
    On peut donc dire que l’un rentre dans l’autre...
    Alors je vais encore donner à L’UN (Chirstian) l’occasion de rentrer DANS L’AUTRE(ma pomme)!
    Si vous prenez L’UN (un glaçon de 4cm de diamètre) et que vous le mettiez DANS L’AUTRE (un verre conique de 11cm de hauteur et 7 cm de diamètre), en faisant un faux col de 15mm, quelle quantité de "Laphroaig" allez vous offrir à elpépé ?(qui vous dira qu’il ne met pas de glaçon dans son Whisky!)
    Mais, comme momolala, je digresse! Allez Chirstian, tire "à boulets rouges"!!!
  • #22
    momolala
    19/02/2007 à 10:48*
    L’un pouvant être n’importe qui, et l’autre, pourquoi pas un miroir, je vous invite à découvrir surcette page : moi dans le miroir
    Le temps a passé : il faut aller en page 2 de la liste affichée aujourd’hui !
  • #23
    <inconnu>
    19/02/2007 à 10:53
    • En réponse à <inconnu> #19 le 19/02/2007 à 10:29* :
    • « l’ hun d’eux était désigné pour soulager ses petits camarades. On l’appelait tantôt "l’ hune", tantôt "l’autre".
      Est-tu sûr de la véracité... »
    faites comme si mon texte était encadré.
    Bug ?
    ce matin déjà, le strike m’était interdit ! les boules (de bowling)
  • #24
    <inconnu>
    19/02/2007 à 10:54
    • En réponse à eureka #20 le 19/02/2007 à 10:34 :
    • « Aaaah Pétulaverte! la cause du retard est p’têt due au fait d’un l’un dans l’autre tout bien considéré ! »
    Dans ce cas, toute mes confuses pour le dérangement, Euréka Brioles du Matin (ça a de la gueule, comme nom, non ?) 🙂
  • #25
    <inconnu>
    19/02/2007 à 10:55
    Je pense que cette expression peut avoir une origine philosophique.
    L’"un" n’étant pas éloigné du "tout" & "l’autre" différent du "soi", du "moi" ou du "je".
    Si l’un est dans l’autre, cela peut vouloir dire que le "soi", le "moi" ou le "je", est perçu d’une manière exagérée par rapport à la taille (et non par l’importance) qu’il a vraiment.
    Cela implique, de fait, que nous ne sommes pas éloigné du "tout", de "l’autre".
  • #26
    momolala
    19/02/2007 à 10:57
    • En réponse à <inconnu> #23 le 19/02/2007 à 10:53 :
    • « faites comme si mon texte était encadré.
      Bug ?
      ce matin déjà, le strike m’était interdit ! les boules (de bowling) »
    Non Peinard, c’est parce que tu as mis une majuscule à citation, c’est tout !
  • #27
    momolala
    19/02/2007 à 10:58
    • En réponse à <inconnu> #25 le 19/02/2007 à 10:55 :
    • « Je pense que cette expression peut avoir une origine philosophique.
      L’"un" n’étant pas éloigné du "tout" & "l’autre" différent du "soi", du... »
    Voilà pourquoi JR, il faut aller voir dans le miroir en (22) !
  • #28
    <inconnu>
    19/02/2007 à 11:11
    • En réponse à momolala #26 le 19/02/2007 à 10:57 :
    • « Non Peinard, c’est parce que tu as mis une majuscule à citation, c’est tout ! »
    Mieux, merci Momolala !
  • #29
    santiago
    19/02/2007 à 11:14
    • En réponse à momolala #22 le 19/02/2007 à 10:48* :
    • « L’un pouvant être n’importe qui, et l’autre, pourquoi pas un miroir, je vous invite à découvrir surcette page : moi dans le miroir
      Le temps... »
    bonjour momolala, pour ma culture personnelle, comment fais tu pour inserer "cette page" qui renvoie à un lien sur le net? merci!
  • #30
    borikito
    19/02/2007 à 11:15
    • En réponse à momolala #26 le 19/02/2007 à 10:57 :
    • « Non Peinard, c’est parce que tu as mis une majuscule à citation, c’est tout ! »
    "Non Peinard, c’est parce que tu as mis une majuscule à citation, c’est tout !"
    Eh oui ! les calés en informatique (moi je l’ai appris par hasard) disent qu’il faut respecter "la casse".
    Y sont bons, eux !
  • #31
    borikito
    19/02/2007 à 11:17*
    • En réponse à santiago #29 le 19/02/2007 à 11:14 :
    • « bonjour momolala, pour ma culture personnelle, comment fais tu pour inserer "cette page" qui renvoie à un lien sur le net? merci! »
    A toi, Momo, répète un peu au monsieur ce qui a, me semble-t-il déjà été dit moult fois...
  • #32
    santiago
    19/02/2007 à 11:24
    • En réponse à borikito #31 le 19/02/2007 à 11:17* :
    • « A toi, Momo, répète un peu au monsieur ce qui a, me semble-t-il déjà été dit moult fois... »
    tu peux me répondre toi même! je dois te faire un aveu affreux, je ne consulte pas expressio tous les jours... il m’arrive de partir longtemps, et dans mon sac à dos, mon micro est trop lourd!!! je sais, c’est pas beau et c’est dommage...
  • #33
    santiago
    19/02/2007 à 11:28
    Réflexion faite je ne dois pas être le seul à me poser cette question... alors, pour les infidèles ou les petits nouveaux,peut être aurait elle sa place dans la FAQ, qu’en pense GOD?
  • #34
    borikito
    19/02/2007 à 11:31
    • En réponse à santiago #32 le 19/02/2007 à 11:24 :
    • « tu peux me répondre toi même! je dois te faire un aveu affreux, je ne consulte pas expressio tous les jours... il m’arrive de partir longtem... »
    Ah bon ! alors si c’est ça, tu est pardonné plusieurs fois.
    Je t’esplik : en haut de cette page, dans la rubrique "vos commentaires", tu trouves en caractères gras "mode d’emploi. En cliquant dessus tu obtiens un fichier Pdf qui t’explique tout (je veux dire ce qui concerne le site)....
    A+, vieux
  • #35
    chirstian
    19/02/2007 à 11:32*
    • En réponse à santiago #21 le 19/02/2007 à 10:43 :
    • « Quand on en a un grief contre quelqu’un: on lui rentre dedans!
      On peut donc dire que l’un rentre dans l’autre...
      Alors je vais encore donn... »
    Alors je vais encore donner à L’UN (Chirstian) l’occasion de rentrer DANS L’AUTRE(ma pomme)!
    précision Santiago (que je répète aussi souvent que d’autres, les consignes de mise en forme informatique!) :
    a) je n’ai pas plus de droits que toi à dire ce que doit ou non être ce forum. C’est à God d’arbitrer en cas de besoin.
    b) je dis seulement , et régulièrement, que nous pouvons nous permettre tous les débordements possibles - sous la seule réserve de la correction et du respect des autres- s’ils tournent , même de loin , autour de l’expression. Mais que si nous nous mettons à échanger des problèmes, devinettes, ou même simplement des infos personnelles, je pense (opinion personnelle!) que nous partons sur un terrain miné.
    c) il existe de nombreux forum pour les jeux de l’esprit. Si tu t’y intéresses, je te conseille notamment l’association MENSA, qui organise en plus des rencontres régulières, et a une dimension internationale. Je peux t’en parler pour en avoir fait partie.
    Ce n’est donc pas que cela ne me plaise pas, c’est que j’estime que ce n’est pas le lieu...
    ... l’un dans l’autre !
  • #36
    santiago
    19/02/2007 à 11:43
    • En réponse à borikito #34 le 19/02/2007 à 11:31 :
    • « Ah bon ! alors si c’est ça, tu est pardonné plusieurs fois.
      Je t’esplik : en haut de cette page, dans la rubrique "vos commentaires", tu tr... »
    merci, mille fois, vraiment, je n’avais jamais fait attention à cette rubrique, pressé que je suis à entrer dans le forum!!! elle répond à toutes mes questions!!!
    merci encore!
  • #37
    santiago
    19/02/2007 à 12:03
    • En réponse à santiago #36 le 19/02/2007 à 11:43 :
    • « merci, mille fois, vraiment, je n’avais jamais fait attention à cette rubrique, pressé que je suis à entrer dans le forum!!! elle répond à... »
    Ce n’est donc pas que cela ne me plaise pas, c’est que j’estime que ce n’est pas le lieu

    tout cela a commencé le jour de l’expression avoir ses ours, j’étais un peu "sec" et j’ai cru que mon petit problème sur la couleur de l’ours pouvait en amuser quelques uns(es), ayant eu des réponses je me suis pris au jeu!
    je n’ai aucune envie de polluer ce site que je trouve super sympa! mais je sens bien aussi que de temps en temps, ça s’essoufle un peu, alors comme dis momolala, une petite digression peut "décoincer"...sans rancune et merci pour ta franchise!
  • #38
    santiago
    19/02/2007 à 12:05
    • En réponse à chirstian #35 le 19/02/2007 à 11:32* :
    • « Alors je vais encore donner à L’UN (Chirstian) l’occasion de rentrer DANS L’AUTRE(ma pomme)!
      précision Santiago (que je répète aussi souve... »
    fausse manip c’est à toi que je voulais répondre !!! voir commentaire 37
  • #39
    SyntaxTerror
    19/02/2007 à 12:31
    • En réponse à <inconnu> #7 le 19/02/2007 à 08:47 :
    • « â non ! cher Bourikito ! La protection ne sert pas qu’à ça ! Que fais-tu des maladies, comme le sidâne (non, pas Zizou !) par exemple ? ânes... »
    Si je comprends bien (!), l’un dans l’autre, c’est kif-kif bourricot ?
  • #40
    momolala
    19/02/2007 à 12:41
    • En réponse à borikito #34 le 19/02/2007 à 11:31 :
    • « Ah bon ! alors si c’est ça, tu est pardonné plusieurs fois.
      Je t’esplik : en haut de cette page, dans la rubrique "vos commentaires", tu tr... »
    Tu as tout bien dit ! Mes excuses Santiago, j’étais au bout de mon pinceau dans un rayon de soleil de passage !