Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur la paille [adv]

en faillite ; dans la misère ; fauché ; à sec ; sans le sou

Origine et définition

N'est-il pas fort sympathique d'être sur la paille à batifoler dans la grange avec la fille ou le fils du fermier (selon affinités) ?
Alors pourquoi cette signification pour notre expression ?
D'abord, qu'est-ce que la paille ?
Au XIIe siècle, le mot désignait une balle (ou une botte) de blé avant, un peu plus tard, de désigner la "tige entière de céréales dépouillée de son grain". Maintenant, il s'agit plus généralement de la tige coupée de plantes diverses.
C'est depuis le XIIIe siècle que la couche de paille est le symbole de la pauvreté.
En effet, la paille est considérée comme le déchet d'une culture, comme une chose sans réelle valeur. Et dormir sur des déchets, ne pas avoir les moyens de s'offrir un vrai lit confortable et douillet, n'est-ce pas une véritable marque de pauvreté ?
Cette expression est citée par Furetière au XVIIe siècle avec le verbe 'coucher'. D'autres versions apparaîtront ensuite avec des verbes comme 'être', 'finir', 'mourir' ou 'mettre'.

Exemples

« Est-ce qu'elle se fichaient du monde ? Encore du crédit, elles rêvaient donc de le mettre sur la paille ? Non, plus une pomme de terre plus une miette de pain. »
Émile Zola - Germinal

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bei Brot und Wasser au pain et à l'eau
Allemand am Bettelstab gehen marcher avec des béquilles de clochards
Anglais on the straw sur la paille
Anglais out of business hors des affaires
Anglais (USA) to be stone-broke être cassé comme une pierre
Anglais (USA) on the rocks sur les rochers
Anglais to die penniless mourir sans penny
Anglais to be flat broke être plat-cassé
Anglais (UK) to be stony-broke être cassé comme une pierre
Anglais in Queer Street dans la rue Étrange
Anglais on hay sur le foin
Anglais on straw sur la paille
Anglais on the hay sur le foin
Anglais to be down and out être en bas et dehors
Arabe (Algérie) rahou y'sen'ter il joue avec la guitare
Arabe ala llhassiré sur le paillasson
Arabe (Tunisie) yeflilou on l'épouille
Arabe (Tunisie) aj-jantes rouler sur les jantes
Espagnol (Argentine) estar en la lona être sur la toile
Espagnol (Espagne) en bancarrota en faillite
Espagnol (Espagne) en la paja dans la paille
Espagnol (Espagne) en la ruina en ruine
Espagnol (Espagne) Estar tieso Être raide (= Être fauché)
Espagnol (Espagne) no tenrer ni donde caerse muerto ne même pas avoir où tomber mort
Espagnol (Espagne) quedarse a la cuarta pregunta rester à la quatrième question
Français (Canada) être cassé ne plus avoir un sou
Gallois heb yr un geiniog goch ne pas avoir une pièce en cuivre
Hébreu על הקרשים (al hakrachim haknètim) à propos des racines
Italien a secco à sec
Italien essere sul lastrico être sur le pavé
Italien in bancarotta en faillite
Italien su paglia sur paille
Italien sulla paglia sur la paille
Italien al verde fauché
Néerlandais (Belgique) op droog zaad zitten être assis sur des grains stériles
Néerlandais bankroet sur la paille
Néerlandais blut faillite
Néerlandais in de goot dans le ruisseau
Néerlandais op water en brood sur de l'eau et du pain
Néerlandais op zwart zaad zitten être assis sur des grains noirs
Néerlandais straatarm zijn être pauvre comme la rue
Portugais (Portugal) na pior dans le pire
Portugais (Portugal) no fundo do poço au fond du puits
Portugais (Portugal) à falência à la faillite
Portugais (Portugal) na pindaíba dans la pinède
Portugais (Portugal) na lona en toile
Roumain a avea purici pe păduchi avoir des puces sur les poux
Roumain a fi pe drojdie être sur la lie / le marc
Roumain a nu avea nici după ce bea apă n'avoir même quelque chose pour boire de l'eau après
Roumain calic lipit pământului pauvre collé à la terre
Roumain pe jantă sur la jante
Roumain faliți faux
Roumain pe paie sur la paille
Russe не иметь ни кола, ни двора n'avoir pas ni feu ni lieu
Vietnamien nghèo xơ xác pauvre comme un cadavre dépouillé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur la paille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Sur la faille.

Commentaires sur l'expression « sur la paille » Commentaires

  • ergosum
    23/01/2017 à 01:08
    102 Chirstian
    en France c’est quand il n’ y a plus d’oseille qu’il ne reste que la paille.
    103. joseta
    On se retrouve sur la paille quand on n’a plus de blé.
    En résumé: ventre affamé n'a pas d'oseille...
  • DiwanC
    23/01/2017 à 01:17
    Elle a la couleur de la nostalgie cette chanson du tendre Georges... un sentiment de regret qu'éprouve le croque-notes, le regret d'une amourette teintée d'interdit...
    "Tout beau, princesse arrête un peu ton tir,
    J'ai pas tellement l'étoffe du satyre.
    Tu as treize ans, j'en ai trente qui sonnent,
    Grosse différence et je ne suis pas chaud
    Pour tâter d'la paille humide du cachot...
    - Mais, croque-notes, j'dirai rien à personne..."

    Écoutez…
  • ergosum
    23/01/2017 à 03:02*
    Et c'est kikapa été rendre visite aux voisins du dessus ? hein ? A croire qu'il n'y a que les Desgrand-Lacour dans l'immeuble !
    Passeke au 24ème étage, il y a un inconnu qui chantait la même chanson.
    Mais, en fait, ce n'est pas grave:
    Un maçon
    Chantait une chanson
    Là-haut sur le toit d'une maison
    Et la voix de l'homme s'envola
    Pour se poser par là
    Comme un oiseau sur la
    Voix d'un autre maçon
    Qui reprit la chanson
    Sur le toit voisin de la maison
    Et ainsi commença l'unisson
    De deux maçons et d'une chanson !
    (Maurice Chevalier)
  • Paracas
    23/01/2017 à 04:01*
    Tiens ! ergosum que fétu là si tôt ? T'as chu de ta couche de paille ?
    Voici un texte qui date de 1934 écrit par Jean Tranchant que Georges reprit mais n'interprêta jamais sur scène
    Il suivait, l'oreille en bataille,
    Le croc blanc, les moutons frisés
    Dévorant le chapeau de paille
    Victime de nos doux baisers

    J'en vois qui paillent baillent on boira le café plus tard...
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2017 à 07:57
    La question se pose de façon lancinante : les hommes de paille boivent-ils du vin de paille avec une paille pendant leurs ripailles à base de tripaille ? Et lors de leur crémation, peut-on parler de feu de paille ?
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2017 à 08:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 23/01/2017 à 07:57 :
    • « La question se pose de façon lancinante : les hommes de paille boivent-ils du vin de paille avec une paille pendant leurs ripailles à base d... »
    Et frottent-ils leurs pieds sur de la paille pour faire du bruit ? Frottent-ils leurs pieds sur des pailles à son ?
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2017 à 08:04*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #146 le 23/01/2017 à 08:00 :
    • « Et frottent-ils leurs pieds sur de la paille pour faire du bruit ? Frottent-ils leurs pieds sur des pailles à son ? »
    En effet lors de la mouture du blé, on sépare la paille du son, mais ça se fait presque sans bruit, ils passent le murmure du son.
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2017 à 08:14
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 23/01/2017 à 07:57 :
    • « La question se pose de façon lancinante : les hommes de paille boivent-ils du vin de paille avec une paille pendant leurs ripailles à base d... »
    Et lors de leur crémation, peut-on parler de feu de paille ?
    En tout cas on peut parler de feu les hommes de paille...
  • DiwanC
    23/01/2017 à 08:27
    • En réponse à ergosum #143 le 23/01/2017 à 03:02* :
    • « Et c'est kikapa été rendre visite aux voisins du dessus ? hein ? A croire qu'il n'y a que les Desgrand-Lacour dans l'immeuble !
      Passeke au 2... »
    😕... J'avoue M'sieur le Président... Kikapa, c'est moi.
    Me jetterez-vous sur la paille humide du cachot ? Ou considèrerez-vous qu'en aucune façon je ne puis troubler l'onde pure du cours d'Expressio ?
    Cette paille faille n'est-elle pas l'une des exceptions qui confirment les règles ?
    Bon... on ne va pas en faire une meule ! J' n'ai pas lu et pis c'est tout !
  • DiwanC
    23/01/2017 à 08:33
    • En réponse à ergosum #143 le 23/01/2017 à 03:02* :
    • « Et c'est kikapa été rendre visite aux voisins du dessus ? hein ? A croire qu'il n'y a que les Desgrand-Lacour dans l'immeuble !
      Passeke au 2... »
    Qu'oyez-vous ? Mais La chanson du maçon bien sûr !
  • DiwanC
    23/01/2017 à 08:43*
    • En réponse à Paracas #144 le 23/01/2017 à 04:01* :
    • « Tiens ! ergosum que fétu là si tôt ? T'as chu de ta couche de paille ?
      Voici un texte qui date de 1934 écrit par Jean Tranchant que Georges... »
    on boira le café plus tard...

    Et c'est quand "plus tard" ? Hmmm ?
    Des promesses, toujours des promesses... et puis rien ! Pffff...
    Enfin... voici la musique...
  • Petito55
    23/01/2017 à 08:51
    Et... connaissez vous la différence entre foin et paille ?
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2017 à 08:53
    • En réponse à Petito55 #152 le 23/01/2017 à 08:51 :
    • « Et... connaissez vous la différence entre foin et paille ? »
    Quand on en fait tout un foin c'est que c'est loin d'être une paille.
  • DiwanC
    23/01/2017 à 08:55
  • joseta
    23/01/2017 à 09:14
    DEVINETTE
    Pourquoi le fermier allait chercher la nourriture des bestiaux à l'asile ?
  • DiwanC
    23/01/2017 à 09:16
    • En réponse à joseta #155 le 23/01/2017 à 09:14 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi le fermier allait chercher la nourriture des bestiaux à l'asile ? »
    Pourquoi ? Paillece que !
    😛
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2017 à 09:27
    • En réponse à joseta #155 le 23/01/2017 à 09:14 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi le fermier allait chercher la nourriture des bestiaux à l'asile ? »
    Plat espagnol : la paille est là ! 😄
  • joseta
    23/01/2017 à 09:45*
    Ma réponse
    - parce qu'à l'asile, les fous ragent.
    Mais je dois féliciter Germaine et Mintaka pour leurs réponses spirituelles... 🙂
  • gonalzako
    23/01/2017 à 09:50*
    • En réponse à momolala #57 le 21/03/2008 à 13:24 :
    • « Leçon d’histoire (rappel) : Le Var limitait le département du même nom et la France par la même occasion jusqu’en 1860 où le Comté de Nice e... »
    savez-vous que le Var est le premier département producteur de blé dur de France ?

    Ma pôvre, déjà que je n'ai pas la moindre idée de ce que peut être du blé dur
  • joseta
    23/01/2017 à 09:50
    - ...Et dans quoi tu bosses maintenant ?
    - gardien dans un asile...
    - t'as les fous, hein ?
    - non, j'ai pas peur, ils sont pas méchants...