Expressions idiomatiques en italien et leur equivalent en français, expressions italiennes - Expressio par Reverso

Tapez un mot ou un groupe de mots en italien ou en français

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d’Expressio pour les expressions idiomatiques françaises. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.


Expression en italien Pays/Reg. Expression en français Traduction littérale
A memoriaItaliePar coeur De mémoire
Mi c'infiloItalieMettre son grain de sel Je m'y enfile / je m'en mêle
Ammazzare il tempoItalieTuer le temps Tuer le temps
Non dire quattro se non l'hai nel saccoItalieVendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Ne pas dire quatre si tu ne l'as pas dans le sac
Avere un rospo in golaItalieAvoir un chat dans la gorge Avoir un crapaud dans la gorge
Prendere due piccioni con una fava.ItalieFaire d'une pierre deux coups Prendre deux pigeons avec une fève.
Mettersi le gambe in spalla.ItaliePrendre ses jambes à son cou Mettre ses jambes aux épaules.
Scarminàri scunchiurùtamèntiItalie (Sicile)Chercher une aiguille dans une botte (meule) de foin Fouiller
Mangiàri ccu l'òcchiItalie (Sicile)Allumer / ouvrir ses quinquets Manger en utilisant les yeux
Sculàrisi 'n bicchièri di.......Italie (Sicile)Boire un canon Laisser couler dans sa propre bouche jusu'à la dernière goutte du liquide contenu dans un verre plein de.....
Fàri 'u scèmuItalie (Sicile)Faire le Jacques Avoir une attitude d'imbécile
CascàricciItalie (Sicile)Etre le dindon de la farce Tomber dans (un piège)
Tiràlla 'e lònghiItalie (Sicile)Faire long feu Traîner l'affaire en longueur
A tutto gasItalieA plein badin À plein gaz
SpuntaraccìllaItalie (Sicile)Décrocher la timbale Parvenir au bout d'une route qui n'est pas un cul-de-sac
Ittàrisi ccu tùttu 'u scèccuItalie (Sicile)Brûler la chandelle par les deux bouts Se jeter avec son âne (l'âne court rarement et il ne sait pas sauter....donc faire des bonds avec un âne c'est un risque très élevé)
Èssiri scinziàtuItalie (Sicile)En connaître un rayon Être un homme de science
Venire al sodoItalieEntrer dans le vif du sujet Arriver à la partie consistante ou à la partie bien cuite
SquagghiarisìllaItalie (Sicile)Déménager à la cloche de bois se dissoudre et couler comme de l'eau
Una cunnànna ddi DdìuItalie (Sicile)Un train de sénateur Une punition (condamnation) de Dieu
Èssiri 'mmaculàtuItalie (Sicile)Pas piqué des vers / hannetons Être immaculé, intact
Ittàri 'a spugnaItalie (Sicile)Donner sa langue au chat Jeter l'éponge
Cu' tròppu vòli, nènti strìngiItalie (Sicile)Qui trop embrasse mal étreint Celui qui veut embrasser trop de choses n'arrive pas à les garder toutes dans ses mains
Non c'è bbisògnu di èssiri 'na cìmaItalie (Sicile)Pas besoin de sortir de Saint-Cyr / Polytechnique... Il n'est pas nécessaire d'être une cime (des arbres)
Èssiri 'n tìpu assinnàtuItalie (Sicile)Etre frappé / marqué au coin du bon sens. Être un type qui possède du bon sens
Èssiri scèccuItalie (Sicile)Etre bouché à l'émeri Être un âne
Quando gli asini volerannoItalieQuand les poules auront des dents Quand les ânes voleront
Non è còsa 'e nènti !Italie (Sicile)Ce n'est pas de la petite bière Ce n'est pas un rien !
Sganasciàrisi d'e risàtiItalie (Sicile)Rire comme une baleine Se faire du mal aux articulations de la mâchoire à force de rire
Ogni cantàta 'e pòrcuItalie (Sicile)Quand les poules auront des dents Chaque fois qu'un porc chante
AbbuffàrisiItalie (Sicile)Se taper la cloche Manger jusqu'à devenir une (grosse) grenouille.
Uomo avvisato è mezzo salvatoItalieA bon entendeur, salut ! Un homme avisé est à moitié sauvé
Quando gli asini volerannoItalieLa semaine des quatre jeudis Quand les ânes voleront
Restare di saleItalieEtre (rester) baba Rester de sel
Lacrime di coccodrilloItalieLarmes de crocodile Larmes de crocodile
Essere bocciatoItalieFaire chou blanc Être rejeté / recalé
Ccu 'na giràta làrgaItalie (Sicile)Par la bande En faisant un grand tour
AllitràrisiItalie (Sicile)Prendre une biture Avaler des litres et des litres d'une boisson alcoolique
Del can che morde el pelo saneItalieReprendre du poil de la bête Du chien qui mord le poil guérit
Ripligliare il sopravventoItalieReprendre du poil de la bête Reprendre l'avantage du vent
Scrivirisìllu 'n tèstaItalie (Sicile)Marquer d'une pierre blanche L'écrire dans sa propre tête
FallìriItalie (Sicile)Faire chou blanc Faillir
Fàri minchiàtiItalie (Sicile)Pisser dans un violonFaire des choses comparables à l'acte sexuel
Si prepàra màlu tèmpuItalie (Sicile)Il y a de l'eau dans le gaz Il y a le mauvais temps qui arrive
Avìri nàsuItalie (Sicile)Avoir le nez creux Avoir un (bon) nez
AbbuffarsiItalieManger (bouffer) comme un chancre Se goinfrer
Ridere uno é testa viaItalieSe fendre la poire Rire à en avoir la tête ailleurs
Ripigghiàrisi, rifàrisi.Italie (Sicile)Reprendre du poil de la bête Se remettre dans l'état originaire
SpiciàliItalie (Sicile)C'est du nanan Spécial
SvriugnàriItalie (Sicile)Crier haro (sur le baudet) Indiquer quelqu'un qui devrait éprouver de la honte pour ce qu'il a fait
A mòrti subbitàniaItalie (Sicile)Comme la vérole sur le bas clergé (espagnol / breton)Comme une mort subite
Abbuffàrisi (còmu 'n pòrcu)Italie (Sicile)Manger (bouffer) comme un chancre Bouffer (comme un porc)
Tanto peggio / Tanto meglioItalieTant pis / Tant mieux Tant pis / Tant mieux
Àvi 'na vìtaItalie (Sicile)Il y a (depuis) belle lurette Depuis toute une vie, une existence.
Scarcariàrisi d'e risàtiItalie (Sicile)Se fendre la poire Rire en faisant "cra-cra", comme les grenouilles
'Na sturièllaItalie (Sicile)Brève de comptoir Une petite histoire mignonne
'NcasinàtuItalie (Sicile)Sur le carreau (Bien) fermé dans une case
Sculàrisi 'na buttìgghiaItalie (Sicile)Siffler une bouteille / un verre Faire couler (dans sa gorge) jusqu'à la dernière goutte le liquide d'une bouteille
FilarisìllaItalie (Sicile)Tirer ses grègues Décamper, filer
Vidìlla a mòdu so'Italie (Sicile)Voir midi à sa porte Voir à sa propre manière
Fàri 'u bbèstiaItalie (Sicile)Faire l'oeuf Agir comme une bête, sans raisonner
Avìri 'u marchìsiItalie (Sicile)Avoir ses ours Avoir le marquis
A mòrti subbitàniaItalie (Sicile)Au pied levé Comme une mort subite
Cirnìlla fìnaItalie (Sicile)Se la jouer fine / Jouer au plus fin Filtrer à travers une grille très fine, tamiser
'N sùli ca spàcca 'i pètriItalie (Sicile)Un soleil de plomb Un soleil qui brise les pierres
Mai due senza treItalieJamais deux sans trois Jamais deux sans trois
SfarfalliàriItalie (Sicile)Passer (sauter) du coq à l'âne Voler comme un papillon (en zigzagant)
CascàricciItalie (Sicile)Tomber / donner dans le panneau Y tomber (dans le piège)
Nun c'è ddùi sènza trìItalie (Sicile)Jamais deux sans trois Il n'existe pas de deux sans trois
ChiudìrisiItalie (Sicile)Faire le gros dos Se fermer en soi-même
'N frìddu ddi lùpiItalie (Sicile)Un froid de canard Un froid de loups
AllunàtuItalie (Sicile)Con comme la lune (Comme) tombé sur la lune
Bon sàngu non mèntiItalie (Sicile)Bon sang ne peut / ne saurait mentir Bon sang ne ment pas
Fàrisi 'a trùsciaItalie (Sicile)Se faire la malle Faire sa malle
Avere un piede nella fossaItalieSentir le sapin Avoir un pied dans la fosse
Il denaro non ha odoreItalieL'argent n'a pas d'odeur L'argent n'a pas d'odeur
'Ncruciàri 'i vràzzaItalie (Sicile)Faire grève Croiser les bras (attitude de celui qui ne veut rien faire)
Fàri 'a bbèllaItalie (Sicile)Jouer (faire) la belle Jouer la belle
Pàpiru pàpiruItalie (Sicile)Beurré (comme un p'tit lu) Bourré comme un canard
Fàri sciàuru 'i mòrtuItalie (Sicile)Sentir le sapin Sentir mauvais comme un cadavre
'N tàgghiu nèttuItalie (Sicile)Une coupe sombre Coupe nette
Tàli pàtri, tàli fìgghiuItalie (Sicile)Les chiens ne font pas des chats Le père (est) tel quel son fils
Tanto va la brocca alla fontana che alla fine si rompeItalieTant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse Tant va le broc à la fontaine qu'à la fin il se casse
Combattere una battaglia persaItalieEnfoncer des portes ouvertes Combattre une bataille perdue
Tirare un bidoneItaliePoser un lapinTirer un bidon
Spaccare un capello in quattroItalieCouper les cheveux en quatre Fendre (couper) un cheveu en quatre
'I sòrdi, còmu su' su', su' sèmpri sòrdiItalie (Sicile)L'argent n'a pas d'odeur Les sous, n'importe comment ils soient, ce sont toujours des sous
Non (èssiri) tàntu latìnuItalie (Sicile)Pas très catholique Ne pas (être) très latin
Non èssiri tàntu ddilicàtuItalie (Sicile)Ne pas y aller avec le dos de la cuillère Ne pas être très délicat
'U fèrru si bbàtti quànnu è càuduItalie (Sicile)Battre le fer quand il est chaud Le fer se bat quand il est chaud
Sfunnàri pòrti apèrtiItalie (Sicile)Enfoncer des portes ouvertes Enfoncer des portes ouvertes
È spacchiùsuItalie (Sicile)C'est Byzance ! Ça pousse comme du sperme (vulgaire)
Essere un donnaioloItalieCourir le guilledou Être un coureur de femmes / séducteur
Correre dietro alle sottaneItalieCourir le guilledou Courir derrière les jupons / les nanas
Avere formicolioItalieAvoir des fourmis (dans les membres) Avoir des picotements / fourmillements
Fàri 'u diffìciliItalie (Sicile)Faire la fine bouche Faire le difficile
CiddiàriItalie (Sicile)Courir le guilledou Faire comme les oiseaux (qui se posent par ici et par là)
Bbèstia ca cchiù bbèstia non si po'Italie (Sicile)Bête comme ses pieds Bête plus que toute autre bête
Rusicàrisi 'u fìchituItalie (Sicile)Se ronger les sangs Ronger son propre foie
L'ultimo delle mie preoccupazioniItalieC'est le cadet de mes soucis La dernière de mes préoccupations
Fare un ruzzoloneItalieRamasser / prendre une gamelle / un gadin. Faire une dégringolade / une chute
Ìri a nìnfici e a nànficiItalie (Sicile)Tirer à hue et à dia Aller à ..."nìnfici" (non d'un lieu qui n'existe pas et qui ne signifie rien, mais qui est l'opposé de "nànfici" à cause du changement de voyelle)
Èssiri fantàsticuItalie (Sicile)Valoir son pesant d'or Être fantastique
Nan mi nni fùtti nènti (vulgaire)Italie (Sicile)C'est le cadet de mes soucis Je m'en fous
'U pèrnuItalie (Sicile)Le clou (du spectacle, de la soirée, de la fête...) Le pivot
Èssiri futtùtuItalie (Sicile)Etre chocolat Être foutu
Fàrisi parpiàriItalie (Sicile)Aller se faire téter / tâter Se faire palper
FallìriItalie (Sicile)Ramasser / prendre une gamelle / un gadin. Faillir
Avere il bernoccolo (dela matematica...)ItalieAvoir la bosse (du commerce, des maths...) Avoir la bosse (des maths...)
Essere amici per la pelleItalieS'entendre comme larrons en foire Être amis pour la peau
Compromettersi / Essere compromessoItalieEtre / mettre dans le bain ; mettre dans le même bain Se compromettre / Être compromis
A nùddu stàiu 'spittànnuItalie (Sicile)Attendre quelqu'un comme les moines l'abbé Je suis en train d'attendre... personne!
'N vilènuItalie (Sicile)Un bouillon d'onze heures (Ça c'est) du poison!
D'e stìddi 'e stàddiItalie (Sicile)Il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne Des étoiles aux étables
Èssiri purtàtu ppi.....Italie (Sicile)Avoir la bosse (du commerce, des maths...) Être doué pour...
'NdindirisìllaItalie (Sicile)S'entendre comme larrons en foire Se (l') entendre
Èssiri cutàtuItalie (Sicile)Avoir la cote Être coté
'MbracàrisiItalie (Sicile)Etre / mettre dans le bain ; mettre dans le même bain Tomber dans la vase
Mangiàri addìtta addìttaItalie (Sicile)Manger sur le pouce Manger tout en restant debout
Èssiri sùrdu còmu 'na campànaItalie (Sicile)Etre sourd comme un pot Être sourd comme une cloche
Non v'accanìtiItalie (Sicile)Ne tirez pas sur le pianiste ! N'agissez pas comme des chiens
FilarisìllaItalie (Sicile)Prendre le large / mettre les voiles Se débiner
Fàttu a mitàItalie (Sicile)Ni fait, ni à faire Fait à 50_
SpidugghiàrisiItalie (Sicile)Faire fissa Se débrouiller (= se libérer des fils qui lient)
Brutto come il peccatoItalieLaid / moche comme un pou Laid comme le péché
Avìri 'i dènti lònghiItalie (Sicile)Avoir les dents longues Avoir les dents longues
Non muvìrisi di 'n pìluItalie (Sicile)Ne pas bouger (changer) d'un iota Ne pas bouger d'un poil
Làdiu còmu 'na scìmmiaItalie (Sicile)Laid / moche comme un pou Laid comme un singe
Scapparasìnni, fuirisìnniItalie (Sicile)(Se) faire la belle S'échapper, s'enfuir
Chiòviri a linzòluItalie (Sicile)Pleuvoir comme vache qui pisse Pleuvoir à (la façon d'un) linge
Cadere dalle nuvoleItalieTomber des nues Tomber des nuages
Una pizzaItalieUn navet ! Une pizza
Essere mal messoItalieBattre de l'aile / Avoir du plomb dans l'aile Être mal mis
La cilliegina sulla tortaItalieLa cerise sur le gâteau La cerise sur le gâteau
Gettare il bambino con l'acqua sporcaItalieJeter le bébé avec l'eau du bain Jeter le bébé avec l'eau sale
Non cambiare di un'accaItalieNe pas bouger (changer) d'un iota Ne pas changer d'un H
Mangiarsi / Rodersi el fegatoItalieSe mettre la rate au court-bouillon Se manger / Se ronger le foie
SvignarselaItalie(Prendre/donner) la clé des champs Se barrer / S'enfuir
Tagliare la cordaItalie(Prendre/donner) la clé des champs Couper la corde
Ridere in stomacoItalieRire jaune Rire en (dans) l'estomac
Ridere forzatamenteItalieRire jaune Rire de force
Une goccia di aqua nel mareItalieUne goutte d'eau dans l'océan (dans la mer) Une goutte d'eau dans la mer
Avere altre gatte da pelareItalieAvoir d'autres chats à fouetter Avoir d'autres chattes à peler / écorcher
Un granello di sabbia nel desertoItalieUne goutte d'eau dans l'océan (dans la mer) Un grain de sable dans le désert
Essere al correnteItalieEtre au courant Être au courant
Essere consapevole di / Accorti diItalieEtre au courant Être conscient de / avisé de
Essere a conoscenza diItalieEtre au courant Avoir connaissance de
Pèrdiri 'u lùmiItalie (Sicile)Jeter le bébé avec l'eau du bain Égarer sa lanterne
SbagnàriItalie (Sicile)Pendre la crémaillère Fêter avec du liquide (alcoolique)
PigghiarasìllaItalie (Sicile)Se mettre la rate au court-bouillon S'en prendre à... (quelqu'un ou quelque chose)
LiacciàtaItalie (Sicile)Le coup de pied de l'âne Coup (en se servant) d'une jarettière
SvignarisìllaItalie (Sicile)(Prendre/donner) la clé des champs S'enfuir
Senza pari, eccezionaleItalieHors (de) pair Sans égal, exceptionnel
SgubbàriItalie (Sicile)Aller au charbon Travailler tellement à en avoir une bosse sur le dos
Èssiri 'n tutt'ùnuItalie (Sicile)Etre à tu et à toi (avec quelqu'un) Se retrouver tous dans une seule personne
Ccu tùtti 'i cuntrarità pussìbbiliItalie (Sicile)Contre vents et marées Avec n'importe quel empêchement
Pigghiarasìlla 'n cùluItalie (Sicile)L'avoir dans le cul / Dans le cul la balayette ! La prendre dans son propre derrière
Fòra d'ogni 'mmagginazziòniItalie (Sicile)Hors (de) pair Au-delà de toute imagination
Fare un ruzzoloneItalie(Se) casser la margoulette Faire une dégringolade / une chute
Ridere verdeItalieRire jaune Rire vert
Portare i calzoniItaliePorter la culotte Porter la culotte/le pantalon
VanniàriItalie (Sicile)Donner des noms d'oiseau Annoncer (un évènement) en criant aux carrefours (vieilli)
Battìrisi 'i pèdi 'nd'o cùluItalie (Sicile)Prendre ses jambes à son cou Battre ses pieds dans son propre cul
Pigghiàri pp'o còdduItalie (Sicile)Prendre à la gorge / Tenir à la gorge Prendre par le cou
Ristàri cc'a cùda 'mmènzu 'i iàmmiItalie (Sicile)Etre de la revue Rester avec la queue entre les jambes
Pìgghia-pìgghiaItalie (Sicile)Branle-bas (de combat) Prends-prends
Fàri 'npurtùsu 'da l'àcquaItalie (Sicile)Etre / Tomber à l'eau / dans le lac Faire un trou dans l'eau
SpacchiàrisiItalie (Sicile)Se parer des plumes du paon Se couvrir de sperme (vulgaire)
Purtàrla 'e lònghiItalie (Sicile)En faire tout un fromage La pòrter très loin
ScuntàtuItalie (Sicile)Cousu de fil blanc Porté à l'escompte
Spaccàri(si) 'a fàcciItalie (Sicile)(Se) casser la margoulette (Se) casser la figure
Dàri...nèntiItalie (Sicile)Payer au lance-pierres Ne rien donner
Purtàri 'i càusiItalie (Sicile)Porter la culotte Porter un pantalon
Èssiri culùtuItalie (Sicile)Etre verni Avoir un (grand) derrière
A cchiù non pòzzuItalie (Sicile)A gogo Jusqu'à ce que j'en puisse plus
Èssiri 'n rralòggiuItalie (Sicile)Etre réglé comme du papier à musique Être une horloge
'U dùci e 'amàruItalie (Sicile)La carotte ou le bâton La douceur et l'amer
Sènza sganciàri màncu nèntiItalie (Sicile)Sans bourse délier Sans rien ne donner
PinzarasìllaItalie (Sicile)Changer son fusil d'épaule Y réfléchir dessus (pour changer d'idée)
Parìri 'n ùrsuItalie (Sicile)Ne pas payer de mine Ressembler à un ours
Attisicàri 'i palìttiItalie (Sicile)Passer l'arme à gauche Avoir les jambes raides
Spaccàri 'u mùnnuItalie (Sicile)Manger / bouffer du lion Casser le monde
Èssiri fìssaItalie (Sicile)Se laisser manger / tondre la laine sur le dos Être idiot
Ùnu tròppu 'spèrtuItalie (Sicile)Une fine mouche Un type trop rusé
MannàriItalie (Sicile)Mettre à pied Envoyer
Pigghiàri 'n paròlaItalie (Sicile)Prendre (quelqu'un) au mot Prendre sur la parole
Fàri 'u bbèllu e 'u brùttu tèmpuItalie (Sicile)Faire la pluie et le beau temps Faire le beau et le mauvais temps
Travàgghiu pèrsuItalie (Sicile)Un travail (d')arabe Du travail perdu
Parrànnu parrànnuItalie (Sicile)De fil en aiguille Au fur et à mesure qu'on parle
Separare la farina dalla cruscaItalieSéparer le bon grain de l'ivraie Séparer la farine du son
Un lavoro da caniItalieUn travail (d')arabe Un travail de chiens
Fare il buono e il cattivo tempoItalieFaire la pluie et le beau temps Faire le beau et le mauvais temps
Volta bandieraItalieChanger son fusil d'épaule Changer de drapeau
Mettere gambe in spallaItaliePrendre ses jambes à son cou Mettre les jambes sur l'épaule
Ridere a denti strettiItalieRire jaune Rire aux dents serrés
Piovere a catinelleItaliePleuvoir comme vache qui pisse Pleuvoir à cuvettes
Essere sordo come una campanaItalieEtre sourd comme un pot Être sourd comme une cloche
Intendersi come comariItalieS'entendre comme larrons en foire S'entendre comme des commères
Fare alto e bassoItalieFaire la pluie et le beau temps Faire le haut et la bas
Fare una cantonataItalieMettre les pieds dans le plat Commettre une bévue
Un volponeItalieUne fine mouche Un vieux renard
Senza spendere un soldoItalieSans bourse délier Sans dépenser un sou
Essere nato con la camiciaItalieEtre verni Être né avec la chemise
Rimaner di stuccoItalieEn boucher un coin Rester de plâtre
Moneta sonante / Denaro contanteItalieDes espèces sonnantes et trébuchantes Monnaie sonnante / Argent comptant
Costare un occhioItalieCoûter la peau des fesses / la peau du cul / la peau des couilles / les yeux de la tête Coûter un oeil
Nido di vipereItalieUn panier de crabes Nid de vipères
Andare su tutte le furieItalieMonter sur ses grands chevaux Aller sur toutes les fureurs
Succeda quel che succedaItalieVogue la galère ! Qu'il se passe ce qu'il se passe
Avere iellaItalieAvoir la poisse Avoir la guigne
Avere la sfigaItalieAvoir la poisse Avoir la poisse
Non vale nienteItalieCa ne vaut pas un fifrelin Ça ne vaut rien
Dormire come un ghiroItalieDormir comme une souche Dormir comme un loir
Spuntare come funghiItaliePousser comme un champignon Pousser comme des champignons
Sostenere / Affermare ostinatamente / caparbiamenteItalieMaintenir / soutenir / affirmer mordicus Soutenir / Affirmer obstinément
Sostenere, Affermare ostinatamente / caparbiamenteItalieMaintenir / soutenir / affirmer mordicus Soutenir, Affirmer obstinément / avec entêtement
Veterano, vecchio lupoItalieUn vieux de la vieille Vétéran, vieux loup
Battuto sul traguardoItalieEtre coiffé au / sur le poteau Battu sur la ligne d'arrivée
Caliàrisi 'a scòlaItalie (Sicile)Faire l'école buissonnière Rôtir (dans le sable bouillant) l'école
Crìsciri còmu 'i fùngiItalie (Sicile)Pousser comme un champignon Grandir comme les champignons
Vècchiu lùpuItalie (Sicile)Un vieux de la vieille Vieux loup
Pristàri di màlu còriItalie (Sicile)Les lâcher avec un élastique Accorder un prêt à regret
Arrendersi / Darsi per vintoItalieBaisser pavillon / Mettre pavillon bas Abandonner, céder / S'avouer vaincu
Parte del leoneItalieLa part du lion La part du lion
Essere al verdeItalieEtre raide comme un passe-lacet Être au vert
Vuotare il saccoItalieVider son sac Vider son sac
ScacazzàriItalie (Sicile)Couler un bronzeDéféquer (langage familier)
Salàrisi 'i pìnniItalie (Sicile)Baisser pavillon / Mettre pavillon bas Baisser ses plumes
Aizzàri (quarc'ùnu)Italie (Sicile)Se monter le bourrichon / Monter le bourrichon (à quelqu'un) Pousser quelqu'un à une réaction contre.....
'A pàrti d'u liùniItalie (Sicile)La part du lion La part du lion
Abbabbanìri (quarc'ùnu)Italie (Sicile)Noyer le poisson Faire devenir idiot (quelqu'un)
Stàri tìsu tìsuItalie (Sicile)Etre raide comme un passe-lacet Rester tout droit
Fàri 'u picurùniItalie (Sicile)Les moutons de Panurge Feire (comme) les brebis
SfunnàriItalie (Sicile)Tenir le bon bout Défoncer
Èssiri scarugnàtuItalie (Sicile)Avoir la poisse Avoir la malchance
Turnàmu a nnùiItalie (Sicile)Revenons à nos moutons ! Revenons à nous
Non valìri 'na cìccaItalie (Sicile)Ca ne vaut pas un fifrelin Valoir moins qu'un mégot
Fàrisi bbucciàriItalie (Sicile)Se faire blackbouler Se faire recaler
Dòrmiri còmu 'n ghìruItalie (Sicile)Dormir comme une souche Dormir comme un loir
Fare una pazziaItalieFaire un malheur Faire une folie
Far furoreItalieFaire un malheur Faire fureur
Essere nel mirinoItalieAvoir quelqu'un / être dans le collimateur Être dans le viseur
Tenere d'occhio qualcunoItalieAvoir quelqu'un / être dans le collimateur Tenir quelqu'un à l'oeil
Dormire come un ghiroItalieDormir / ronfler comme un sonneur Dormir comme un loir
Dormire della terza / della grossa (terza dormita dei bachi da seta)ItalieDormir / ronfler comme un sonneur Dormir de la troisième / de la grosse (troisième somme des vers à soie)
Tirato coi denti / InverosimileItalieTiré par les cheveux Tiré avec les dents / Invraisemblable
Tirato(a) per i capelliItalieTiré par les cheveux Tiré(e) par les cheveux
Battere in brecciaItalieBattre en brèche Battre en brèche
Non vale una h (una 'acca')ItalieCa ne vaut pas un fifrelin Ça ne vaut pas un h
Andarsene all'ingleseItalieFiler à l'anglaise S'en aller à l'anglaise
Non avere inventato l'acqua calda / tiepidaItalieNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Nes pas avoir inventé l'eau chaude / tiède
Counté 'd bale coume 'n gavadéntItalie (Piémont)Menteur comme un soutien-gorge Mentir comme un arracheur de dents
Counté ëd bale parèi d'ën pëscadourItalie (Piémont)Menteur comme un soutien-gorge Mentir comme un pêcheur
Prendere in giro qnItalieFaire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) Prendre qq'un pour un tour
Burlarsi diItalieFaire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) Se moquer de
Avere una fame da lupiItalieAvoir une faim de loup Avoir une faim de loup
Vivere nella bambagiaItalieEtre (vivre) comme un coq en pâte Vivre dans l'ouate
Non è pane per i miei dentiItalieCe n'est pas ma tasse de thé Ce n'est pas du pain pour mes dents
Mettere la mano sul fuocoItalieMettre sa main au feu Mettre la main sur le feu
Affare fattoItalieL'affaire est dans le sac L'affaire est faite
Fare un buco nell'acquaItalieFaire chou blanc Faire un trou dans l'eau
Rimanere a bocca apertaItalieEn rester comme deux ronds de flan Rester à bouche ouverte
Avere il cuore in golaItalieAvoir le coeur qui bat la chamade Avoir le coeur dans la gorge
Non é il mio forteItalieCe n'est pas ma tasse de thé Ce n'est pas mon fort
ConfabulareItalieDire des messes basses Parler à voix basse
Tirare / Lasciarci / Rimetterci la cuioaItalieCasser sa pipe Tirer / Laisser / Remettre les peaux (les cuirs)
Passare a miglior vitaItalieCasser sa pipe Passer à vie meilleure
Rendere l'anima a DioItalieCasser sa pipe Rendre l'âme à Dieu
Riposare sugli alloriItalieS'endormir / se reposer sur ses lauriers Reposer sur les lauriers
Carota e bastoneItalieLa carotte ou le bâton Carotte et bâton
Èssiri cc'u cùlu 'ntèrraItalie (Sicile)Etre dans la mouise / la panade / la purée Avoir le cul par terre
È 'na fissarìaItalie (Sicile)C'est pas le Pérou ! Être une betise
Caminàri sùlu sùluItalie (Sicile)Couler de source Aller tout seul
Tirare / Lasciarci / Rimetterci la cuioaItaliePasser l'arme à gauche Tirer / Laisser / Remettre les peaux (les cuirs)
Passare a miglior vitaItaliePasser l'arme à gauche Passer à vie meilleure
Rendere l'anima a DioItaliePasser l'arme à gauche Rendre l'âme à Dieu
Essere al settimo cieloItalieEtre aux angesÊtre au septième ciel
Toccare il cielo con un ditoItalieEtre aux angesToucher le ciel avec un doigt
SvignarisìllaItalie (Sicile)Filer à l'anglaise Se défiler
AbbuddàriItalie (Sicile)Tremper son biscuit Tremper (dans un liquide)
'A còsa si còmplicaItalie (Sicile)Ca se corse ! Cela se complique
ScèccuItalie (Sicile)Bête à manger du foin Âne
SbintàriItalie (Sicile)Faire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) Faire sortir le vent (l'air) qui est dans un récipient
Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo uccisoItalieVendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
Avere una fifa bluItalieAvoir les jetons Avoir une peur bleue
Avere una paura del diavoloItalieAvoir les jetons Avoir une peur du diable
A mòrti subbitàniaItalie (Sicile)Sur les chapeaux de roues Comme une mort subite
Pàrtiri 'n quàrtaItalie (Sicile)Battre en brèche Démarrer en quatrième vitesse
TranquillamèntiItalie (Sicile)Haut le pied Tranquillement
PizzèntiItalie (Sicile)As de pique Va-nu-pieds
'NcastràtuItalie (Sicile)Etre fait comme un rat Lié comme un porc (mort)
Diriccìlli 'nd'a fàcciItalie (Sicile)Dire ses quatre vérités (à quelqu'un) Les lui dire dans la figure
Fàri 'n pàssu fàrsuItalie (Sicile)Faire un pas de clerc Faire un pas faux
Nessuno è profeta nella propria patriaItalieNul n'est prophète en son pays Personne n'est prophète dans sa propre patrie
Dare filo da torcere a qnItalieDonner du fil à retordre Donner du fil à tordre à quelqu'un
Non nni vàli 'a pènaItalie (Sicile)Le jeu n'en vaut pas la chandelle Ça n'en vaut pas la peine
L'ùrtima rròta dd'o carrèttuItalie (Sicile)La cinquième roue de la charrette (du carrosse) La dernière roue du char
A' bbòna a' bbònaItalie (Sicile)A la bonne franquette À la bonne à la bonne
Dàri fìlu ddi tòrciriItalie (Sicile)Donner du fil à retordre Donner du fil à tordre
Alla vostra ! / Tua salute ! / Salute !ItalieA votre santé ! À la vôtre ! / À ta santé ! / Santé !
Cin Cin !ItalieA votre santé ! Tchin Tchin !
Scometto la mia testeItalieJe vous en donne / fiche / fous mon billet Je parie ma tête
Arma biancaItalieUne arme blanche Arme blanche
Ittàri pàgghia 'nd'o fòcuItalie (Sicile)Jeter de l'huile sur le feu Jeter de la paille dans le feu
Dover essere a completa disposizione di qualcuno Italie(Taillable et) corvéable à merci Devoir être à complète disposition de quelqu'un
Essere sempre agli ordiniItalie(Taillable et) corvéable à merci Être toujours aux ordres
Fare le sue abluzioniItalieFaire ses ablutions Faire ses ablutions
Essere neroItalieBeurré (comme un p'tit lu) Être noir
Raccontare frottoleItalieRaconter des salades Raconter des histoires
Prendere un granchioItalieSe mettre le doigt dans l'oeil Prendre un crabe
Mordere il frenoItalieRonger son frein Mordre le frein
Dare bucaItalieFaire faux bond Donner un trou
Essere lo zimbello della compagniaItalieEtre le dindon de la farce Être le dindon de la compagnie
Raro come una mosca biancaItalieNe pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule) Rare comme une mouche blanche
Tirare la cinghiaItalieManger (bouffer) de la vache enragée Tirer la ceinture
Avere culoItalieAvoir du cul / Avoir du pot / Avoir du bol Avoir du cul
Uovo alla coqueItalieUn oeuf à la coque Uovo alla coque
Cercare il pelo nell'uovoItalieChercher midi à quatorze heures Chercher le poil dans l'oeuf
Avere molto da fareItalieAvoir du pain sur la planche Avoir beaucoup à faire
Mettere la pulce nell'orecchioItalieMettre (avoir) la puce à l'oreille Mettre la puce dans l'oreille
Toccare ferroItalieToucher du bois Toucher du fer
Dare un bacio alla franceseItalieRouler un patin / une pelle / une saucisse / une galoche / une escalope Donner un baiser à la française
ScoppareItalieFrotter le lard ensemble Avoir un rapport sexuel / baiser
Non vale nienteItalieNe pas valoir un pet de lapin Ça ne vaut rien
Arricugghìrisi cch'e mànu vacàntiItalie (Sicile)Etre bredouille Se retirer les main vides
Fà cùntu ca scòppiaItalie (Sicile)Ca va barder ! Mets dans le compte que ça va éclater
'Nòvu cirùsuItalie (Sicile)Un oeuf à la coque Un oeuf tendre
Mittìricci d'o so'Italie (Sicile)Y mettre du sien Y mettre de son propre (patrimoine)
Mittìricci 'na crùciItalie (Sicile)Faire une croix sur... Y mettre une croix
Non valìri 'n sòrdu fàrsuItalie (Sicile)Ne pas valoir un pet de lapin Ne même pas avoir la valeur d'un sou faux
Prendere lucciole per lanterneItaliePrendre des vessies pour des lanternes Prendre des lucioles pour des lanternes
Avere la scienza infusaItalieAvoir la science infuse Avoir la science infuse
Mettersi in ghingheriItalieSe mettre sur son trente et un (31)Se mettre en grande toilette
Darsela a gambeItaliePrendre ses jambes à son cou La donner aux jambes
Fare di una mosca un elefanteItalieEn faire tout un fromage Faire d'une mouche un éléphant
Farsi in quattroItalieSe mettre en quatre Se faire en quatre
Non potere tenere il piede in due staffeItalieNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin Ne pas pouvoir tenir le pied aux deux étriers
Arrivare / cadere a propositoItalieTomber à pic Arriver / tomber à propos
Vendersi l'anima al diavoloItalieVendre / donner son âme au diable Vendre l'âme au diable
Rischiare la pelleItalieRisquer sa peau Risquer sa peau
A nasuItalie (Sicile)A vue de nez / au pif / au pifomètre En suivant (ce qui suggère) le nez
Ammustràri 'u pirmìssuItalie (Sicile)Montrer patte blanche Montrer le permis
Lòngu a 'mmàtulaItalie (Sicile)Long comme un jour sans pain Long inutilement
Canusciùtu còmu 'scèccu 'i féraItalie (Sicile)Etre connu comme le loup blanc Connu comme un âne de foire
Fàri 'u pàttu cc'u diàvuluItalie (Sicile)Vendre / donner son âme au diable Faire le pacte avec le diable
Rischiàri 'a pèddiItalie (Sicile)Risquer sa peau Risquer sa peau
Mèttiri l'acqua 'nd'o panàruItalie (Sicile)Peigner la girafe Mettre de l'eau dans un panier
Piangere a calde lacrimeItaliePleurer comme une madeleine Pleurer à chaudes larmes
'Ccuminciàri d'accàpuItalie (Sicile)Repartir comme en quarante Recommencer.... à la ligne
A cu' arrìva arrìvaItalie (Sicile)Vogue la galère ! Quiconque arrive arrive
'MpìngiriItalie (Sicile)Tomber / rester en carafe Rester accroché
A cchiù non pòzzuItalie (Sicile)A bouche que veux-tu Plus que ça je ne peux pas
SpidugghiàrisiItalie (Sicile)Faire vinaigre Se débrouiller
'NcazzàrisiItalie (Sicile)Monter sur ses grands chevaux Se mettre sur sa (propre) bite
Essere lo zimbello della compagniaItalieSe faire prendre ou passer pour un pigeon / Se faire pigeonner Être le dindon de la compagnie
Avere culoItalieAvoir le cul bordé de nouilles Avoir du cul
Avere una fame da lupiItalieAvoir l'estomac dans les talons Avoir une faim de loup
Andare in fumoItalieFinir en queue de poisson Aller en fumée
Avere un dente avvelenato contro qualcunoItalieAvoir une dent contre quelqu'un Avoir une dent empoisonnée contre quelqu'un
Avèila amèra coun couaidunItalie (Piémont)Avoir une dent contre quelqu'un L'avoir amère avec quelqun
Non me ne frego un cazzoItalieS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante Je m'en fous, je m'en tape
Ai ferri cortiItalieEtre à couteaux tirés A fers courts
Fare la corte (a qualcuna/qualcuno)ItalieFaire la cour (à quelqu'un) Faire la cour (à quelqu'un)
Burlarsi diItalieMettre en boîte Se moquer de
Èssiri piazzàtu bbònuItalie (Sicile)Avoir pignon sur rue Être bien placé
Èssiri pàpiru pàpiruItalie (Sicile)Etre rond comme... Être plein comme une oie
AbbuffàrisiItalie (Sicile)Manger à s'en faire péter la sous-ventrière Bouffer
Èssiri Bastiàn cuntràriuItalie (Sicile)Etre à couteaux tirés Être toujours contraire tout comme Bastien (personnage oppositeur par excellence)
Fàri 'a còrtiItalie (Sicile)Faire la cour (à quelqu'un) Faire la cour
Sòrdi spìcciItalie (Sicile)Des espèces sonnantes et trébuchantes Des sous liquides
Custàri 'n patrimòniuItalie (Sicile)Coûter la peau des fesses / la peau du cul / la peau des couilles / les yeux de la tête Coûter un patrimoine
Fòrza e curàggiuItalie (Sicile)Haut les coeurs ! Force et courage
Fare il passo più lungo che la gambaItalieAvoir les yeux plus gros que le ventre Faire le pas plus long que la jambe
Mordere la polvere ItalieMordre la poussière Mordre la poussière
Quando gli asini volerannoItalieA Pâques ou à la Trinité Quand les ânes voleront
Approssimarsi aItalieDans les mêmes eaux / Dans ces eaux-là Approximativement
all'incircaItalieDans les mêmes eaux / Dans ces eaux-là À peu près
È una pizzaItalieC'est de la daube ! C'est une pizza
Avìri 'u còri ca sàtaItalie (Sicile)Avoir le coeur qui bat la chamade Avoir le coeur qui saute (fait des bonds)
È 'na purcarìaItalie (Sicile)C'est de la daube ! C'est une porcherie
Trènta e trent'ùnuItalie (Sicile)Dans les mêmes eaux / Dans ces eaux-là Trente et trente-et-un
Fàri 'u sgambèttuItalie (Sicile)Un coup de pied en vache (un coup vache) / Mort aux vaches ! Faire un croc-en-jambe
'N travàgghio ranniùsuItalie (Sicile)Un travail de titan Un travail grandiose
Lassàri stàri (tranquillu)Italie (Sicile)Lâcher les baskets / la grappe Laisser rester (tranquille)
Veder l'erba dalla parte delle radiciItalieManger les pissenlits par la racine Voir l'herbe de la partie des racines
Morto e sepoltoItalieManger les pissenlits par la racine Mort et enterré
In piena attivitàItalieBattre son plein En pleine activité
Èssiri ùrsuItalie (Sicile)Etre un ours mal léché Être ours
Èssiri fòra-viaItalie (Sicile)A dormir debout Être en dehors de la voie
Fàrisi 'a valìggiaItalie (Sicile)Plier bagage Faire sa valise
Èssiri mòrtu e sipòltuItalie (Sicile)Manger les pissenlits par la racine Être mort et enterré
Mìsu màliItalie (Sicile)Etre mal barré Mal mis
Non ci fà nèntiItalie (Sicile)Qu'à cela ne tienne ! Il n'y fait rien
Nei guaiItalieEtre mal barré Dans les ennuis
ConvivereItalieEtre / vivre à la colle Cohabiter / Vivre en ménage
Èssiri 'n d'o so' mumèntuItalie (Sicile)Battre son plein Être dans son moment
Famìgghia di invertìtiItalie (Sicile)Famille tuyau de poêle Famille d'invertis
L'àbbitu non fà 'u mònacuItalie (Sicile)L'habit ne fait pas le moine L'habit ne fait pas le moine
Fàrisi 'a trùsciaItalie (Sicile)Prendre ses cliques et ses claques Faire la trousse
Mittìrisi 'a tèsta a pòstuItalie (Sicile)Se ranger des voitures Mettre la tête à sa place
Non èssiri 'n àquilaItalie (Sicile)C'est / Ce n'est pas une lumière Ne pas être un aigle
Capro espiatorioItalieUn bouc émissaire Bouc émissaire
Essere al settimo cieloItalieEtre (ravi) au septième ciel Être au septième ciel
Toccare il cielo con un ditoItalieEtre (ravi) au septième ciel Toucher le ciel avec un doigt
Gettare la prima pietra (a qualcuno) ItalieJeter la (première) pierre (à quelqu'un) Jeter la première pierre (à quelqu'un)
Avere una paura del diavoloItalieAvoir les foies Avoir une peur du diable
Avere una fifa bluItalieAvoir les foies Avoir une peur bleue
'Ntuppàri 'a vùccaItalie (Sicile)Clouer le bec Mettre un bouchon à la bouche (de quelqu'un)
TrimàriItalie (Sicile)Avoir les jetons Trembler
Cacàrisi in còdduItalie (Sicile)Avoir les foies Chier sur soi-même
SgranucchiàriItalie (Sicile)Casser la croûte / la graine Croquer
Cascàri d'a padèdda 'nd'a bràciItalie (Sicile)Tomber de Charybde en Scylla Tomber de la poêle dans la braise
A malincòriItalie (Sicile)A son corps défendant De mauvais coeur
Fùssi curiùsuItalie (Sicile)Il fait beau voir / Il ferait beau voir Ce serait curieux
Mèttiri 'e strìttiItalie (Sicile)Mettre sur la sellette Mettre aux étroites
TràppulaItalie (Sicile)Miroir aux alouettes Piège
Bbèstia bbèstiaItalie (Sicile)Comme un manche Deux fois bête
N' bàciu ddi GiùdaItalie (Sicile)Un baiser de Judas Un baiser de Judas
Cchianarisìnni 'o sèttimu cièluItalie (Sicile)Etre (ravi) au septième ciel Monter au septième ciel
Dormire come un ghiroItalieEn écraser Dormir comme un loir
Dormire della terza / della grossa (terza dormita dei bachi da seta)ItalieEn écraser Dormir de la troisième / de la grosse (troisième somme des vers à soie)
Una pappa molleItalieUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Une bouillie molle
StùbbituItalie (Sicile)Fleur de nave Stupide
Cchiù ddà bànna ca ccà bbànnaItalie (Sicile)A l'article de la mort Plus de l'autre côté que de ce côté
Dòrmiri còmu 'n ghìruItalie (Sicile)En écraser Dormir comme un loir
'MbarsamàtuItalie (Sicile)Une chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Empaillé (comme une momie)
SbafàrisiItalie (Sicile)Mordre / croquer / dévorer à belles dents Bouffer
Avere / far venire l'aquolina in boccaItalieAvoir / mettre l'eau à la bouche Avoir / faire venir la petite eau dans la bouche
Mi rompe le scatoleItalieCa me gonfle ! / Gonfler quelqu'un Me casse les boîtes (les pieds)
Mi sta sul cazzoItalieCa me gonfle ! / Gonfler quelqu'un Il est sur ma bitte / me marche sur la bitte
Vìdi Nàpuli e ppòi mòriItalie (Sicile)Voir Naples et mourir Vois Naples et ensuite meurs
AntìcchiaItalie (Sicile)Un chouïa Un....tant
AllicchittàtuItalie (Sicile)Etre tiré à quatre épingles Léché
Ddu' pìsi e ddu' misùriItalie (Sicile)A deux / plusieurs vitesses Deux poids et deux mesures
A vìsu aprèrtuItalie (Sicile)De plein fouet À visage ouvert
Nè càrni nè pìsciItalie (Sicile)Ni chair ni poisson Ni chair ni poisson
Un cugino germanoItalieUn cousin germain / issu de germain Un cousin germain
Cugino di secondo gradoItalieUn cousin germain / issu de germain Cousin de deuxième degré, cousin germain
Prendere in giroItalieFaire la barbe (à quelqu'un) Prendre en promenade
Prendere per il culoItalieFaire la barbe (à quelqu'un) Prendre par le cul
Fàri bbestialitàItalie (Sicile)Mener les poules pisser Faire des bêtises
A mmatinàtaItalie (Sicile)Dès potron-minet Au petit matin
SdilluviàriItalie (Sicile)Tomber / pleuvoir des hallebardes / des cordes Acte de l'eau qui tombe quand il y a un "déluge"
Faricci 'i scàrpi (a quarc'ùnu)Italie (Sicile)Faire la barbe (à quelqu'un) Faire les souliers (à quelqu'un)
(Èssiri) mòrtu ddi fàmiItalie (Sicile)Sur la paille (Être) mort de faim
Cridìrisi cacòcciulaItalie (Sicile)Ne pas se moucher du pied / du coude Se croire (un) artichaut
Èssiri pòcu spròntuItalie (Sicile)Avoir l'esprit de l'escalier Être peu prêt
Ccu simpliciunarìaItalie (Sicile)La fleur au fusil Avec niaiserie
N'a cuntàri rìttaItalie (Sicile)Porter le chapeau Ne pas la raconter exacte
Pèzzu 'i disgrazziàtu !Italie (Sicile)Une peau de vache / La vache ! Espèce de porteur de disgrâces !
'U nìcuItalie (Sicile)Le benjamin (de la famille, de l'équipe...) Le petit (au sens le plus jeune)
'Na scunchiurutàgginiItalie (Sicile)Un (quelque chose) lambda Une chose sans conclusion
Tutti i gusti sono giustiItalieDes goûts et des couleurs, on ne dispute / discute pas Tous les goûts sont justes
SbagghiaraccìllaItalie (Sicile)Etre (mettre) à côté de la plaque Se tromper sur....
SmaniàriItalie (Sicile)Battre la campagne S'agiter
Canùsciri ccu l'òcchi chiùsiItalie (Sicile)Connaître / savoir sur le bout du doigt / des doigts Connaître (en tenant) les yeux fermés
Fàri sbavàriItalie (Sicile)Avoir / mettre l'eau à la bouche Faire baver
Pigghiàrisi d'a bbìliItalie (Sicile)Se faire de la bile Se laisser prendre par la bile
Èssiri ammasciàtuItalie (Sicile)En avoir gros sur le coeur / l'estomac / la patate Être fâné (comme une fleur)
CucinèriItalie (Sicile)Un maître queux / un coq Cuisinier
Avere una rotella fuori postoItalieAvoir une case en moins Avoir une rotule déplacée (hors de sa place)
A caval donato non si guarda in boccaItalieA cheval donné on ne regarde pas la bride / la bouche / les dents A cheval donné, on ne regarde pas dans la bouche
Sùtta 'na bbòna scòlaItalie (Sicile)A bonne école Sous une bonne école
Ogn'ùnu cch'i so' gùstiItalie (Sicile)Des goûts et des couleurs, on ne dispute / discute pas Chacun avec ses propres goûts
Pèrdiri d'a vàlvulaItalie (Sicile)Avoir une case en moins Perdre (pression) de la soupape
Discùrriri d'u cchiù e d'u mènuItalie (Sicile)Discuter le bout de gras Discuter du plus et du moins
Tinìrisi 'nt'e so'Italie (Sicile)Se tenir à carreau S'en tenir dans ses (choses ou affaires) propres
Fàri 'na sciusciàtaItalie (Sicile)Donner un tuyau (crevé) à quelqu'un Faire une soufflée
Pigghiàlla 'n purpèttaItalie (Sicile)L'avoir dans l'os La prendre comme (si c'était) de la viande hachée
La montagna ha partorito un topolinoItalieLa montagne accouche d'une souris La montagne a accouché d'une souris
Sciusciàri 'nd'o fòcuItalie (Sicile)Mettre le feu aux poudres Souffler dans le feu
Avìri l'òcchiu vìvuItalie (Sicile)Avoir bon pied bon oeil Avoir l'oeil vif
Perdere le staffeItalie (Emilie-Romagne)Péter une durite Perdre les étriers
Pigghiàlla 'n cùluItalie (Sicile)Passer sous les fourches caudines La prendre dans le cul
Àvi 'na vìtaItalie (Sicile)Ca fait des lustres ! Cela fait une vie
Gesùzzu!Italie (Sicile)A vos souhaits ! Jesus !
Tinìricci com'a vista 'e l'òcchiItalie (Sicile)Tenir à quelque chose comme à la prunelle de ses yeux Y tenir comme la vue des yeux
Lassàri pèrdiriItalie (Sicile)Rendre son tablier Laisser perdre
SvrazzàrisiItalie (Sicile)Tomber la veste Se tirer les manches (pour que les bras soient libres)
Filàri còmu 'u vèntuItalie (Sicile)Fendre la bise Filer (courir) comme le vent
Essere alla fruttaItalieEtre au bout du rouleau Être à la fin du repas (aux fruits)
Rendere l'anima a DioItaliePartir les pieds devant Rendre l'âme à Dieu
Passare a miglior vitaItaliePartir les pieds devant Passer à vie meilleure
Tirare / lasciarci / rimetterci la cuioaItaliePartir les pieds devant Tirer / laisser / remettre les peaux (les cuirs)
Dirne di tutti i coloriItalieEn dire / voir des vertes et des pas mûres En dire de toutes les couleurs
Non putìrini cchiùItalie (Sicile)Etre au bout du rouleau N'en pouvoir plus
Fàrisi fùttiriItalie (Sicile)N'y voir que du bleu Se laisser foutre
Scippàrisi 'i capìddiItalie (Sicile)Se crêper le chignon S'arracher les cheveux
Attisicàri 'i palìttiItalie (Sicile)Partir les pieds devant Rendre les pals (=jambes) tout droites
Dìrini còtti e crùdiItalie (Sicile)En dire / voir des vertes et des pas mûres En dire des cuites et des crues
'Mbaiàrisi 'u mùnnu d'avàntiItalie (Sicile)Courir deux / plusieurs lièvres à la fois Tirer le monde... devant (soi)
Mettere molta (troppa) carne al fuocoItalieCourir deux / plusieurs lièvres à la fois Mettre beaucoup (trop) de viande sur le feu
Nato con la camiciaItalieEtre avec une cuiller d'argent dans la bouche Né avec la chemise
Un gatto può ben guardare un reItalieUn chien regarde bien un evêque Un chat peut bien regarder un roi
Avìri tràfichi (ccu quarcùnu)Italie (Sicile)Avoir maille à partir (avec quelqu'un) Avoir des histoires (avec quelqu'un)
Rigulàrisi a òcchiuItalie (Sicile)Avoir le compas dans l'oeil Se règler en se servant de l'oeil
ScurdatìlluItalie (Sicile)Compte là-dessus (et bois de l'eau [fraîche]) Oublie-le
È 'n tìpuItalie (Sicile)C'est un (sacré) numéro ! C'est un type
AccucchiàriItalie (Sicile)Mettre (avoir) du foin dans ses bottes Mettre ensemble (pour garder)
Èssiri menzu sùrduItalie (Sicile)Avoir les portugaises ensablées Être sourd par moitié
Fàri 'u cumpàriItalie (Sicile)Faire le baron Faire le compère
'N fùnnicuItalie (Sicile)Une auberge espagnole Auberge (très populaire et accueillant n'importe qui)
Canùsciri 'n fùnnuItalie (Sicile)Savoir où le bât blesse Connaître jusqu'au fond
A fior di pelleItalieA fleur de peau À fleur de peau
Ridere sotto i baffiItalieRire sous cape Rire au dessous des moustaches
'N munzèdduItalie (Sicile)Treize à la douzaine Une petite montagne
T'àiu dumannàtu còsa ?Italie (Sicile)Est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? Est-ce que je t'ai demandé quelque chose ?
'N fòcu 'i pàgghiaItalie (Sicile)Un pétard mouillé Un feu de paille
N'avìri màncu l'òcchi ppi ciàngiriItalie (Sicile)Etre pauvre comme Job Ne pas avoir des yeux même pour pleurer!
Càca 'n pìzzuItalie (Sicile)A fleur de peau (Avoir) le caca sur le point de sortir
'U iàttu ca si mùzzica 'a cùdaItalie (Sicile)Cercle vicieux Le chat qui mord sa propre queue
'U piacìriItalie (Sicile)La petite mort Le plaisir
Stàri all'èrtaItalie (Sicile)Etre sur le qui-vive Rester en état d'alerte
CurrùmpiriItalie (Sicile)Graisser la patte (à quelqu'un) Corrompre
A piacìriItalie (Sicile)A discrétion / À la discrétion (de quelqu'un) Selon ce qui plaît
'U pùntu dèbbuliItalie (Sicile)Le défaut de la cuirasse Le point faible
Avere il vento in poppaItalieAvoir le vent en poupe Avoir le vent en poupe
Rimanere di sasso / di stuccoItalieEtre à quia Rester de (comme une) pierre / du plâtre
Il bue che dà del cornuto all'asinoItalieC'est l'hôpital qui se moque / se fout de la charité Le boeuf qui donne du cornu à l'âne
Convolare a giuste nozzeItalieConvoler en justes noces Convoler en justes noces
Si pigliano più mosche in una goccia di miele, che in un barile d´acetoItalieOn n'attrape pas les mouches avec du vinaigre On attrape plus de mouches dans une goutte de miel que dans un tonneau de vinaigre
I dadi sono truccatiItalieLes s sont pipés Les dés sont truqués
Strillare come un aquilaItaliecrier (gueuler) comme un putois Crier comme un aigle
Far vedere sorci verdeItalieDonner du fil à retordre Faire voir des souris vertes
A porte chiuse.ItalieA huis clos À portes fermées.
Portar (addurre) acqua al mulino altruiItalieApporter de l'eau au moulin (de quelqu'un) Apporter de l'eau au moulin de quelqu'un
Buono come il paneItalieBon comme la romaine Bon comme le pain
Non essere nato ieriItalieNe pas être tombé () de la dernière pluieNe pas être né hier
Qui gatta ci covaItalieIl y a anguille sous roche Ici la chatte couve
Affogare in un bicchiere d'acquaItalieSe noyer dans un verre d'eau Se noyer dans un verre d'eau
Chì asino nasce, asino muoreiItalieEtre Gros-Jean comme devant Qui nait âne, âne meurt
Mettere il carro davanti ai buoiItalieMettre la charrue avant (devant) les boeufs Mettre la charrue devant les boeufs
Fare tanto di cappello / Tanto di cappello !ItalieChapeau bas / Tirer son chapeau / Chapeau ! Faire beaucoup (tant) de chapeau
Crescere a valangaItalieFaire boule de neige Grossir en avalanche
Andare a riposarsi in campagnaItalieSe mettre au vert Aller se reposer à la campagne
Fare mula di medicoItalieFaire le pied de grue Faire mule de médecin
Nuotare nell'oroItalieMettre (avoir) du foin dans ses bottes Nager dans l'or
Me ne frego !ItalieS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard Je m'en branle / Je m'en tamponne
Avere la testa sulle spalleItalieAvoir la tête sur les épaules Avoir la tête sur les épaules
Cercare cinque piedi al montoneItalieChercher midi à quatorze heures Chercher cinq pieds au mouton
Un folgore di guerraItalieUn foudre de guerre Un foudre de guerre
Tante volte al pozzo va al secchia ch'ella vi lascia il manico, o l'orecchiaItalieTant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse Tant (de fois) va le seau au puits qu'il y laisse le manche, ou l'oreille
Tanto tona (o va) la gatta al lardo che vi lascia la zampaItalieTant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse Tant revient (ou va) la chatte au lard qu'elle y laisse la patte
Tanto va il parpaglione sopra il fuoco ch'egli si ardeItalieTant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse Tant va le paillon sur le feu qu'à la fin il se brûle
Cercare il nodo nel giuncoItalieChercher midi à quatorze heures Chercher le noeud dans le jonc
Cercare il nodo nel giuncoItalieEnculer les mouchesChercher le noeud dans le jonc
Pestare l'acqua nel mortaioItaliePeigner la girafe Piler l'eau dans le mortier
Aggiungere legne al uocoItalieJeter de l'huile sur le feu Ajouter du bois au feu
Gettare l'olio sopra le fiammeItalieJeter de l'huile sur le feu Jeter de l'huile sur les flammes
Cavare il granchio dalla buca con la mano d'altriItalieTirer les marrons du feu Tirer le crabe du trou avec la main d'autrui
Stringere o serrare qualcuno tra l'uscio e il muroItalieMettre / être au pied du mur Presser ou serrer quelqu'un entre la porte et le mur
Castelli in ariaItalieChâteaux en Espagne Châteaux en l'air
Scalzare unoItalieTirer les vers du nez Déchausser quelqu'un
Dare intorno alle buche ad unoItalieTirer les vers du nez Donner autour des trous à quelqu'un
Cavare di bocca altrui alcuna cosaItalieTirer les vers du nez Sortir (extraire) de la bouche une chose à quelqu'un
Gettare il manico dietro la scureItalieJeter le manche après la cognée Jeter le manche derrière la hache
Prendere per il culoItalieMettre en boîte Prendre par le cul
Fare un viaggio e due serviziItalieFaire d'une pierre deux coups Faire un voyage et deux services
Tagliare le calze a qualcunoItalieCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Couper les bas (les chausssettes) à quelqu'un
Rompere, strappare o levarsi la cavezzaItaliePrendre le mors aux dents Rompre, arracher ou enlever le licou
Pigliare, prendere un granchio / un farfalloneItalieFaire un pas de clerc Prendre un crabe / un papillon (faire une boulette)
Salvare la capra e i cavoliItalieMénager la chèvre et le chou Sauver la chèvre et les choux
Ungere le mani ad unoItalieGraisser la patte (à quelqu'un) Oindre, graisser les mains à quelqu'un
Ungere le carrucoleItalieGraisser la patte (à quelqu'un) Graisser les poulies
Nuotare nell'oroItalieRouler sur l'or Nager dans l'or
Navigare nell'oroItalieRouler sur l'or Naviguer dans l'or
Sguazzare nell'oroItalieRouler sur l'or Patauger dans l'or
Non si può cantare e portare la croceItalieNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin On ne peut chanter et porter la croix
Via col ventoItalieAutant en emporte le vent Au loin avec le vent
Pietra mossa non fa muschioItaliePierre qui roule n'amasse pas mousse Pierre bougée, déplacée ne fait pas de mousse
Figlio d'arteItalieEnfant de la balle Fils d'art
Dare fuoco alle polveriItalieMettre le feu aux poudres Donner le feu aux poudres
La goccia che fa traboccare il vasoItalieLa goutte d'eau qui fait déborder le vase La goutte d'eau qui fait déborder le vase
Essere fuminoItalieSoupe au lait Être petite fumée
Fare gli occhi da pesce bollitoItalieRouler des yeux de merlan fritFaire les yeux de poisson bouilli
Ripartire in quartaItalieRepartir comme en quarante Repartir en quatrième vitesse
Non c´è rosa senza spineItalieIl n'y a pas de rose sans épines Il n'y a pas de rose sans épines
In quattro e quattr' ottoItalieEn deux coups les gros En quatre et quatre huit
Lavorare per la gloriaItalieTravailler pour le roi de Prusse Travailler pour la gloire
Spezzare il capello in quattroItalieEnculer les mouchesCouper le cheveu en quatre
Inzuppare il biscottoItalieTremper son biscuit Tremper le biscuit
Fare fiascoItalieFaire un four Faire un fiasco
Tenere gli occhi apertiItalieVeiller au grain Garder les yeux ouverts
Essere un pezzo di paneItalieEtre une bonne poire Être un morceau de pain
Capitare / cascare a fagioloItalieTomber à pic Tomber à haricot
Gettare benzina sul fuocoItalieJeter de l'huile sur le feu Jeter de l'essence sur le feu
Fare animoItalieAvoir / mettre du coeur au ventre Faire âme
Avere del fegatoItalieAvoir / mettre du coeur au ventre Avoir du foie
Mantenere un profilo bassoItalieFaire profil bas Garder un profil bas
Avere una fortuna sfacciataItalieAvoir une veine / chance de cocu / pendu Avoir une chance insolente
Fare buon viso a cattivo giocoItalieFaire contre mauvaise fortune bon coeur Faire bon visage à méchant jeu
Non andar(ci) per il sottileItalieNe pas y aller de main morte Ne pas (y) aller pour le fin
Di punto in biancoItalieDe but en blanc De point en blanc
Schiacciare un pisolinoItalieEn écraser Écraser un petit pois
Vendere all'incantoItalieMettre à l'encan Vendre aux enchères
Voltare paginaItalieTourner la page Tourner la page
A tutto gasItalieA toute vitesse / En quatrième vitesse À plein gaz
A tutta birraItalieA toute vitesse / En quatrième vitesse À pleine bière
Fatti i cavoli tuoi / non sono cavoli tuoiItalieOccupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons Fais-toi tes propres choux / Ce ne sont pas tes choux
Dare una manoItalieUn coup de main Donner une main
Scucire (dei soldi)ItalieCracher au bassinet Découdre (de l'argent)
Piantare in assoItalieLaisser en plan / PlanterPlanter en as
Essere un pezzo grossoItalieC'est une huile Être une grosse pièce
Il lupo perde il pelo ma non il vizioItalieChassez le naturel, il revient au galop Le loup perd la fourrure mais pas le vice
'U lupu càngia 'u pìlu ma 'u vìzziu noItalie (Sicile)Chassez le naturel, il revient au galop Le loup change son poil, mais il ne change pas ses vices
AcchiuppàriItalie (Sicile)Etre dans les bras de Morphée Intraduisible (Le "chiùppu" correspond au sapin)
RunculiàriItalie (Sicile)Tailler une bavette Onomatopée intraduisible
Èssiri mìsu ddi làtuItalie (Sicile)Etre / rester en rade Être mis de côté
Nun c'è rosa senza spìniItalie (Sicile)Il n'y a pas de rose sans épines Il n'y a pas de rose sans épines
ChiacchiarùniItalie (Sicile)Un moulin à paroles Bavard
Èssiri pàpiru pàpiruItalie (Sicile)Etre paf Être (comme) une oie
Stàri ccu ddu' pèdi intra 'scarpuItalie (Sicile)Avoir les deux pieds dans le même sabot Rester les deux pieds dans le même soulier
Uomo avvisato, mezzo salvato.ItalieUn homme averti en vaut deuxHomme averti, demi-sauvé
Cantarne quattro a qualcunoItalieChanter pouilles (à quelqu'un) En chanter quatre à quelqu'un
Terra spinùsaItalie (Sicile)Le parcours du combattant Terrain avec des épines
Fàri 'u tùttu ppì tùttuItalie (Sicile)Prendre la lune avec les dents Faire du tout (pour le tout)
Diriccìnni quàttruItalie (Sicile)Chanter pouilles (à quelqu'un) Lui en dire quatre
Lassàri pèrdiriItalie (Sicile)Laisser pisser le mérinos Laisser perdre
Èssiri mòdduItalie (Sicile)Avoir les côtes en long Être mou
Tèsta ddi mùluItalie (Sicile)Une tête de mule / tête de pioche Tête de mule
Òmu avvisàtu... mènzu sarvàtuItalie (Sicile)Un homme averti en vaut deuxHomme averti... à demi sauvé
Attruvàru 'u sò tìpuItalie (Sicile)Trouver chaussure à son pied Trouver son type
SpassarisìllaItalie (Sicile)Prendre / se donner / avoir du bon temps S'amuser
Èssiri priviggèntiItalie (Sicile)Garder une poire pour la soif Être prévoyant
Rìccu sfunnàtuItalie (Sicile)Riche comme Crésus Riche sans fond
Non dìri mai "di 'st'àcqua non nni vìvu"Italie (Sicile)Il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau Ne dis jamais "je ne bois pas cette eau"
Sintìrisi 'n liùniItalie (Sicile)Avoir la frite / la patate Se sentir un lion
Circàri 'u pìlu 'nda l'òvuItalie (Sicile)Chercher la petite bête Chercher le poil dans l'oeuf
Campàri còmu 'n pachàItalie (Sicile)Etre (vivre) comme un coq en pâte Vivre comme un pacha
Buttar giù un boccone amaroItalieAvaler des couleuvres Avaler un morceau amer
Ingoiare il rospoItalieAvaler des couleuvres Avaler, engloutir un crapaud
ScorpacciataItalieUne plâtrée / ventrée (de nourriture) Avoir le ventre plein
Levare / alzare i tacchiItalieMettre les bouts Lever les talons
Perdere la bussolaItaliePerdre le nord / la boussole Perdre l'orientation
Rigare dirittoItalieFiler doux Régler droit
Fra l´incudine ... ed il martelloItalieEtre / se trouver entre le marteau et l'enclume Entre l'enclume ... et le marteau
Quattro gattiItalieTrois (quatre) pelés et un tondu Quatre chats
E impresa difficileItalieLa mer à boire C'est une entreprise difficile
Fare il gonzo per non pagare gabellaItalieFaire l'âne pour avoir du son Faire le nigaud pour ne pas payer l'octroi
Ecco fatto !ItalieL'affaire est dans le sac Voilà fait !
In mezzo agli orbi un guercio è reItalieAu royaume / pays des aveugles, les borgnes sont rois Au milieu des aveugles un loucheur est roi
Rinunciare a indovinareItalieDonner sa langue au chat Renoncer à deviner
Essere pane e cacioItalieEtre à tu et à toi (avec quelqu'un) Être pain et fromage
Tra il serio e il facetoItalieMi-figue, mi-raisin Entre le sérieux et le facétieux
Cio non vale un fico seccoItalieNe pas valoir un pet de lapin Ça ne vaut pas un figuier sec
Il gioco è fatto !ItaliePassez, muscade ! Le jeu est fait !
Sul serioItaliePour de bon Sérieusement
Essere sul lastricoItalieSur la paille Être sur le pavé
Tornare con le pive nel saccoItalieAvoir la queue entre les jambes Revenir avec les cornemuses dans le sac
Matto da legareItalieEtre fou à lier Fou à lier
Si nni sta calànnu 'u cièluItalie (Sicile)Tomber comme à Gravelotte Le ciel va descendre
SgavitàriItalie (Sicile)En mettre à gauche Économiser, faire des économies
SciugghìrisiItalie (Sicile)S'en aller en eau de boudin Se dissoudre
Tinìrisi 'a testa ìntraItalie (Sicile)Tenir les pieds chauds / au chaud Tenir sa tête dedans
Parràri 'o mùruItalie (Sicile)Prêcher dans le désert Parler à un mur
'O màssimuItalie (Sicile)Le dernier carat Au maximum
Èssiri còsa ddi tùtti 'i jòrnaItalie (Sicile)Etre monnaie courante Être (une) chose de tous les jours
Di màli 'n pèggiuItalie (Sicile)De mal en pis De mal en pis
'Na bbùmmaItalie (Sicile)Un étouffe-chrétien Une bombe
Èssiri 'na mùsca jàncaItalie (Sicile)Ne pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule) Être une mouche blanche
'N ùrsuItalie (Sicile)Un peigne-cul Un ours
Allisciàri 'u pìluItalie (Sicile)Passer un savon Lisser le poil
Èssiri miseràbbiliItalie (Sicile)Ne pas attacher son chien avec des saucisses Être misérable
Sìccu còmu 'na rèscaItalie (Sicile)Maigre comme un coucou Maigre comme une arête
Starisìnni bbònuItalie (Sicile)Garder son sang-froid Rester bon
Avìri 'u marchìsiItalie (Sicile)Avoir ses ours Avoir le marquis
Avere uno scheletro nell'armadioItalieAvoir un cadavre dans le placard Avoir un squelette dans l'armoire
SquagghiarisìllaItalie (Sicile)Mettre la clef sous la porte Se dissoudre
Stàrri cc'a cùda 'n mènzu 'i jàmmiItalie (Sicile)Avoir la queue entre les jambes Rester la queue entre les jambes
StravidìriItalie (Sicile)Avoir la berlue Voir trop bien
Èssiri pàzzu dì catìnaItalie (Sicile)Etre fou à lier Être fou de chaîne
'Lliccàri 'a sàrdaItalie (Sicile)Tirer le diable par la queue Lécher la sardine
È 'n fallimèntuItalie (Sicile)C'est la Bérézina C'est une faillite
Èssiri 'n signùriItalie (Sicile)Faire partie du Gotha Être un "Monsieur"
Tutte le vie portano a RomaItalieTous les chemins mènent à Rome Toutes les routes emmènent à Rome
Tutte le strade conducono a RomaItalieTous les chemins mènent à Rome Tous les chemins mènent à Rome
Il bue che dà del cornuto all'asinoItalieLa paille et la poutre Le boeuf qui donne du cornu à l'âne
Èssiri fòdduItalie (Sicile)Yoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Être fou
CunzumàrisiItalie (Sicile)Se réduire comme une peau de chagrin Se consumer
Pigghiàri 'n contra-pèdiItalie (Sicile)Prendre le contrepied / À contrepied Prendre en contrepied
FricarisìnniItalie (Sicile)N'en avoir cure S'en ficher
Tùtti 'i stràti pòrtanu a RomaItalie (Sicile)Tous les chemins mènent à Rome Toutes les routes portent à Rome
Vedi la pagliuzza nell'occhio dell'altro ma non vedi la trave nel tuo occhioItalieLa paille et la poutre Tu vois la paille dans l'oeil de l'autre mais tu ne vois pas la poutre dans ton oeil
Tagliare i pontiItalieCouper les ponts Couper les ponts
Avere il pollice verdeItalieAvoir la main verte Avoir le pouce vert
Predicare a porriItaliePrêcher dans le désert Prêcher aux poireaux
Dimostrare di avere le carte in regolaItalieMontrer patte blanche Montrer qu'on a ses papiers en règle
Fare centroItalieFaire mouche Faire centre
Dare una lavata di capoItaliePasser un savon Donner un lavage de tête
Cercare il pelo nell'uovoItalieChercher la petite bête Chercher le poil dans l'oeuf
Essere agli sgoccioliItalieEtre au bout du rouleau Être aux dégoulinades
Essere sano come un pesceItalieSe porter comme un charme Être sain comme un poisson
Trovarsi in cattive acqueItalieEtre dans de beaux draps Se trouver dans de mauvaises eaux
Tagliare i panni addosso a unoItalieCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Couper les tissus sur quelqu'un
Un tempo da lupiItalieUn temps de chien Un temps de loups
'Nduràri 'a pìnnulaItalie (Sicile)Dorer la pilule Dorer la pilule
Sènza scannaliàri a nùdduItalie (Sicile)Sans coup férir Sans "faire scandaliser" (dans le sens d'informer) personne
MùzzicaItalie (Sicile)Il n'est pas à prendre avec des pincettes Il mord
Salutàmu!Italie (Sicile)Adieu, veau, vache, cochon, couvée Saluons !
Spendere e spandereItalieJeter l'argent par les fenêtres Dépenser et répandre (son argent)
FrecciatinaItalieLa flèche du Parthe Petite flèche
AbboffarsiItalieS'en mettre plein la lampe Se bouffer
Dirla grossaItalieLa bailler belle / bonne La dire grosse
Un pozzo senza fondoItalieLe tonneau des Danaïdes Un puits sans fond
La fatica di SisifoItalieLe rocher de Sisyphe La fatigue de Sisyphe
Scolarsi un bicchiereItalieSe jeter un verre derrière la cravate Boire un verre tout d'un coup
La fabbrica di santa giustinaItalieLe rocher de Sisyphe L'église de sainte Justine
Nuotare nell'oroItalieRouler carrosse Nager dans l'or
La perfida AlbioneItalieLa perfide Albion La perfide Albion
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mareItalieIl y a loin de la coupe aux lèvres Entre dire et faire, la mer est au milieu
Un uomo di pagliaItalieUn homme de paille Un homme de paille
Cercare il pelo nell'uovoItalieCouper les cheveux en quatre Chercher le poil dans l'oeuf
Buttarsi nella mischiaItalieSe jeter dans la gueule du loup Se jeter dans la mêlée
Finire tra le fauci del leone ItalieSe jeter dans la gueule du loup Finir dans les mâchoires d'un lion
Portare in palmo di manoItalieNe pas tarir d'éloges Porter au bout de la main
Una testa caldaItalieUne tête brûlée Une tête chaude
Fregarsi le maniItalieSe frotter les mains Se frotter les mains
Senza infamia e senza lodeItalieSans tambour ni trompette Sans infamie et sans louange
Ai quattro angoli...ItalieAux quatre coins de... Aux quatre coins...
Cadere a fagioloItalieTomber pile / au poil / pile poil Tomber comme un haricot
Una testa di legnoItalieUn homme de paille Une tête de bois
Seduta stanteItalieSéance tenante Séance tenante
Un processo all'intenzioneItalieUn procès d'intention Un procès à l'intention
Tra il lusco e il bruscoItalieEntre chien et loup Entre le louche et l'obscurci
Molti pochi fanno un assaiItalieLes petits ruisseaux font les grandes rivières Beaucoup de peu font un beaucoup
Avere il marcheseItalieLes anglais ont débarqué Avoir le marquis
Avere le proprie coseItalieLes anglais ont débarqué Avoir ses propres choses
Come un pisello nel baccelloItalieComme un poisson dans l'eau Comme un petit pois dans sa cosse
Come un pesce nell'acquaItalieComme un poisson dans l'eau Comme un poisson dans l'eau
Far baccanoItalieFaire du ramdam Faire du vacarme
Ai quattro ventiItalieAux quatre coins de... Aux quatre vents
Mangiare a morsiItalieCroquer / mordre / déchirer à belles dents Manger à morsures
Cominciare dal più piacevoleItalieManger son pain blanc en / le premier Commencer par le plus agréable
Essere un orso mal leccatoItalieEtre un ours mal léché Être un ours mal léché
Togliersi un pesoItalieOter / retirer une épine du pied Se retirer un poids
A bizzeffeItalieA gogo À foison
Svelare il segreto, il truccoItalieVendre la mèche Révéler le secret, le truc
Avere qualcuno in tascaItalieAvoir quelqu'un dans le nez Avoir quelqu'un en poche
Aver la bocca cattivaItalieAvoir la gueule de bois Avoir la bouche mauvaise
Essere a mal partitoItalieFiler un mauvais coton Être en mauvaise posture
Mangiare a battiscarpaItalieManger sur le pouce Manger à la hâte
Conta quanto il due di briscolaItalieCompter pour du beurre Compter autant que le deux de briscola (jeu de cartes)
Correre la cavallinaItalieCourir la prétentaine / calabre Courir la pouliche
Farsi una ciccaItalieFumer une sèche / une clope Se faire une clope
Essere al verdeItalieAvoir / loger le diable dans sa bourse Être au vert
Non avere il becco d'un quattrinoItalieAvoir / loger le diable dans sa bourse Ne pas avoir le bec d'un quatrin
Meglio un uovo oggi che una gallina domaniItalieUn tiens vaut mieux que deux tu l'auras / Mieux vaut tenir que courir Il vaut mieux un oeuf aujourd'hui qu'une poule demain
SquagliarselaItalie (Campanie)(Prendre/donner) la clé des champs S'enfuir
Bastonata, legnata, pestataItalieUn coup de tabac Coup de bâton, de bois, frappé
Poco ortodossaItaliePas très catholique Peu orthodoxe
Nan c'è pobblèmaItalie (Sicile)Y'a pas de lézard ! Il n'y a pas de problèmes
Avìri 'n nòmu strèusuItalie (Sicile)Avoir un nom à coucher dehors Avoir un nom étrange
Cch'i còcci 'i riggìna si fà 'u mùstuItalie (Sicile)Les petits ruisseaux font les grandes rivières C'est avec les grains du raisin qu'on fait le vin
Tagliarsi i ponti alle spalleItalieBrûler ses vaisseaux Couper, rompre les ponts derrière soi
Darsi ammalatoItalieSe faire porter pâle Se déclarer malade
Come mamma t'ha fattoItalieDans le plus simple appareil Comment ta mère t'a fait
Un colpo gobboItalieUn coup de Jarnac Un coup bossu
Poltrire a lettoItalieFaire la grasse matinée Paresser au lit
Farsi spennare (come un pollo)ItalieSe laisser manger / tondre la laine sur le dos Se faire plumer (comme un poulet)
(Prendere, afferrare) il toro per le cornaItalieA bras-le-corps (Prendre, saisir) le taureau par les cornes
Partire in quartaItalieMettre les bouchées doubles Partir en quatrième
Fare le cose con maggior prestezzaItalieMettre les bouchées doubles Faire les choses en vitesse majeure
Fare le valigieItalieSe faire la malle Faire les valises
Promessa da marinaioItalieUne offre / promesse de Gascon Promesse de marin
Susìrisi cc'ù so' còmuduItalie (Sicile)Faire la grasse matinée Se lever à son aise
Fàrisi rrivutàri d'ìntra e di fòraItalie (Sicile)Se laisser manger / tondre la laine sur le dos Le faire retourner à l'intérieur et à l'extérieur
AnnacàrisiItalie (Sicile)Mettre les bouchées doubles Se basculer
Senza niente addossoItalieDans le plus simple appareil Sans rien sur le dos
(ittàr) i pòlviri 'ta l'òcchiItalie (Sicile)Poudre aux yeux (Jeter) de la poudre dans les yeux
Per virtù dello Spirito SantoItaliePar l'opération du Saint-Esprit Par vertu du Saint-Esprit
C'entra come i cavoli a merendaItalieArriver / venir comme un cheveu sur / dans la soupe Ça vient comme des choux pour le goûter
Come per magiaItaliePar l'opération du Saint-Esprit Comme par magie
Fare di testa propriaItalieEn faire à sa guise Faire de sa tête
Essere in cimberliItalie(Etre) en goguette Être en goguettes
Essere su di giriItalie(Etre) en goguette Être haut de tours
Un occhio neroItalieUn oeil au beurre noir Un oeil noir
Botta e rispostaItalieDu tac au tac Coup et riposte
Èssiri brìlluItalie (Sicile)(Etre) en goguette Être gris
Òcchiu nìvuruItalie (Sicile)Un oeil au beurre noir Oeil noir
Ci ìu futtùtuItalie (Sicile)Aller (à quelqu'un) comme un tablier à une vache / comme des guêtres à un lapin Il a été foutu (il y alla foutu)
Mittìrisi di bbòna lènaItalie (Sicile)Donner le coup de collier / (re)prendre le collier S'y mettre de bonne haleine
Dàcci sùtta!Italie (Sicile)Chauffe, Marcel ! Donnes-y sous!
A mòrti subbitàniaItalie (Sicile)Du tac au tac Comme une mort immédiate
Sbriàrisi (sbriàu)Italie (Sicile)Plier les gaules Se débarrasser de (il s'est débarrassé de...)
Ammugghiàrisi 'i pùpiItalie (Sicile)Se faire la malle Mettre ses poupées dans une malle
Salutàmu!Italie (Sicile)T'as le bonjour d'Alfred ! Saluons !
Prumìssa di marinàruItalie (Sicile)Une offre / promesse de Gascon Promesse de marin
Pi virtù d'u Spiritu SàntuItalie (Sicile)Par l'opération du Saint-Esprit Par vertu du Saint- Esprit
Cascàri màliItalie (Sicile)Arriver / venir comme un cheveu sur / dans la soupe Tomber mal
Fàri a mòdu so' (fàri a piacìri so')Italie (Sicile)En faire à sa guise Faire à sa manière (faire a son gout)
Sputare nel piatto in cui si mangiaItalieScier la branche sur laquelle on est assis Cracher sur l'assiette où on mange
Testa di rapaItalieTête de noeud Tête de navet
Dacci dentro!!!ItalieChauffe, Marcel ! Donnes-y dedans !
Testa di cazzoItalieTête de noeud Tête de bite
Una BabeleItalieUne tour de Babel Une Babele
In quarantena ItalieEn quarantaine En quarantaine
In quarantenaItalieEn quarantaine En quarantaine
Tirare l'acqua al suo mulinoItalieApporter de l'eau au moulin (de quelqu'un) Tirer de l'eau à son moulin
Gran babbeoItalieTriple buse Grande buse
Tener bottaItalieTenir le coup Tenir le coup
Tenere duroItalieTenir le coup Tenir dur
Un altro paio di manicheItalieUne autre paire de manches Une autre paire de manches
A mano armataItalieManu militari À la main armée
Saperne una più del diavoloItalieAvoir plus d'un tour dans son sac En savoir une de plus que le diable
Andare diritto allo scopoItalieNe pas y aller par quatre chemins Aller droit au but
Opporre una smentitaItalieS'inscrire en faux (contre quelque chose) Opposer un démenti
Senza giri di parole ItalieNe pas y aller par quatre chemins Sans tournures de mots
Zitto come un olioItalieMuet comme une carpe Muet comme une huile
Muto come un pesceItalieMuet comme une carpe Muet comme un poisson
Essere fatto fuori / essere fatto (volgare)ItaliePasser à la casserole Être fait dehors
Una schifezza / un obbrobrio (una cosa brutta da vedersi)ItalieUn navet ! Une horreur (une chose mauvaise à voir)
Non avere spina dorsaleItalieAvoir du sang de navet Ne pas avoir d'épine dorsale
Gettare la spugnaItalieJeter l'éponge Jeter l'éponge
Farla pagareItalieRégler son compte (à quelqu'un) / Son compte est bon ! Laisser la payer
Metterci anima e corpo/ Fare fuoco e fiammeItalieAvoir le feu sacré / Être tout feu tout flamme Y mettre tout son âme et son corps / Faire feu et flamme
Avere il sacro fuoco ItalieAvoir le feu sacré / Être tout feu tout flamme Avoir le feu sacré
Mangiare a quattro palmentiItalieCroquer / mordre / déchirer à belles dents Manger à quatre meules
Avere le mani bucateItalieEtre un panier percé Avoir les mains trouées
mangiare come un uccellinoItalieAvoir un appétit d'oiseau / Manger comme un moineau Manger comme un tout petit oiseau
Correre come un forsennatoItalieCourir comme un dératé Courir comme un forcené
Spuntare fuoriItalieSe pointer (quelque part) Pointer dehors
Essere al gancioItalieEtre au taquet Être au crochet
Tenere due piedi in una scarpaItalieAvoir les deux pieds dans le même sabot Tenir deux pieds dans la même chaussure
Perdere il trenoItalie Rater / louper / manquer le coche Perdre le train
Il giudizio di SalomoneItalieUn jugement de Salomon Le jugement de Salomon
L'alfa e l'omegaItalieL'alpha et l'oméga L'alpha et l'oméga
Promettere mari e montiItaliePromettre monts et merveilles Promettre mers et monts
Cadere in deliquioItalieTomber dans les pommes Tomber en défaillance
A pezzi e bocconiItalieA bâtons rompus À morceaux et bouchées
Averne sopra i capelliItalieEn avoir sa claque En avoir jusqu'au dessus des cheveux
A tutto pastoItalieA tout bout de champ À tout repas
Pigliar fuoco come un solfanelloItalieAvoir la tête près du bonnet Prendre feu comme une allumette
I pro e i controItalieLe droit d'inventaire Les (choses) en faveur et contre
Della migliore qualitàItalieDe derrière les fagots De la meilleure qualité
Tiro d'intimidazioneItalieUn coup de semonce Un tir d'intimidation
Dar filo da torcereItalieTailler des croupières Donner du fil à retordre
Partire a vele spiegateItalieMettre toutes voiles dehors Partir à voiles dépliées
Ridere a squarciagola / a crepapelleItalieRire à gorge déployée Rire à gorge déployée / à en mourir
A Dio piacendo!ItalieA Dieu ne plaise ! En plaisant à Dieu !
Smascellarsi delle risaItalieRire à gorge déployée Rire à se décrocher la mâchoire
Fare testa o croceItalieJouer / tirer à pile ou face Faire tête ou croix
Tutto impettitoItalieFier comme un pou Tout droit (en bombant le torse)
Chi paga debito, acquista creditoItalieQui paye ses dettes s'enrichit Qui paye son débit, acquiert du crédit
Gettare un sasso nello stagnoItalieJeter / lancer une pierre dans le jardin (de quelqu'un) Jeter une pierre dans l'étang
Calare come una mannaiaItalieTomber comme un couperet Descendre comme un couperet
In fretta e furiaItalieDare-dare En hâte et fureur (à toute vitesse)
Il fine giustifica i mezziItalieLa fin justifie les moyens La fin justifie les moyens
Il congedoItalieLa quille La libération
Attaccar brigaItalieChercher des noises Attacher problème
Essere frittoItalieEtre chocolat Être cuit
Senza testa né codaItalieSans queue ni tête Sans tête ni queue
Il riposo del guerrieroItalieLe repos du guerrier Le repos du guerrier
Un'intimazioneItalieUn coup de semonce Une semonce
Essere sfacciatoItalieEtre gonflé / Ne pas manquer d'air Etre effronté
Fare bisbocciaItalieFaire ripaille Faire bombance
Accusare ricevutaItalieAccuser réception Accuser réception
Dichiarare ricevuta ItalieAccuser réception Déclarer réception
Non stare più nella pelleItalieEtre au taquet N'être plus dans sa peau
Acqua in boccaItalieMotus et bouche cousue Eau dans la bouche
Andar sul tavolaccioItaliePasser sur le billard Aller sur le billard
Piove che Dio la mandaItaliePleuvoir comme vache qui pisse Il pleut tellement que Dieu doit l'avoir envoyé
Non valere un fico seccoItalieNe pas valoir un clou Ne pas valoir une figue sèche
Dire peste e cornaItalieDire pis que pendre Dire peste et clou
Essere un leccapiediItalieEtre un fayot / fayoter Etre un lèche pieds
Avere una fame da lupiItalieCrever / avoir la dalle Avoir une faim de loup
Non vederci dalla fame ItalieCrever / avoir la dalle Ne pas voir (à cause) de la faim
Non valere un'accaItalieNe pas valoir un clou Ne pas valoir un 'H'
Il meglio del meglioItalieLe fin du fin Le mieux du mieux
Salvare il salvabileItalieSauver les meubles Sauver le sauvable
Con gran strepitoItalieA cor et à cri Avec grand fracas
Di prìmu pìluItalie (Sicile)Un bleu / un bleu-bite De premier poil
'A curìnaItalie (Sicile)La substantifique moelle Le coeur (d'un fruit)
A ufoItalieA l'oeil Pour rien
Essere terra terraItalieEtre terre-à-terre Être terre-à-terre
Gli manca un giovedi / un venerdiItalieAvoir une case en moins Il lui manque un jeudi / un vendredi
A squarcia golaItalieA tue-tête À déchirer la gorge
Lavorare al neroItalieTravailler au noir / Faire du marché noir Travailler au noir
Tagliar la cordaItalieFoutre / ficher le camp Couper la corde
Il pomo della discordiaItalieUne pomme de discorde La pomme de la discorde
Gettare la spugnaItalieDonner sa langue au chat Jeter l'éponge
InfischiarseneItalieNe pas s'en faire (une miette) Ne pas s'en faire
Fare man bassa diItalieFaire main basse sur... Faire main baisse de ...
Nemo profeta in domo suaItalieNul n'est prophète en son pays Personne n'est prophète chez lui (du latin)
Alzare le mani ItalieBaisser pavillon / Mettre pavillon bas Lever les mains
Ancora di salvezzaItalieUne planche de salut / Trouver son salut dans... Une ancre de salut
Fare il puntoItalieFaire le point Faire le point
A casaccioItalieAu petit bonheur (la chance) À mauvais cas
Pettinare le bamboleItalieEnfiler des perles Peigner les poupées
Pettinare le bamboleItalieEnfiler des perles Peigner les poupées
Strisciare, fare il lecchinoItalieSe comporter, s'aplatir comme une / faire la carpette Ramper, se comporter comme quelqu'un qui lèche
Fare l'asso pigliatuttoItalieManger à tous les râteliers Faire l'atout
Spassolar perseghi (spazzolare le pesche)ItalieEnfiler des perles Brosser les pêches
Monte di pietà / banco dei pegniItalieLe mont-de-piété / Chez ma tante / Le clou Mont de pièté / banc des gages
È una figata!ItalieC'est Byzance ! Il est une top
Una santarellinaItalieUne sainte nitouche Une petite sainte
Costare un occhio della testaItalieCoûter un bras Coûter un oeil de la tête
Madonnina infilzataItalieUne sainte nitouche Petite Madone enfilée
Alzarsi col piede sbagliatoItalieSe lever du pied gauche Se lever du pied mauvais
SvignarselaItaliePrendre la tangente Se défiler
Essere terra terraItalieNe pas faire dans la dentelle Être terre terre
Una ressaItalieUne foire d'empoigne Une cohue
Battersi il pettoItalieBattre sa coulpe Se frapper la poitrine
Essere sulle spine ItalieEtre dans ses petits souliers Être dans ses petits souliers
Parlare ai quattro ventiItalieParler à la cantonade Parler aux quatre vents
Vecchio come MatusalemmeItalieVieux comme Mathusalem Vieux comme Mathusalem
Svignarsela / Sparisci!ItalieSe casser / casse-toi ! Se casser / Disparais-toi !
Non valere una ciccaItalieNe pas valoir un pet de lapin Ne pas valoir un mégot
Un fico seccoItalieQue dalle Une figue sèche
Fare la caritàItalieFaire la manche Faire la charité
In maniera incisivaItalieA l'emporte-pièce De manière incisive
Non vale una ciccaItalieCa ne vaut pas un fifrelin Ça ne vaut pas un clou
Niente del tuttoItalieNi quoi ni qu'est-ceRien du tout
Non vale un quattrinoItalieCa ne vaut pas un fifrelin Ne vaut pas un petit sou
Mi sta a pennelloItalieÇa / il / elle me botte ! Il me va à pinceau
Essere picchiato (picchiatello)ItalieÊtre marteau Être frappé (petit frappé)
Un caratteraccioItalieUn mauvais coucheur Un mauvais caractère
Guidare a tavolettaItalieAppuyer sur le champignon / Conduire le champignon au plancher Conduire en portant l'accélérateur au plancher
Essere fuoriItalieÊtre marteau Être dehors
Farsi il sangue marcioItalieSe ronger les sangs Faire pourrir son propre sang
Essere in rotta ItalieEtre en bisbille (avec quelqu'un) Être en rupture
Essere stupido come una capreItalieBête comme ses pieds être stupide comme une chévre
Fare abbassare la crestaItalieRabattre / rabaisser le caquet Faire rabaisser la crête
'Ndar a spassolar perseghiItalie (Vénétie)Tuer un âne à coups de figues (molles) Aller brosser les pêches
Ire a pesà 'o ssaleItalie (Campanie)Tuer un âne à coups de figues (molles) Aller peser le sel
Dare / ricevere una fracca di botteItalieDonner / recevoir une volée (de bois vert) Donner / recevoir un tas de coups
Essere all'angoloItalieEtre à la côte Être au coin
Avere la luna stortaItalieAvoir un pet de travers Avoir la lune de travers
Essere al gancio ItalieEtre à la côte Être au crochet
Dare / ricevere una stoccataItalieDonner / recevoir une volée (de bois vert) Donner / recevoir une estocade
Andare di frettaItalieEtre à la bourre Aller de presse
Pagare sull'unghiaItaliePayer rubis sur l'ongle Payer sur l'ongle
Prendere esempioItalieEn prendre de la graine Prendre exemple
Aggiungere un pezzo al puzzleItalieFaire avancer le schmilblick Ajouter une pièce au puzzle
Pesce d'aprileItaliePoisson d'avril Poisson d'avril
Passare la patata bollenteItalieRefiler la patate chaude Donner la patate bouillante
Conoscere il proprio campo / ramoItalieEn connaître un rayon Connaitre son champ / sa branche
Èssiri piducchiùsuItalie (Sicile)Avoir des oursins dans la poche / le porte-monnaie Avoir des poux
Spùrpiti 'st'òssuItalie (Sicile)Cherchez la femme ! Ronge cet os
Lassàri pèrdiriItalie (Sicile)Faire son deuil (de quelqu'un ou quelque chose) Laisser tomber
Pìsci d'aprìliItalie (Sicile)Poisson d'avril Poisson d'avril
ScaricarisìnniItalie (Sicile)Refiler la patate chaude S'en décharger
Saperla lunga ItalieEn connaître un rayon En connaître une longue
Aspettare (qualcuno) al varcoItalieAttendre / avoir (quelqu'un) au tournant Attendre (quelqu'un) au tournant
Tuccàri fèrruItalie (Sicile)Toucher du bois Toucher le fer
Mangiàri a quàttru ganàsciItalie (Sicile)Manger (bouffer) comme un chancre Manger (en utilisant) quatre mâchoires
'I vàppiItalie (Sicile)La cour des grands Les membres de la guape
Aspittàri (quarcùnu) 'o pàssuItalie (Sicile)Attendre / avoir (quelqu'un) au tournant Attendre (quelqu'un) au passage
'N busìllisItalie (Sicile)Un choix cornélien Un busillis (problème difficile à résoudre)
Pìgghia 'i castàgni càudi cch'i to' mànu!Italie (Sicile)La balle est dans votre camp ! Prends les marrons chauds avec tes mains!
Vìdiri cc'a fàri! vìdi cc'a fàri...!Italie (Sicile)Revoir sa copie Voir ce qu'on doit faire
ScrullarisìnniItalie (Sicile)C'est le chien de Jean de Nivelle (qui s'enfuit quand on l'appelle) S'en débarasser
'Bbiàrisi a màri ccu tùtti 'i rròbbiItalie (Sicile)Franchir le Rubicon Se jeter à la mer tout à fait habillé
'NcazzàrisiItalie (Sicile)Avoir la tête près du bonnet Se foutre en rogne
Il tallone di AchilleItalieLe ventre mou Le talon d'Achille
Passare la palla (a qualcuno)ItalieLa balle est dans votre camp ! Passer la balle (à quelqu'un)
Il ventre molleItalieLe ventre mou Le ventre mou
A turnoItalieA tour de rôleChacun à son tour
Volente o nolenteItalieDe gré ou de forceQue cela plaise ou non
Va beneItalieOK OK
SvenarsiItalieSe saigner aux quatre veines S'ouvrir les veines
Per monti e per valliItaliePar monts et par vaux Par monts et vaux
In quattro e quattr'ottoItalieEn deux temps trois mouvementsEn quatre et quatre huit
Fare un bel baffoItalieFaire une belle jambeFaire une belle moustache
Una verità lapalissianaItalieUne vérité de La Palice / Une lapalissadeUne vérité de La Palice
Mettere in chiaroItalieMettre / Tirer au clairMettre en clair
Dire pane al pane e vino al vino ItalieAppeler un chat un chatDire pain au pain et vin au vin
Chiamare nero il nero e bianco il biancoItalieAppeler un chat un chatAppeler noir le noir et blanc le blanc
Un lavoro da certosinoItalieUn travail de bénédictinUn travail de chartreux
SborniareItaliePrendre une biture Biturer
Fare tabula rasaItalieFaire table raseFaire table rase
Andare al cessoItalieAller à la selleAller aux chiottes
Andare di corpoItalieAller à la selleAller de corps
Fare il GradassoItalieFaire le matamoreFaire le Gradasso (personnage de l'Orlando il furioso de T. Tasso, prototype du Fanfaron)
Tappagli la boccaItalieRiver son clou (à quelqu'un)Lui fermer la bouche
Chiudere il becco a qualcunoItalieRiver son clou (à quelqu'un)Fermer le bec à quelqu'un
Una rondine non fa primaveraItalieUne hirondelle ne fait pas le printempsUne hirondelle ne fait pas le printemps
All'acqua di roseItalieÀ l'eau de roseÀ l'eau de rose
Non si puo essere giudice e parteItalieOn ne peut à la fois être juge et partieOn ne peut être juge et partie
Se non è zuppa è pan bagnatoItalieC'est kif-kif Si ce n'est pas de la soupe c'est du pain trempé
Polvere per i gonziItalieLa poudre de perlimpinpinPoudre pour les nigauds
Gli ozi di capuaItalieLes délices de CapoueLes loisirs (oisivetés) de Capoue
Alla chetichellaItalieEn catimini Faisant attention à ne pas faire du bruit
Ad usum DelphiniItalieA l'usage du dauphinA l'usage du dauphin
Con cognizione di causaItalieA bon escientEn connaissance de cause
Superare di lunga manoItalieDamer le pionSurpasser de longue main
Rivendere mille volteItalieDamer le pionRevendre mille fois
Far fiascoItaliePrendre une vesteFaire fiasco
Stare all'ertaItalieVeiller au grain Rester sur ses gardes
Pettinare le bamboleItalieSe chatouiller le poireau - Se polir / s'astiquer la colonnePeigner les poupées
Spassolar pèrseghiItalie (Vénétie)Se chatouiller le poireau - Se polir / s'astiquer la colonneBrosser les pêches
Pesà 'u ssaleItalie (Campanie)Se chatouiller le poireau - Se polir / s'astiquer la colonnePeser le sel
Farsi una segaItalieSe chatouiller le poireau - Se polir / s'astiquer la colonneSe faire une scie
Lasciare il certo per l'incertoItalieLâcher la proie pour l'ombreLâcher ce qui est certain pour ce qui est incertain
Riciclare il denaro sporcoItalieBlanchir de l'argentBlanchir de l'argent
Uno del mestiere - E' tradizione - Un gioco da ragazzi ItalieUn homme de l'art - C'est du grand art - L'enfance de l'artUn du métier - C'est tradition - Un jeu pour enfant
Vaffanculo! - Va al diavolo!ItalieAller se faire voir chez (par) les Grecs Va dans le derrière (très vulgaire) - Va chez le diable
Colpire a tradimentoItalieFaire le coup du père FrançoisFrapper par traîtrise
Non sparate sul pianistaItalieNe tirez pas sur le pianiste ! Ne tirez pas sur le pianiste
A quattr'occhi ItalieEtre à tu et à toi (avec quelqu'un) A quatre yeux
Avere la testa nel palloneItalieAvoir la tête dans le cul Avoir la tête dans le ballon
Dormire come un ghiroItalieDormir comme un sabotDormir comme un loir
E' l'ultimo dei miei pensieriItalieC'est le cadet de mes soucis C'est la dernière de mes pensées
Essere al corrente ItalieTenir au courant / au jusÊtre au courant
Un anno si, un anno noItalieBon an, mal an Un an oui, un an non
Sciogliere il nodo gordianoItalieTrancher le noeud gordienDéfaire le noeud gordien
SclerareItaliePéter les plombs, disjoncterAller hors de sa raison
Un picnicItalieUn pique-niqueUn pique-nique
A bocca e borsaItalieUn pique-niqueÀ bouche et bourse
A sazietàItalieTout son soûl À satieté
Capitano d'industriaItalieUn capitaine d'industrieCapitaine d'industrie
Vivere miseramente, con quattro soldiItalieVivre chichementVivre dans la misère, avec quatre sous
Un baciapile, bacchettoneItalieUne grenouille de bénitierQuelqu'un qui baise le bénitier/ grand bigot
Vivere da spilorcioItalieVivre chichementVivre comme un pingre
Avere la pagnotta in fornoItalieAvoir un polichinelle dans le tiroir Avoir le pain dans le four
Farsi dare una lavata di capoItalieSe faire remonter les bretelles Se faire donner une lavée à la tête
Avere le braccia rotteItalie Avoir un poil dans la main Avoir les bras cassés
Non muovere un ditoItalieAvoir un poil dans la main Ne pas bouger un doigt
Nato nel bombasoItalie (Vénétie) dans la pourpreNé dans la ouate
Restare di sasso, allibitoItalieEtre (rester) baba Rester comme un caillou, pantois
Mandare a quel paeseItalieEnvoyer paîtreEnvoyer à ce pays-là
Andare a farsi fottere (Volgare)ItalieAller se faire téter / tâter Aller se faire baiser / foutre (très vulgaire)
Stare in pensieroItalieSe faire des cheveux (blancs) / du mouron / de la mousseRester en pensée
Un sasso nello stagnoItalieUn pavé dans la mare Une pierre dans l'étang
Essere stonato come una campanaItalieChanter comme une seringue / une casseroleChanter faux comme une cloche
Dare un colpo di spugnaItaliePasser l'épongeDonner un coup d'éponge
InasprirsiItalieTourner (au) vinaigre S'aigrir
Andare per la maggioreItalieAvoir la cote Aller pour la majeure
Covare una serpe in senoItalieRéchauffer un serpent dans son sein Couver un serpent dans le sein
E' idiotaItalieIl est ballot Il est ballot
Fare una figuracciaItalieMettre les pieds dans le plat Faire une figure très sale
Rimanere di stuccoItalieL'avoir dans le babaRester de mastic
Cancellare tuttoItaliePasser l'épongeEffacer tout
Pomelli rossiItalieLe bran de Judas Pommettes rousses
Parlare turcoItalieC'est de l'hébreu / du chinois / de l'iroquoisParler turc
Per me è araboItalieC'est de l'hébreu / du chinois / de l'iroquoisPour moi c'est de l'arabe
Xe ciausco!Italie (Vénétie)C'est de l'hébreu / du chinois / de l'iroquoisC'est de l'allemand / de l'autrichien
L'ottava meraviglia del mondoItalieLa huitième merveille du mondeLa huitième merveille du monde
La faccenda si complicaItalieCa se corse ! L'affaire se complique
A briglie abbandonateItalieA bride abattueÀ brides abandonnées
Il clouItalieLe clou (du spectacle, de la soirée, de la fête...) Le clou
Avere fegatoItalieN'avoir pas froid aux yeux Avoir du foie
Federica, la mano amicaItalieLa veuve poignet Frédérique, la main amie
La quadratura del cerchioItalieLa quadrature du cercleLa quadrature du cercle
Piangere come una fontanaItaliePleurer comme une madeleine Pleurer comme une fontaine
Avere le mani libereItalieAvoir les coudées franches Avoir les mains libres
Cervello di gallinaItalieTête de linotte Cerveau de poule
Un gran trambustoItalieBranle-bas (de combat) Un gros remue-ménage
PiantarlaItalieLâcher les baskets / la grappe Lâcher-la
Non fa niente/nullaItalieQu'à cela ne tienne ! Ça ne fait rien
Torre d'avorioItalieTour d'ivoire Tour d'ivoire
Avere carta biancaItalieAvoir les coudées franches Avoir carte blanche
Essere un sognatoreItalieEtre fleur bleue Être un reveur
In pompa magnaItalieEn grande pompeEn grande pompe
Separare il grano dal loglioItalieSéparer le bon grain de l'ivraie Séparer le blé de l'ivraie
Essere una mammolettaItalieEtre fleur bleue Être une petite violette
Prendere la fugaItaliePrendre la poudre d'escampette Prendre la fuite
GiudaItalieFaux jeton Judas
Notte insonneItalieUne nuit blancheNuit sans sommeil
Longo come la fabrega de Santa GiustinaItalie (Padova)Long comme un jour sans pain Long comme l'église de Sainte Justine (dont la construction a pris beaucoup de temps)
Per aver la conscienza pulita/ a postoItaliePar acquit de consciencePour avoir la conscience tranquille
Una notte in biancoItalieUne nuit blancheUne nuit en blanc
Mangiare pane e cipolleItalieManger (bouffer) de la vache enragée Manger du pain et des oignons
Darsi alla bella vitaItalieJeter sa gourmeSe donner à la belle vie
StrozzinoItalieUn fesse-mathieuUsurier
Mettere la taglia sulla testa di qualcuno.ItalieMettre à prix Mettre à prix la tête de quelqu'un
Al tempo !ItalieAutant / au temps pour moiAu temps !
Senza complimentiItalieA la bonne franquette Sans façons
A bizzeffeItalieA tire-larigot À foison
Bisogna contare fino a dieci prima di parlareItalieIl faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parlerIl faut compter jusqu'à dix avant de parler
Uovo bazzottoItalieUn oeuf à la coque Oeuf mollet
Fumare come un turco.ItalieFumer comme un pompier Fumer comme un turc.
Smascellarsi delle risaItalieSe fendre la poire Rire à se décrocher la mâchoire
Ridere a crepapelle / crepapanciaItalieSe fendre la poire Rire jusqu'à en crever
Sonare a martelloItalieSonner le tocsin Sonner au marteau
Un beccamortoItalieUn croque-mort Un croque-mort
Brutto come la fame !ItalieLaid / moche comme un pou Laid / moche comme la faim !
Prendere baracca e burattiniItaliePrendre ses cliques et ses claques Prendre baraque et marionnettes
Nuotare nell'abbondanzaItalieA bouche que veux-tu Nager dans l'abondance
Poco o moltoItaliePeu ou prou Peu ou beaucoup
Mi rompe le palleItalieCa me gonfle ! / Gonfler quelqu'un Il me casse les couilles
Il beniaminoItalieLe benjamin (de la famille, de l'équipe...) Le benjamin
Essere stufo di...ItalieEn avoir marre / c'est marre ! En avoir marre de...
Va da sèItalieCouler de source Cela va tout seul
Avere più corde al proprio arcoItalieAvoir plusieurs cordes à son arcAvoir plus de cordes à son propre arc
Avere ancora molte frecce al proprio arcoItalieAvoir plusieurs cordes à son arcAvoir plusieurs flèches à son arc
Di lungo respiroItalieDe longue haleineDe longue haleine
Cantargliene quattro (a qualcuno)ItalieSonner les cloches (à quelqu'un) Chanter les quarante à quelqu'un
La politica dello struzzoItalieLa politique de l'autrucheLa politique de l'autruche
Di concertoItalieDe concert / de conserve De concert
Il ballo di San VitoItalieLa danse de saint Guy La danse de Saint-Guy
Un colosso dai piedi d'argillaItalieUn colosse aux pieds d'argileUn colosse aux pieds d'argile
Chi vuol far l'altrui mestiere, fa la zuppa nel paniereItalieChacun son métier et les vaches seront bien gardéesQui veut faire le métier d'autrui, fait le gâchis dans le panier
Battersi contro i mulini a ventoItalieSe battre contre des moulins à ventSe battre contre des moulins à vent
Essere sano e vegetoItalieAvoir bon pied bon oeil Être sain et vigoureux
Da capo a piediItalieDe pied en capDe pied en cap
Da capo a piediItalieDe pied en capDe cap en pieds
Andare a briglie sciolteItalieAvoir la bride sur le cou / Lâcher la bride à quelqu'un Aller sans brides
Nascere con la camiciaItalieEtre coifféNaître avec la chemise
Sputato suo padre (sua madre)ItalieTout craché Craché son père (sa mère)
Essere qualcuno nato e sputatoItalieTout craché Être quelqu'un né et craché
Cogli l'attimoItalieCarpe diem Cueille l'instant
Parlare ex professoItalieParler ex professo Parler ex professo
Far ammenda onorevoleItalieFaire amende honorable Faire amende honorable
Cadere tra le braccia di MorfeoItalieEtre dans les bras de Morphée Tomber dans les bras de Morphée
Delle lotte intestineItalieDes querelles intestines Des luttes intestines
Sotto la ferula del (dei...)ItalieSous la férule de...Sous la férule de...
Pot-pourri (poutpourri)ItalieUn pot-pourriPot-pourri
Una guerra di campanileItalieUne querelle de clocherUne guerre de clocher
C'è disaccordo in famigliaItalieLe torchon brûle Il y a désaccord en famille
Passare con il rossoItalieGriller / brûler un feu Passer un feu au rouge
Non aver peli sulla linguaItalieNe pas y aller avec le dos de la cuillère Ne pas avoir de poils sur la langue
La punta di diamanteItalieLe fer de lance La pointe de diamant
Un'immagine da Domenica del CorriereItalieUne image d'ÉpinalUne image de Dimanche du Corriere (della Sera)
Il tallone di AchilleItalieLe talon d'AchilleLe talon d'Achille
Lavorare di lenaItalieD'arrache-pied Travailler avec ardeur
I capelli scarmigliatiItalieEn bataille Les cheveux en désordre
Mandare al paese di PulcinellaItalie (Campanie)Envoyer chez Plumeau Envoyer au pays de Polichinelle
Va fan culo !ItalieEnvoyer chez Plumeau Va te faire enculer / foutre !
Andare a CanossaItalieAller à Canossa Aller à Canossa
Campa cavallo che l'erba cresceItalieCompte là-dessus (et bois de l'eau [fraîche]) Ne t'inquiète pas M. le cheval qui l'herbe pousse toute seule
Perdere la faccia.ItaliePerdre la facePerdre la face.
In panneItalieEn panne En panne
Tenere gli occhi apertiItalieSe tenir à carreau Garder les yeux ouverts
Se non è zuppa è pan bagnatoItalieDans les mêmes eaux / Dans ces eaux-là Si n'est pas de la soupe c'est du pain mouillé.
Mettere il dito sulla piagaItalieRemuer / tourner le couteau dans la plaieMettre le doigt sur la plaie
Girare il coltello nella piaga.ItalieRemuer / tourner le couteau dans la plaieTourner le couteau dans la plaie.
L'uovo di ColomboItalieL'oeuf de (Christophe) ColombL'oeuf de Colomb
Fare la CassandraItalieJouer les CassandreFaire la Cassandre
La casa del buon Gesù.ItalieUne auberge espagnole La maison du bon Jésus.
La quinta colonna.ItalieUne cinquième colonneUne cinquième colonne
Tagliare l'erba sotto i piediItalieCouper l'herbe sous le pied Couper l'herbe sous les pieds
Essere legioniItalieEtre légionÊtre légion
Prendere sottogambaItaliePar-dessus la jambePrendre sous-jambe
Andare sotto i ferri / i coltelli.ItaliePasser sur le billard Aller sous les fers / les couteax
Sfiorare il ridicoloItalieFriser le ridiculeFrôler le ridicule
Direttamente al destinarioItalieEn mains propres Directement au destinataire
Brevi manuItalieEn mains propres Directement, dans ses propres mains (latin)
In proprie maniItalieEn mains propres En mains propres
Essere tutto pepeItalieAvoir du peps Être tout un poivre
Errare è umanoItalieL'erreur est humaineSe tromper est humain
Guardare il dito e non la lunaItalieVoir quelque chose par le petit bout de la lorgnette Regarder le doigt et ne voir pas la lune
Saperla lungaItalieAvoir plus d'un tour dans son sac La savoir longue
Non mandarle a direItalieNe pas mâcher ses mots Ne pas les envoyer dire
Essere in una situazione delicataItalieEtre sur la corde raideÊtre dans une situations délicate
Stare sulla cordaItalieEtre sur la corde raideSe tenir sur la corde
Non aver peli sulla linguaItalieNe pas mâcher ses mots Ne pas avoir des poils sur la langue
Parlare del più e del menoItalieDiscuter le bout de gras Parler du plus et du moins
Andare con il cavallo di San FrancescoItalieAller sur la haquenée des cordeliersAller avec le cheval de Saint François
Mancava solo quello !ItalieC'est le bouquet ! Il ne manquait que ça !
Questo è il colmoItalieC'est le bouquet ! C'est le comble
Fare una vita sregolataItalieRôtir le balai Faire une vie déréglée
Giochi di mano, giochi da villanoItalieJeux de mains, jeux de vilains Jeux de mains, jeux de vilains
Parlare di corda in casa dell'impiccato.ItalieParler de corde dans la maison d'un penduParler de corde dans la maison du pendu
Stare sul chi viveItalieEtre sur le qui-vive Être sur le qui-vive
Restare sullo stomaco ItalieRester sur l'estomacRester sur l'estomac
Una voce stentoreaItalieUne voix de stentorUne voix stentorienne
Non si può fare la frittata senza rompere le uovaItalieOn ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs
Restare di sassoItalieEtre / rester de marbreRester de pierre
In diciottesimoItalieAu petit pied En dix-huitième
Aspettare a lungo in piediItalieFaire le pied de grue Attendre longtemps debout
Non valere un fico seccoItalieNe pas valoir tripette Ne pas valoir un figuier sec
Ubriaco spolpoItalieBourré comme un coing Ivre dépulpé
Essere fuori dal tunnelItalieLe bout / la fin du tunnel Être dehors du tunnel
La legge della giunglaItalieLa loi de la jungleLa loi de la jungle
Un periodo di vacche magre / di vacche grasseItalieLes vaches maigres / les vaches grasses Une période de vaches maigres / de vaches grasses
Un amore platonicoItalieUn amour platoniqueUn amour platonique
Un amore platonicoItalieUn amour platoniqueUn amour platonique
Star facendoItalieEtre en train de... Être faisant
Far parola di qualcosa a qualcunoItalieEn toucher un mot / deux mots (à quelqu'un) Faire parole de quelque chose à quelqu'un
Poco importa a meItaliePeu me chaut !Peu m'importe
Me ne fregoItaliePeu me chaut !Je m'en branle
Non me ne importa / frega un cazzo !ItaliePeu me chaut !Ça ne m'importe même pas une bitte !
Un cavoloItaliePeau de balle Un chou
Una argomento trito e ritritoItalieUne tarte à la crème Un sujet haché, rabâché et ressassé
Rompere gli stivaliItalieCourir sur le haricot Casser les bottes
Uno specchietto per le allodoleItalieDonner le change Un petit miroir pour les alouettes
Un'età canonicaItalieUn âge canoniqueUn âge canonique
È bello vedere che... / Sarebbe bello vedere che...ItalieIl fait beau voir / Il ferait beau voir Il fait beau voir / Il ferait beau voir
SquagliarsiItalieJouer rip(e) Filer en douce / à l'anglaise
Scompisciarsi dalle risaItaliePisser dans sa culotte / dans son froc Rire à s'en pisser dans sa culotte
Un assegno cabrioletItalieUn chèque en bois Un chèque cabriolet
Arrussicàri tùttuItalie (Sicile)Piquer un fard Devenir tout rouge
Èssiri "fòra"Italie (Sicile)Avoir une case en moins Être en dehors
Un assegno scopertoItalieUn chèque en bois Un chèque découvert
Essere svitatoItalieAvoir une case en moins Être dévissé
Svasciàri l'àliItalie (Sicile)Mettre de l'eau dans son vin Baisser ses ailes
Smungere fino all'ultiimo quattrinoItalieSucer jusqu'à l'os Sucer jusqu'au dernier sou
Spremere come un limoneItalieSucer jusqu'à l'os Presser comme un citron
Parole santeItalieParole d'évangileParoles saintes
Parola di vangeloItalieParole d'évangileParole d'évangile
Per un tozzo di paneItaliePour une bouchée de painPour un morceau de pain
Gettare / levare l'ancoraItalieJeter / lever l'ancreJeter / lever l'ancre
Ricco sfondatoItaliePlein aux as Riche défoncé
Avere i coglioniItalieAvoir des couilles / En avoir / Les avoir bien accrochées Avoir les couilles
In punta di fiorettoItalieA fleurets mouchetés En pointe de fleuret
Delle frasi sibillineItalieDes paroles sibyllines Des phrases sibyllines
Una repubblica delle bananeItalieUne république bananière Une république bananière
Andare in capo al mondoItalieAller à Tataouine Aller à la tête du monde
Delle parole sibillineItalieDes paroles sibyllines Des paroles sibyllines
Fare a metàItalieCouper la poire en deuxFaire à moitié
Un'impresa titanicaItalieUn travail de titan Un exploit titanesque
Fare qualcosa a calci e pugniItalieFaire des pieds et des mains Faire quelque chose par des coups de pied et de poing
Cocciuto come un muloItalieUne tête de mule / tête de pioche Têtu comme un mulet
L'Armata BrancaleoneItalieUne armée mexicaineUne organisation complètement désorganisée
Farsi largo a gomitateItalieJouer des coudes Avancer en jouant des coudes
Farsi quattro risateItalieS'en payer une (bonne) trancheSe faire quatre rires
Vendita all'astaItalieMettre à l'encan Vendre aux enchères
Ma certo !ItalieUn peu, mon neveu ! / Je veux, mon neveu ! Mais certainement !
Certamente ItalieUn peu, mon neveu ! / Je veux, mon neveu ! Certainement
Far due / quattro chiacchereItalieTailler une bavette Faire deux / quatre bavardages
Attaccare bottoneItalieTailler une bavette Coudre un bouton
Ritirarsi sull'AventinoItalieSe retirer sur l'AventinSe retirer sur l'Aventin
Stancare il pesceItalieNoyer le poisson Fatiguer le poisson
Il diavolo sta nei dettagliItalieLe diable est dans les détailsLe diable est dans les détails
A cavallo donato non si guardano i dentiItalieA cheval donné on ne regarde pas la bride / la bouche / les dents A cheval donné on ne regarde pas les dents
Testardo come una mulaItalieUne tête de mule / tête de pioche Têtu comme une mule
Essere la bestia nera di qualcuno ItalieEtre la bête noire (de quelqu'un) Être la bête noire de quelqu'un
Avere il cuore in manoItalieAvoir le coeur sur la main Avoir le coeur dans la main
Torniamo a bombaItalieRevenons à nos moutons ! Revenons au but (dans les jeux)
Il tallone d'AchilleItalieLe défaut de la cuirasse Talon d'Achille
La giuntura della corazzaItalieLe défaut de la cuirasse La jointure de la cuirasse
Rimanere di merdaItalieEtre à quia Rester de merde
D'ora in poiItalieD'ores et déjàÀ partir de maintenant
Fin d'oraItalieD'ores et déjàDès maintenant
Mettere le grinfieItalieMettre le grappin sur (quelque chose / quelqu'un) Mettre les griffes
Carogna!ItalieUne peau de vache / La vache ! Charogne !
Non capire un cazzoItalieN'y voir / comprendre goutteNe pas comprendre une bitte
Non capire un tuboItalieN'y voir / comprendre goutteNe pas comprendre un tube
Capì nagottItalie (Milan)N'y voir / comprendre goutteComprendre goutte
Non vederci / capirci un'accaItalieN'y voir / comprendre goutteNe pas y voir / comprendre un h
Essere morsi dalla tarantolaItalieEtre piqué de la tarentule Être piqué de la tarentule
Parlare dietro le spalleItalieHabiller pour l'hiver Parler derriere les épaules
Non è niente di specialeItalieCa ne casse pas trois pattes à un canard Ce n'est rien de spécial
Il giorno del maiItalieA la Saint-Glinglin Le jour de jamais
Vedere / Far vedere i sorci verdiItalieEn dire / voir des vertes et des pas mûres Voir / Faire voir les souris vertes
Sentirsi cadere le bracciaItalie Les bras m'en tombent ! Pour la fatigue ou le découragement
SprezzareItalieFaire fi de Mépriser
Lasciarsi incantare dalle sireneItalieCéder au chant des sirènes Se laisser charmer par les sirènes
Lavare i panni sporchi in famigliaItalieLaver son linge sale en famille Laver le linge sale en famille
Al pian di babiItalie (Piémont)Au ras des pâquerettesAu niveau des crapauds
IncapriciarsiItalieAvoir le béguin S'enticher
Avere l'ultima parola / rendere pan per focacciaItalieLa réponse du berger à la bergère Avoir le dernier mot
Parlare a macchinettaItalieUn moulin à paroles Parler comme une petite machine
Un fiume in pienaItalieUn moulin à paroles Un fleuve en crue
Dare una sculacciataItalieClaquer le baigneur Donner une fessée
Torniamo a noiItalieRevenons à nos moutons ! Revenons à nous
Se non è zuppa è pan bagnatoItalieC'est bonnet blanc et blanc bonnetSi ce n'est pas de la soupe c'est du pain trempé dans l'eau
Avere le traveggoleItalieAvoir la berlue Avoir la berlue
Non ci vuole una laurea!ItaliePas besoin de sortir de Saint-Cyr / Polytechnique... On n'a pas besoin d'avoir une licence
Ubriaco marcioItalieBourré comme un coing Bourré et pourri
Avere i braccini cortiItalieAvoir des oursins dans la poche / le porte-monnaie Avoir des courts bras
Dopo di me il diluvioItalieAprès moi le déluge Après moi le déluge
Dare una pataccaItalieDonner un tuyau (crevé) à quelqu'un Donner une camelote, une pièce de monnaie fausse
Di male in peggioItalieDe mal en pis De mal en pis
Sempre peggioItalieDe mal en pis Toujours pire
Avere due pesi e due misureItalieAvoir deux poids et deux mesures Avoir deux poids et deux mesures
Chiudere il cerchioItalieBoucler la boucle Fermer le cercle
Nei limiti del possibileItalieAutant que faire se peutDans les limites du possible
Finché si puòItalieAutant que faire se peutAutant que faire se peut
Forte come un toroItalieFort comme un Turc Fort comme un taureau
La caccia alle stregheItalieUne chasse aux sorcières La chasse aux sorcières
Fare la dolce vitaItalieSe la couler douce Faire la douce vie
FregarseneItalieN'en avoir cure S'en moquer
Non curarseneItalieN'en avoir cure Ne pas s'en soucier
Avere la coda tra le gambeItalieAvoir la queue entre les jambes Avoir la queue entre les jambes
Svaligiatore di appartamentiItalieUn monte-en-l'air Cambrioleur d'appartements
E' una Caporetto (défaite italienne 1917)ItalieC'est la Bérézina C'est la Caporetto
Far parte del GothaItalieFaire partie du Gotha Faire partie du Gotha
Firmare la propria condanna a morteItalieSigner son arrêt de mort Signer son propre arrêt de mort
Scavarsi la fossaItalieSigner son arrêt de mort Creuser sa propre tombe
Darsi per vintoItalieJeter son bonnet par-dessus les moulins S'avouer vaincu
Sposa bagnata, sposa fortunataItalieMariage pluvieux, mariage heureuxMariée mouillée, mariée heureuse
Sposa bagnata, sposa fortunataItalieMariage pluvieux, mariage heureuxÉpouse mouillé, épouse chanceuse
Avere il piede in due scarpeItalieAvoir les deux pieds dans le même sabot Avoir un pied dans deux chaussures
Magro come un chiodoItalieMaigre comme un coucou Maigre comme un clou.
Lottare contro i mulini a ventoItalieBattre l'eau / l'air / le vent Se battre contre les moulins à vent
Stare alle calcagna di qualcunoItalieMarquer à la culotte Marcher sur les talons de quelqu'un
In sordinaItalieSans tambour ni trompette En sourdine
RecidivoItalieUn (vieux) cheval de retour Récidiviste
Mettere su un piedistallo / Cadere dal proprio piedistalloItalieMettre sur un piédestal / Tomber de son piédestalMettre sur un piédestal / Tomber de son piédestal
Qui va piano va sano, qui va sano van lontanoItalieChi / qui va piano va sano Qui va lentement ira en sécurité, qui ira en sécurité, ira loin
Un processo alle intenzioniItalieUn procès d'intention Un procès d'intention
Meglio fare invidia che pietàItalieIl vaut mieux faire envie que pitié Il vaut mieux faire envie que pitié
Di buon / cattivo auspicioItalieDe bon / mauvais augure De bon / mauvais augure
In quattro e quattr'ottoItalieEn cinq sec En quatre et quatre huit
In un amenItalieEn cinq sec Le temps de dire amen
Buon vento!ItalieBon vent ! Bon vent !
Per mari e montiItaliePar monts et par vaux Par mers et par monts
Segreto di pulcinellaItalieSecret de polichinelle Secret de polichinelle
Difendere il proprio orticelloItalieDéfendre son pré carré Défendre son petit potager
Mettere le mani in pastaItalieMettre la main à la pâte Mettre la main à la pâte
Buttare fumo negli occhiItaliePoudre aux yeux Jeter de la fumée dans les yeux
Passare sotto le forche caudineItaliePasser sous les fourches caudines Passer sous les fourches caudines
Avere il pepe al culoItalieAvoir le feu au cul (au derrière) Avoir le poivre au cul
Essere culo e camiciaItalieComme cul et chemise Être cul et chemise
Mantenere il sangue freddoItalieGarder son sang-froid Garder son sang-froid
Dormire su sette guancialiItalieDormir sur ses deux oreilles Dormir sur sept oreillers
Crescere come un fungoItaliePousser comme un champignon Pousser comme un champignon
Vedi Napoli e poi muoriItalieVoir Naples et mourir Voir Naples et puis mourir
Una tempesta in un biicchier d'acquaItalieUne tempête dans un verre d'eau Une tempête dans un verre d'eau
Essere come l'asino di BuridanoItalieÊtre comme l'âne de BuridanÊtre comme l'âne de Buridan
Abbassare le bracciaItalieBaisser les bras Baisser les bras
Scemo come la lunaItalieCon comme la lune Con comme la lune
Vaffa n'bagnoItalieEnvoyer au bain Va te faire un bain
Attraversare il RubiconeItalieFranchir le Rubicon Traverser le Rubicon
Far finta di nienteItalieMine de rien / Faire mine de Faire comme si de rien n'était
Non guardare al di là del proprio nasoItalieVoir quelque chose par le petit bout de la lorgnette Ne pas regarder plus loin que son nez
Punto e a capo!ItaliePoint barre !Point à la ligne !
A forza di gridare al lupoItalieA force de crier au loup A force de crier au loup
Nato nella bambagiaItalie dans la pourpreNé dans du coton
ScocciareItalieTu me bassines ! / Bassiner quelqu'un Casser la coquille d'oeuf
Ritrovarsi con una mano davanti e l'altra dietroItalieSe retrouver / être une main devant, une main derrière Se retrouver une main devant, une main derrière
Aver il sopravventoItalieTenir la corde Avoir le dessus
Passare in eredità alle femmineItalieTomber en quenouille Passer en héritage aux femmes
Prendere un manicoItalie(Se) prendre un râteauPrendre un manche
Per intervento dello Spirito SantoItaliePar l'opération du Saint-Esprit Par l'intervention du Saint-Esprit
Per intercessione dello Spirito SantoItaliePar l'opération du Saint-Esprit Par l'intercession du Saint-Esprit
Ai quattro angoli del mondoItalieAux quatre coins de... Aux quatre coins du monde
Tahliare i pontiItalieCouper les ponts Couper les ponts
dal detto al fatto, c'è un gran trattoItalieIl y a loin de la coupe aux lèvres de ce qui est dit à ce qui est fait, il y a un grand espace
un guastafesteItalieUn empêcheur de danser / tourner en rond un rabat-joie
Parlare al ventoItaliePrêcher dans le désert Parler au vent
Il pozzo di San PatrizioItalie (Ombrie)Le tonneau des Danaïdes Le puits de Saint Patrick
avere la mano bucaItalieJeter l'argent par les fenêtres avoir des trous dans la main
dal detto al fatto, c'è un gran trattoitalieIl y a loin de la coupe aux lèvres du dit au fait, il y a un grand espace
ricco sfondatoItalieRiche comme Crésus riche sans fond
non lo conosco ne punto ne pocoitalieNe connaître ni d'Ève, ni d'Adamje ne le connais ni point ni peu
Cantarne di tutti i coloriItalieChanter pouilles (à quelqu'un) En chanter de toutes les couleurs
della stessa rismaitalieDu même tonneaude la même rame (de papoer)
ma chi sei tu ?italieNous n'avons pas gardé les cochons ensemble ! mais t'es qui toi ?
Mangiare rospi a colazioneItalieAvaler des couleuvres Manger des crapauds au petit déjeuner
Mandar giù un boccone amaroItalieAvaler des couleuvres Avaler un morceau amer
In pienoItalieDe plein fouet En plein
Conoscere qualcosa / qualcuno come le proprie tascheItalieEn connaître un rayon Connaître quelque chose/ quelqu´un comme ses propres poches
Fare le spese di qualcosaItalieEssuyer les plâtres Faire les dépenses de quelque chose
Far(e) fiascoItalieFaire long feu Faire fiasque
Mordere la mano che sfama la tua boccaItalieScier la branche sur laquelle on est assis Mordre la main qui te nourrit
Arrotondare lo stipendioItalieMettre du beurre dans les épinards Arrondir son salaire
Non aver scoperto l'America / l'acqua caldaItalieNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Ne pas avoir découvert l'Amérique / l'eau chaude
Non andare per il sottileItalieNe pas y aller avec le dos de la cuillère Ne pas aller finement
Avere un sacco / un mare / un mucchio di lavoro (da fare / svolgere)ItalieAvoir du pain sur la planche Avoir un sac / une mer / un tas de travail (à faire / accomplir)
Fare un passo falsoItalieFaire un pas de clerc Faire un faux pas
Un vecchio rammollitoItalieUne vieille baderne Un vieux ramolli
E via dicendoItaliePatin-couffin Et allons-y en disant (= et cetera)
Avere una soffiataItalieAvoir vent de... Avoir une soufflée
avere sentore di qualche cosaitalieAvoir vent de... avoir indice de quelque chose
avere il granchio alla scarselaitalieEtre dur à la détente avoir le crabe à l'escarcelle
essere duro allo scattoitalieEtre dur à la détente être dur à la détente
Ficcare il nasoItalieMettre son grain de sel Ficher le nez, mettre son nez
a garaitalieA l'envià l'envi, à qui mieux mieux
Un figlio di SatanaItalieUn suppôt de SatanUn fils de Satan
ridere a squarciagolaitalieRire à gorge déployée rire à gorge déchirée
Svuotare il mare con un cucchiainoItalieTuer un âne à coups de figues (molles) Vider la mer avec une petite cuillière
Questione di lana caprinaItalieUne querelle d'AllemandQuestion de laine de chèvre
all'improvvisoItalieSans crier gareà l'improviste
senza dire né ai né baiitalieSans crier garesans dire ni a ni b
Andare a incipriarsi il nasoItalieAller à la selleAller se poudrer le nez
sloggiareitalieChanger de crèmerie déloger
Cambiare ariaItalieChanger de crèmerie Changer air
Essere un bacchettoneItalieEtre collet monté Etre une grande baguette (un bigot)
Contare i danniItalieNuméroter ses abattis Compter les dommages
assicurarsi di non aver nulla di rottoitalieNuméroter ses abattis s'assurer de n'avoir rien de cassé
armi e bagagliItalieTout le saint-frusquinarmes et bagages
Fare il filo/fare la corteItalieFaire du gringue Faire le fil/faire la cour
Essere al verdeItalieEtre à la côte Etre au vert
Essere/entrare in lizzaItalieEntrer en liceEtre/entrer en lice
Essere una tombaItalieMuet comme une carpe Etre une tombe
Si (con)gela!ItalieSe peler le cul, le jonc / Ça pèle ! On gèle
Fa un freddo cane!ItalieSe peler le cul, le jonc / Ça pèle ! Il fait un froid de chien!
Cercare rogneItalieChercher des noises Chercher des embêtements
leggi draconianeItalieDes mesures draconiennes / une loi draconiennedes lois draconiennes
il filo di AriannaItalieUn fil d'Ariane le fil d'Ariane
Scusa se è poco!italieExcusez du peu ! Excusez du peu !
Levare le tendeItalieFoutre / ficher le camp Enlever les tentes
Essere nel calendario diItalieEtre dans les petits papiers (de quelqu'un) Être dans le calendrier de
Essere nelle grazie diItalieEtre dans les petits papiers (de quelqu'un) Être dans les grâces de
Prenderla alla largaItalieTourner autour du pot Faire un détour
Essere un inguaribile romanticoItalieEtre fleur bleue Être un incurable romantique
Dìri 'i còsi còmu su'Italie (Sicile)Appeler un chat un chatDire les choses comme elles sont
'n pizzùtuItalie (Sicile)Une fine lame Un (bec) pointu
'n sautavànchiItalie (Sicile)Un chevalier d'industrieUn saltimbanque
Valìri quàntu 'n culàzzu ddi sicarèttaItalie (Sicile)Ne pas valoir un clou Avoir la valeur d'un mégot
Allungare il colloItalieCroquer le marmotÉtendre le cou
Farsi un baffo di ...ItalieFaire litière de... Se faire une moustache de...
Dare una lavata di capoItalieDonner / recevoir une volée (de bois vert) Faire laver la tête à quelqu'un
Andare in camporellaItalieAller aux fraises Aller dans un petit champ
Zitto e mosca!ItalieMotus et bouche cousue Tais-toi et mouche !
Infilare il piede nella staffaItalieAvoir / mettre le pied à l'étrierEnfiler le pied dans l'étrier
Il rovescio della medagliaItalieLe revers de la médaille Le revers de la médaille
Fare colpoItalieFaire une touche Faire coup
In debita formaItalieEn bonne et due formeSelon la forme due
Tagliare la corda / Fuori dai piedi!ItalieSe casser / casse-toi ! Couper le cordage / Hors de mes pieds !
Smammare / smamma !Italie (Rome)Se casser / casse-toi ! Se taille r/ taille-toi !
Polvere di pimpirimpiItalieLa poudre de perlimpinpinPoudre de perlimpinpin
Mettere gli occhi suItalieJeter son dévoluMettre les yeux sur
Essere sbalorditoItalieEtre méduséÊtre frappé de stupeur
L'estate di San MartinoItalieL'été indienL'été de la Saint-Martin
Una perla raraItalieUn oiseau rareUne perle rare
Dormire come un sassoItalieDormir comme un sabotDormir comme un caillou
SbatterseneItalieS'en moquer / soucier / foutre comme de sa première chemise S'en battre
InfischiarseneItalieS'en moquer / soucier / foutre comme de sa première chemise S'en siffler
Pranzo al saccoItalieUn pique-niqueDéjeuner au sac (à dos)
CornucopiaItalieLa corne d'abondanceCorne d'abondance
Avvocato del diavoloItalieL'avocat du diableAvocat du diable
Cavallo di TroiaItalieUn cheval de TroieCheval de Troie
utile come un pettine in mano a Lex LuthorItalieUn cautère sur une jambe de boisutile comme un peigne à Lex Luthor
improvvisareItalieFaire un boeufimproviser
soggetto a cauzioneItalieEtre sujet à cautionsujet à caution
non è da fidarseneItalieEtre sujet à cautionil n'est pas à lui faire confiance
un cavallo di TroiaItalieUn cheval de TroieUn cheval de Troie
è araboItalieC'est de l'hébreu / du chinois / de l'iroquoisc'est arabe
è araboItalieC'est de l'hébreu / du chinois / de l'iroquoisc'est arabe
far venire i nerviItalieCourir / taper sur le système / le haricotFaire venir les nerfs
Per evitare scrupoli di coscienzaItaliePar acquit de consciencePour éviter tout scrupule de conscience
SbroccareItalie (Rome)Péter les plombs, disjoncterAller/être hors de soi
andare fuori di sennoItaliePéter les plombs, disjoncteraller hors de raison
gambe in spalla!ItaliePrendre le train 11 / le train onze / le train d'onze / le train d'onze heuresjambes sur les épaules
un hobby/passatempoItalieUn violon d'Ingresun hobby/passe-temps
rompere le scatoleItalieCourir / taper sur le système / le haricotcasser les boîtes
Rompere le palle / i coglioni / il cazzoItalieCourir / taper sur le système / le haricotCasser les boules / les couilles / la bite
Scassare la minchia / i cabasisiItalie (Sicile)Courir / taper sur le système / le haricotCasser la bite / les couilles
Avere un bastone in culoItalieEtre collet monté Avoir un bâton dans le cul
senza dire "a"ItalieSans crier garesans dire "a"
Cambiare parrocchiaItalieChanger de crèmerie Changer paroisse
Essere spilorcioItalieAvoir des oursins dans la poche / le porte-monnaie Etre radin
Essere pidocchiosoItalieAvoir des oursins dans la poche / le porte-monnaie Avoir les poux
ApprofittareItalieFaire ses choux gras (de quelque chose) Tirer profit
Non avere sale in zuccaItalieNe pas avoir (pour) deux sous de jugeote Ne pas avoir du sel dans la tête
All'improvvisoItalieAu débotté Soudain
Di bottoItalieAu débotté D'un coup
Il non plus ultraItalieLe fin du fin Le non/nec-plus-ultra
A tutta birraItalieTout schuss A toute bière (vitesse)
Fare il ritrattoItalieTirer le portrait Faire le portrait
Mandare a fanculoItalieEnvoyer paîtreEnvoyer se faire enculer
Di cotte e di crudeItalieDes vertes et des pas mûres Des cuites et des crues
Di tutti i colori ItalieDes vertes et des pas mûres De toutes les couleurs
Mandar a farsi benedireItalieEnvoyer paîtreEnvoyer se faire bénir
L'albero che nasconde la forestaItalieL'arbre qui cache la forêt L'arbre qui cache la forêt
Saltare il fosso (Basculer de l'hétérosexualité à l'homosexualité ou inversement)ItalieVirer sa cutiSauter le fossé
uscire dai gangheriItalieSortir de ses gondssortir de ses gonds
aver qualcuno sui coglioni ou bien : mi sta sul cazzoItalieAvoir (quelqu'un) à la caille avoir quelqu'un sur les couilles je l'ai sur la bite
coccia ItalieMa / ta / sa pommeécorce (d'un fruit)
un' polvere di PimpirimpiItalieUn remède de bonne femmeun poudre de "Pimpirimpi"
Mettere la testa sotto la sabbiaItalieLa politique de l'autrucheMettre la tete sous le sable
I rimedi della nonnaItalieUn remède de bonne femmeLes remèdes de la grand-mère
I rimedi della nonnaItalieUn remède de bonne femmeLes remèdes de la grand-mère
Se uno nasce quadrato, non muore tondoItalieLa caque sent toujours le harengSi on nait carré, on ne mourra pas tond
il lupo perde il pelo non il vizioitalieLa caque sent toujours le harengle loup perd le poil pas le vice
Prendere il toro per le cornaItaliePrendre le taureau par les cornesPrendre le taureau par les cornes
(à contrario) Buon sangue non mente ItalieLa caque sent toujours le harengBon sang ne ment pas
Gettare la spugnaItalieBaisser les bras Jeter l'eponge
Fare la pioggia e il serenoItalieFaire la pluie et le beau temps Faire la pluie et le beau temps
Più superbo di un pavoneItalieFier comme Artaban Plus fier qu'un paon
È la luce dei miei occhiItalieTenir à quelque chose comme à la prunelle de ses yeux C'est la lumière de mes yeux
Svuotare il mare col cucchiainoItaliePeigner la girafe Vider la mer à la petite cuillière
Metter qualcuno nel sacco ItalieRouler quelqu'un dans la farine metre quelqu'un dans le sac
BastaItalieCa fait la rue Michel Ça suffit
Passare il cerino acceso ItalieRefiler la patate chaude Passer l'allumette allumée
Montare sul cavallo di OrlandoItalieMonter sur ses grands chevaux Monter sur le cheval de Roland
Essere nei pasticciItalieEtre dans le pétrin Etre dans le pétrin
Saper qualcosa come l'avemariaItalieConnaître / savoir sur le bout du doigt / des doigts Savoir quelque chose comme l'ave maria
Dormire come un cioccoItalieDormir comme une souche Dormir comme une bûche
SquagliarselaItaliePrendre la tangente Se débiner / se tirer
Fare sputare il rospoItalieTirer les vers du nez Faire cracher le crapaud
Scamparla per un peloItalieL'échapper belle S'échapper d'un poil
Non tirare la cordaItalieFaut pas pousser mémé (mémère, grand-mère...) dans les orties !Faut pas tirer la corde (dépasser les bornes)
Darsela a gambeItaliePrendre la tangente S'en donner aux jambes (s'échapper rapidement)
non lo conosco affattoitalieNe connaître ni d'Ève, ni d'Adamje ne le connais pas du tout
Stare sul cazzo (di qualcuno)ItalieCourir sur le haricot Être sur la bitte (de quelqu'un)
Rompere i coglioniItalieCourir sur le haricot Casser les couilles
Rompere les pallesItalieCourir sur le haricot Casser les couilles
Rompere le scatoleItalieCourir sur le haricot Casser les couilles
Prendere lucciole per lanterneItaliePrendre des vessies pour des lanternes Prendre lucioles pour lanternes
Muovere il culoItalieSe magner la rondelle Bouger le cul
Essere il cocco (di qualcuno)ItalieEtre la coqueluche (de quelqu'un)Etre le chouchou (de quelqu'un)
Grosso modoItalieGrosso modo Grosso modo
Chi semina, raccoglieItalieComme on fait son lit, on se couche Celui qui sème récolte
essere abbachiatoItalieAvoir le cafard être déprimé
Avere molta carne al fuocoItalieAvoir du pain sur la planche Avoir beaucoup de viande au feu
E' una capraItalieIl est ballot Il est une chèvre
pecunia non oletItalieL'argent n'a pas d'odeur l'argent n'a pas d'odeur (utilisé en latin plus souvent qu'en italien)
Essere fuori stradaItalieEtre (mettre) à côté de la plaque Être sorti de la route
A spron battutoItalieSur les chapeaux de roues À coups d'éperon
capro espiatorioItalieTête de turc bouc émissaire
Mettere alla gognaItalie (Piémont)Vouer aux gémonies Mettre au pilori
piove a catinelleItalieTomber comme à Gravelotte il pleut au seau
Essere in stato interessanteItalieTomber enceinte (malade, amoureux...) Être dans un état intéressant
Avere la puzza sotto il nasoItalieNe pas se moucher du pied / du coude Sentir mauvais au dessous du nez
Sballottare come un sacco di patateItalieSecouer comme un prunier / secouer les prunes Ballotter comme un sac de patates
Un sole che spacca le pietreItalieUn soleil de plomb Un soleil qui brise les pierres
Quando piscia la fallu a.ItalieQuand les poules auront des dents Quand la poule pissera
Quando piscia la fallu a.ItalieQuand les poules auront des dents Quand la poule pissera
Partire alla chetichellaItalieDéménager à la cloche de bois Partir a la chetichella
una telefonataItalieUn coup de fil un coup de téléphone
Entrare nel vivo dell'argomentoItalieEntrer dans le vif du sujet Entrer dans le vif du sujet
All'improvvisoItalieAu pied levé A l'improviste (= inopinément / soudainement / impromptu)
LimonareItalieRouler un patin / une pelle / une saucisse / une galoche / une escalope Littéralement "Citronner"
Fare il salameItalieFaire l'oeuf Faire le salami
Sul filo del rasoioItalieSur le fil du rasoirSur le fil du rasoir
Prendere una batostaItalie (Emilie-Romagne)Ramasser / prendre une gamelle / un gadin. Prendre une gamelle
Un lavoraccioItalieNi fait, ni à faire Un travail bâclé
Fare subito prestoItalieFaire fissa Faire soudainement vite
SquagliarsiItalie(Se) faire la belle Se diluer / Se dissoudre / Fondre
Come il gatto e la volpeItalieS'entendre comme larrons en foire Comme larrons en foire
tagliare la cordaItalie(Se) faire la belle Couper la corde
A tutti i costiItalieContre vents et marées Coûte que coûte / A tout prix
Non c'è storiaItalieY'a pas photo Il n'y a pas d'histoire
voltar gabbanaItalieChanger son fusil d'épaule changer chemise
spaccare (si) il musoItalie(Se) casser la margoulette se casser la geule
prenderlo in tascaItalieL'avoir dans le cul / Dans le cul la balayette ! l'avoir (le prendre ) dans sa poche
Farsi mangiare la pappa in capoItalieSe laisser manger / tondre la laine sur le dos Se lasser manger la soupe sur sa tete
prendere in parolaItaliePrendre (quelqu'un) au mot prendre en parole
Un passo dopo l'altroItalieDe fil en aiguille Un pas après l'autre (= pas à pas)
Pian pianino / Pian pianoItalieDe fil en aiguille Doucement doucement (= Petit à petit)
Farsi dare una lavata di capoItalieSe faire remonter les bretelles Se faire donner un lavage de tête
Non vale un pifferoItalieCa ne vaut pas un fifrelin ça ne vaut pas un fifre (pifferling)
farsi bocciareItalieSe faire blackbouler se faire recaler
Sventolare bandiera biancaItalieBaisser pavillon / Mettre pavillon bas Agiter drapeau blanc
Fulmini e saette!ItalieTonnerre de Brest ! Éclairs et foudre!
Trovarsi in cattive acqueItalieEtre dans la mouise / la panade / la purée Se trouver dans de mauvaises eaux
essere al verdeItalieEtre dans la mouise / la panade / la purée être au vert
essere in trappolaItalieEtre fait comme un rat etre pris au piege
portare alle stelleItaliePorter aux nues porter aux etoiles
avere una fede ciecaItalieAvoir la foi du charbonnier avoir una foi aveugle
Una puttanataItalieUn coup de pied en vache (un coup vache) / Mort aux vaches ! Un coup de pute
che bel fustoItalieEtre canonquel beau fût
nitidoItalieC'est nickel ! / Nickel chrome !clair et précis
dare bucaItaliePoser un lapindonner un trou (ne pas aller à un rendez-vous)
Alle calende grecheItalieA la Saint-Glinglin aux calendes greques
tutto d'un bottoItalieTout de go tout à coup
Dare una manoItalieMettre la main à la pâte Donner un coup de main
Far finta di nienteItalieNe faire semblant de rien Faire semblant de rien
per filo e per segnoItalieIn extenso pour le fil et pour le signe
Far nienteItalieTirer sa flemme Ne rien faire
All'improvvisoItalieDe but en blanc A l'improviste
prendere una cantonataItaliePrendre des vessies pour des lanternes prendre un canton
Essere zuppoItalieTrempé comme une soupe Etre soupe
a occhi chiusiItalieDans un fauteuil avec les yeux fermee
Ora basta !ItalieCa fait la rue Michel Maintenant ça suffit !
Basta cosi !ItalieCa fait la rue Michel Ça suffit comme ça !
Devi accendergli un ceroItalieDevoir une fière chandelle tu lui dois allumer une bougie
Hai voluto la bicicletta, adesso pedala!Italie (Emilie-Romagne)Comme on fait son lit, on se couche Tu as voulu un velo maintenant pedale!
Essere stufo (di...)ItalieEn avoir sa claque En avoir marre (de...)
A tutta birraItalieA tombeau ouvert Aller à toute bière
Essersi rotto le scatole / le palleItalieEn avoir sa claque Se casser les boîtes / les testicules
Salvarsi in angoloItalieEtre mis (rester) sur la touche / Botter en touche Se sauver en corner
Essere cornutoItaliePorter (planter) des cornes Être cornu (= Être cocu)
Oggi si paga domani no!ItalieDemain, on rase gratis ! Aujourd'hui, nous payons pas de demain
Vecchio come il cuccoItalieVieux comme Hérode Vieux comme le "cucco"
È da un bel po' (di tempo) / Da un bel po' (di tempo)ItalieIl y a (depuis) belle lurette Ça fait un bout de temps / Depuis pas mal de temps
Testa di cazzoItalieTronche de cake Tête de bite
Rimanere di merdaItalieEn rester comme deux ronds de flan Rester de merde (= Rester épaté / ébahi)
far uscire dai gangheriItalieFaire devenir chèvre faire sortir des charnieres
restare di stuccoItalieEn rester comme deux ronds de flan rester de stuc
In articulo mortisItalieA l'article de la mort À l'article de la mort
Dare confetti all'asinoItalieDonner de la confiture à un cochon Donner des dragées à l'âne
con tutta forzaItalieA bras raccourcis avec toute force
Prendere (qualcuno) per il culoItalieMener (quelqu'un) en bateau / Monter un bateau (à quelqu'un) Se moquer (de quelqu'un)
Prendere in giroItalieMener (quelqu'un) en bateau / Monter un bateau (à quelqu'un) Mener en bateau
spremersi le meningiItalieSe casser la nénette se presser les méninges
del senno di poi ne son piene le fosseItalieAvoir l'esprit de l'escalier de la sagesse a posteriori, en sont pleins les fossés
E cosi contento che anche il re gli sembra da meno di luiItalieLe roi n'est pas son cousin Il est tellement content que le roi lui semble l'être moins que lui
Fare piedinoItalieUn appel du pied Faire"petit pied"
in fila indianaItalieEn (à la) file indienne en file indienne
Porco Dio !ItalieBon sang ! / Palsambleu ! Dieu porc !
Man mano che...ItalieAu fur et à mesure A mesure que... (= Au fur et à mesure que...)
SquagliarsiItaliePrendre la poudre d'escampette Se liquéfier (= Filer en douce)
tagliare la cordaItaliePrendre la poudre d'escampette couper la corde
chiudere bottegaItaliePlier les gaules fermer la boutique
essere allo sgobboItalieSur le tas etre en corvee
di conservaItalieDe concert / de conserve de conserve
alla prossima (volta)ItalieUn de ces quatre à la prochaine
Farsi una segaItalieLa veuve poignet Se faire une branlette
Mandare via al culoItalieEnvoyer au bain Envoyer au cul
Va fan culo / Vaffanculo !ItalieEnvoyer au bain Va te faire foutre !
Scamparla per un peloItalieL'échapper belle L'échapper d'un poil
Va caca!Italie (Sicile)Envoyer au bain Va chier
Largo! Pista!Italie (Emilie-Romagne)Chaud devant ! Ecartez-vous. Du large
Alla faccia di.Italie (Emilie-Romagne)(Au nez et) à la barbe A la barbe de
darsi da fareItalieSe faire mousser se donner à faire
alzare il gomitoItalieSe piquer la ruche lever le coude
È un'ocaItalie (Emilie-Romagne)Il est fin comme Gribouille (qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie) C'est une pie.
È un'ocaItalie (Emilie-Romagne)Il est fin comme Gribouille (qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie) C'est une oie.
Mica scema la ragazza!ItaliePas folle, la guêpe ! Pas stupide la fille!
ChiavareItalie(Se faire) ramoner / chanter Ramona Clouer (= Baiser / Niquer)
essere stonato come una campanaItalieChanter comme une seringue / une casserolechanter faux comme une cloche
Costare l'ira di DioItalieCoûter bonbon Coûter la colère de Dieu
Costare un sacco di soldiItalieCoûter bonbon Coûter un sac de sous (= Coûter une fortune)
Pagare in contantiItaliePayer en espèces Payer en espèces
A tutta birraItalieA plein badin a toute biere
aver la testa sul colloItalieEtre frappé / marqué au coin du bon sens. avoir sa tete bien place' sur son col
mangiare a quattro palmentiItalieManger (bouffer) comme un chancre manger a quatre moules
in pompa magnaItalieDoré sur tranche avec ses insignes royaux
SquagliarsiItalieSe faire la malle Se tirer / Partir discrètement
Fare il casanovaItalieCourir le guilledou Faire le Casanova
Ubriaco fradicioItalie (Emilie-Romagne)Beurré (comme un p'tit lu) Soul pourri/trempé
una boiataItalieUn navet ! travail de bourreau
Ritornare con le pive nel saccoItalieEtre de la revue Retourner avec la queue entre les jambes
essere culo e camiciaItalieEtre à tu et à toi (avec quelqu'un) etre cul et chemise
fare la mosca cocchieraItalieSe parer des plumes du paon faire la mouche cocher
Finché basta / Finché non dici basta !ItalieA bouche que veux-tu Jusqu'à ce que tu dises stop ! (= Jusqu'à satiété)
avere ogni ben di DioItalieA bouche que veux-tu avoir tous les biens de Dieu
il vaso di PandoraItalieLa boîte de Pandore Le vase de Pandore
ciucco come una bigliaItalie (Piémont)Etre rond comme... saoûl comme une bille
Un maestro! Un capolavoro. Un gioco da ragazzi.ItalieUn homme de l'art - C'est du grand art - L'enfance de l'artUn maitre! Un chef-d'ouvre.Un jeu pour les enfants
Il primo venuto.Italie (Emilie-Romagne)Le premier chien coiffé Le premier venu
Essere il beniaminoItalieEtre la coqueluche (de quelqu'un)Être le favori
Vivere alla giornataItalieA la petite semaineVivre à la journée
GufareItalieJouer les CassandreFaire le son du hibou
portare alla luce del soleItaliePorter sur les fonts baptismauxporter à la lumière du soleil
La spada di DamocleItalieCa lui pend au (bout du) nezL'épée de Damoclès
Nuotare nell'oroItalieToucher le pactoleNager dans l'or
Restare con le mani in manoItalieTenir les mursRester avec les mains en main (= Rester les bras croisés / Rester à rien faire)
spendere e spandereItalieBrûler la chandelle par les deux bouts dépenser et répandre
(Andare) tutto Liscio / (Filare) tutto liscioItaliePasser comme une lettre à la poste (Marcher) tout lisse / (Filer) tout lisse (= Se passer sans accroc / Simple comme bonjour)
ScioperareItalieFaire grève Faire grève
'ncruciàri 'i vràzzaItalie (Sicile)Faire grève croiser les bras
sul finir del pranzoItalieEntre la poire et le fromage à la fin du repas
Una tempesta in un bicchier d'acqua.ItalieEn faire tout un fromage Une tempête dans un verre d'eau.
A tempo persoItalieEntre la poire et le fromage A temps perdu / A l'occasion / A un moment favorable
Mandare viaItalieMettre à pied Renvoyer / Virer
Non mi paga la vistaItalie (Milan)Ne pas payer de mine ¢a ne me paie pas la vue
partire in trombaItalieRepartir comme en quarante partir (repartir) en trompe
mettere alla portaItalieMettre à pied mettre a la porte
tirare il calzinoItaliePasser l'arme à gauche tirer la chaussette
bigiareItalie (Milan)Faire l'école buissonnière faire l'ecole buissonniere
tirare la fine del meseItalieJoindre les deux bouts tirer jsqu'a la fin du mois
Ritornare/Rimanere con le pive nel saccoItalieEtre bredouille Rentrer/Rester bredouille
pettinare le bamboleItalie (Emilie-Romagne)Peigner la girafe peigner les poupees
essere da bosco e da rivieraItalieMarcher (être) à voile et à vapeur etre de bois et de littoral
Non ha inventato l'acqua caldaItalieC'est / Ce n'est pas une lumière Il n'a pas invente' l'eau chaude
Ci mancherebbe altro !ItalieIl fait beau voir / Il ferait beau voir Il ne manquerait plus que ça ! / Ça serait le comble !
Aver una scuffia per qualcunoItalie (Emilie-Romagne)Avoir le béguin Pas de mot pour scuffia.
Strillare come un'aquilaItalie (Milan)Pousser des cris d'orfraie Crier comme un aigle
In fila indianaItalieEn rang d'oignons En rang indien
Baracca e burattiniItalie (Emilie-Romagne)Et tout le tremblement Baraque et maripnnettes
Farsi cattivo sangueItalieSe faire de la bile Se faire du mauvais sang
Di merdaItalieA la mords-moi le noeud (le doigt, le jonc, le pif...) De merde
Qui gatta ci covaItalieIl y a anguille sous roche Ici la chatte elle y couve.
Quatto quattoItalieSe tenir à carreau Bouger en se cachant
Un casino !ItalieLa bouteille à l'encre Un bordel / Un merdier / Un bazar !

Les expressions sont sans doute ce que chaque langue a de plus savoureux. Elles prennent des formes diverses d'une région à l'autre, d'un pays à l'autre et même d'un locuteur à l'autre. Il est particulièrement intéressant d'observer comment les expressions évoluent en chaque langue sous l'influence des emprunts et d’en avoir des équivalents idiomatiques à côté de leur traduction littérale.

Enregistrez-vous pour ajouter des commentaires ou suggérer de nouvelles traductions directement sur le site, ou utilisez le formulaire de contact de Reverso pour nous signaler des inexactitudes.

Enfin n’hésitez pas à utiliser le Dictionnaire Collaboratif de Reverso pour ajouter vos propres mots et expressions en français ou dans d’autres langues.

publicité
Expressio - le livre

Le contenu de ce site est si riche qu’un livre en a été tiré. Ce livre, devenu un best-seller est maintenant disponible en poche.