Expressions idiomatiques en français et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en français. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en français

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

un fin renard Canada fine mouche un fin renard
avoir les baguettes en l'air Canada monter sur ses grands chevaux
manger des briques à la sauce m'étouffe France bouffer des briques
manger des regardelles en sauce France bouffer des briques
rester en raque Belgique tomber en carafe rester planté, en panne
bar open Canada à bouche que veux-tu
ameuiller Canada faire vinaigre
pepper(Québec) Canada faire vinaigre
faire fissa France faire vinaigre faire très vite, à l'instant
avoir le feu au cul Canada monter sur ses grands chevaux
grimper dans les rideaux Canada monter sur ses grands chevaux
se pogner les nerfs Canada monter sur ses grands chevaux
coûter un bras et la moitié de l'autre Canada coûter la peau des fesses
être sauté sul´crinque Canada monter sur ses grands chevaux
s'engatser France monter sur ses grands chevaux
avoir le feu au passage Canada monter sur ses grands chevaux
Pogner les nerfs Canada monter sur ses grands chevaux
le diable a chié sur lui Canada avoir la poisse
turnemu à noi France revenons à nos moutons ! revenons à nous
ça ne vaut pas de la chnoute Canada ca ne vaut pas un fifrelin
ça ne vaut pas de la marde Canada ca ne vaut pas un fifrelin ca ne vaut rien
ça ne vaut pas une cenne Canada ca ne vaut pas un fifrelin ça ne vaut pas grand chose
dormir comme une bûche Canada dormir comme une souche
coûter un bras Canada coûter la peau des fesses coûter très cher
en argent sonnant Canada des espèces sonnantes et trébuchantes en argent sonnant
un pense mignonne France un pense-bête la même chose, mais c'est nettement plus gentil... et mignon !
en boucher un trou Canada en boucher un coin
croire quelqu'un sur parole Canada prendre au mot croire quelqu'un sur parole
cummandà l'acqua e u ventu France faire la pluie et le beau temps commander l'eau et le vent
un job de cochon Canada un travail arabe
un travail de nègre Canada un travail arabe
un travail de pasto-mourtié France un travail arabe un travail de gâcheur de mortier, de mauvais ouvrier
balalin-balalan France de fil en aiguille
d'une affaire à l'autre Canada de fil en aiguille
manu à manu France de fil en aiguille main après main
se mettre le pied dans la bouche Canada mettre les pieds dans le plat
se mettre les pieds dans LES plats Canada mettre les pieds dans le plat même sens
avoir son voyage Canada en boucher un coin
se faire passer au batte Canada un coup de semonce
en boucher une surface Canada en boucher un coin
je m'en foute comme dans quarante Canada s'en moquer comme de colin-tampon
prendre sa botte Canada proposer la botte baiser quelqu'un. Généralement une femme
manger une volée Canada recevoir une avoinée
se faire camphrer France recevoir une avoinée
Recevoir une raclée Canada recevoir une avoinée se faire battre
min tchêtchê lê-i ! ce n'est pas ma tasse de thé ce n'est pas mon cauris
c'est pas mon bag Canada ce n'est pas ma tasse de thé
fumer la moquette France fumer la moquette s'il m'est permis de présenter cette expression, Tout simplement la moquette étant le revétement trés répandu à un moment, parler de moquette voulait tout simplement dire le sol, = la terre et donc l'herbe sans aucune analogie avec les fibres d'une
fumer de la corde Canada fumer la moquette le cannabis étant une variété de chanvre
dormir comme une poche Canada dormir comme une souche