Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en russe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en russe |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| по ходу дела | au fur et à mesure | comme il va |
| ни рыба ни мясо | ni chair ni poisson | ni du poisson ni de la viande |
| концертный | de concert | concert |
| на концерт | de concert | au concert |
| ясно, как божий день | tomber sous le sens | c'est clair comme le jour |
| как дважды два - четыре | tomber sous le sens | comme deux et deux font quatre |
| как-нибудь | un de ces quatre | parfois |
| встать с левой ноги | se lever du pied gauche | se lever du pied gauche |
| idi v banyu ! | envoyer au bain | va au bain ! |
| поднять задницу | se magner la rondelle | monter le cul |
| шевелить булками | se magner la rondelle | se magner les miches |
| не знать ни сном, ни духом | ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam | ne connaître ni de rêve ni d'esprit |
| на седьмом небе | être aux anges | au septième ciel |
| проглотить пилюлю | avaler des couleuvres | avaler la pilule |
| когда рак на горе свистнет | à Pâques ou à la Trinité | quand l'écrevisse sifflera sur une montagne |
| после дождичка в четверг | à Pâques ou à la Trinité | un jeudi après la pluie |
| испить чашу до дна | boire le calice jusqu'à la lie | boire le calice jusqu'au fond |
| назначить цену за голову кого-лобо | mettre à prix | fixer le prix de la tête de quelqu'un |
| popast' v zapindiu | être dans le pétrin | tomber dans un guet-à-pains. Déformation volontaire de l'expression popast' v zapadniu devenue populaire dès les années 1970 grâce à la version russe du dessin animé Winnie l'ourson |
| psikhanout | prendre la mouche | devenir comme un malade psychique |
| za spassibo | pour des prunes | pour un merci |
| za krassivye glazki | pour des prunes | pour de jolis petits yeux |
| за царское спасибо | pour des prunes | pour un merci du tsar |
| совместно | de concert | conjointement |
| развязать руки | avoir les coudées franches | avoir les bras déliés |
| быть беременной | tomber enceinte | être enceinte |
| ни души | il n'y a pas un chat | il n'y a pas une âme |
| забеременеть | tomber enceinte | tomber enceinte |
| беременности | tomber enceinte | grossesse |
| залететь | tomber enceinte | tomber enceinte |
| черт возьми! | bon sang ! | nom de Dieu ! |
| черт побери! | bon sang ! | nom de Dieu ! |
| черт! | bon sang ! | nom de Dieu ! |
| проклятье! | bon sang ! | malédiction ! |
| Господи! | bon sang ! | nom de Dieu ! |
| обжегшись на молоке, дуют на воду / будешь ду | chat échaudé craint l'eau froide | après avoir brûlé sur le lait, on souffle sur l'eau |
| polojit zoubis na polkou-? | manger de la vache enragée | mettre des dents sur la planche. N'avoir rien a se mettre sous la dent |
| карт-бланш | carte blanche | carte blanche |
| по ходу | sur le tas | au cours de |
| с глазом | à l'oeil | eyeliner |
| на халяву | à l'oeil | gratuitement |
| в глаз | à l'oeil | dans l’oeil |
| с него глаз | à l'oeil | hors de sa vue |
| подставить | faire faux bond | placer quelqu'un sous |
| убить время | tuer le temps | temps mort |
| убивать время | tuer le temps | temps mort |
| пресечь в корне | tuer dans l'oeuf | couper dans la racine |
| башне из слоновой кости | tour d'ivoire | tour d’ivoire |
| на рабочем месте | sur le tas | sur le lieu de travail |
| komou-to medved' na oukho nastoupil | chanter comme une seringue | l'ours avait marché sur l'oreille de quelqu'un |