Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en russe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en russe |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| поймать на слове | prendre au mot | prendre au mot |
| неприятности | dans la mouise | difficulté |
| vsekh sdat | cracher le morceau | rendre tous |
| vsio tak zapoUtano | c'est coton | tout est tellement entremêlé |
| vsio tchoudessAtéyé i tchoudessAtéyé! | ça se corse ! | « De plus très-curieux en plus très-curieux ! » |
| тихий ангел пролетел | un ange passe ! | un ange doux vient de passer |
| дурак родился | un ange passe ! | un con vient de naître |
| inconnue en langue russe | un ange passe ! | dans l'armée russe il existait l'expression équivalente Tiens ! Un lieutenant a payé son tailleur ! semblant provenir du fait que les prestations du tailleur toujours jugées trop chères n'étaient que rarement payées par les lieutenants |
| ignorée | un ange passe ! | un lieutenant a payé son tailleur |
| тупица | bête à manger du foin | bêta |
| popast´ v zavarouchkou | dans la mouise | se retrouver dans un embrouillamini |
| eto kopEïki | ce n'est pas le Pérou ! | ce sont des kopecks |
| притянутый за волосы | tiré par les cheveux | tiré par les cheveux |
| kot naplakal | ce n'est pas le Pérou ! | c'est ce que le chat a pleuré |
| почивать на лаврах | se reposer sur ses lauriers | se reposer sur les lauriers |
| riEzat' prAvdou-mAtkou | dire ses quatre vérités | couper la mère-verité |
| vezde khorocho gde nas net | nul n'est prophète en son pays | partout est bon où ne nous sommes pas |
| net proroka v svoem otetchstve | nul n'est prophète en son pays | nul n'est prophète en son pays |
| голову дам на отсечение | je vous en donne mon billet | je peux donner ma tête à couper |
| за ваше здоровье ) | à votre santé ! | à votre santé |
| kholodnoje oruzhije | une arme blanche | une arme froide |
| поставить крест на | faire une croix sur | mettre un croix sur |
| продать душу дьяволу | vendre son âme au diable | vendre son âme au diable |
| притянутый за уши | tiré par les cheveux | tiré par les oreilles |
| неестественный | tiré par les cheveux | artificiel, forcé |
| ловить кого-то на слове | prendre au mot | attraper quelqu'un au mot |
| bAnka s pa-oukAmi / kak pa-oukI v bAnke | un panier de crabes | un bocal d'araignées / comme des araignées dans un bocal. La seconde expression est plus courante |
| поймать на слове | prendre au mot | prendre au mot |
| делать погоду | faire la pluie et le beau temps | définir le temps qu'il va faire |
| sdElano na otvalY/na otyébYs | un travail arabe | fait à-là fiche-moi-la-paix/ à la fous-moi-la-paix |
| слово за слово | de fil en aiguille | mot pour mot |
| бросить камень в чей-то огород | jeter une pierre dans le jardin de | jeter une pierre dans le jardin de quelqu'un |
| отделить зерна от плевел | séparer le bon grain de l'ivraie | séparer le bon grain de l'ivraie |
| работать до седьмого пота | faire suer le burnous | travailler jusqu'à la septième suée |
| это не моё | ce n'est pas ma tasse de thé | ce n'est pas le mien |
| zvonkoy monetoy | des espèces sonnantes et trébuchantes | en monnaie / pièce sonnante |
| демобилизация | la quille | démobilisation |
| выше голову | haut les coeurs ! | plus haut la tête |
| спать как сурок | dormir comme un sonneur | dormir comme une marmotte |
| назад к нашим баранам | revenons à nos moutons ! | de retour à nos moutons |
| вернёмся к нашим баранам! | revenons à nos moutons ! | revenons à nos moutons ! |
| ломаного гроша не стоит | ca ne vaut pas un fifrelin | ça ne vaut pas un fifrelin cassé |
| выеденного яйца не стоит | ca ne vaut pas un fifrelin | ça ne vaut pas un oeuf mangé |
| спать как сурок | dormir comme une souche | dormir comme une marmotte |
| это - старая гвардия | un vieux de la vieille | c'est la vielle garde |
| львиная доля | la part du lion | la part du lion |
| львиную долю | la part du lion | part du lion |
| vstavl'iAt' pAlki v koliOsa | tailler des croupières | mettre les bâtons dans les roues |
| спать крепким сном | dormir comme un sonneur | dormir de sommeil fort |
| рисковать жизнью и здоровьем | risquer sa peau | risquer vie et santé |