Expressions idiomatiques en russe et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en russe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en russe

Expression en français

Traduction littérale

поймать на слове prendre au mot prendre au mot
неприятности dans la mouise difficulté
vsekh sdat cracher le morceau rendre tous
vsio tak zapoUtano c'est coton tout est tellement entremêlé
vsio tchoudessAtéyé i tchoudessAtéyé! ça se corse ! « De plus très-curieux en plus très-curieux ! »
тихий ангел пролетел un ange passe ! un ange doux vient de passer
дурак родился un ange passe ! un con vient de naître
inconnue en langue russe un ange passe ! dans l'armée russe il existait l'expression équivalente Tiens ! Un lieutenant a payé son tailleur ! semblant provenir du fait que les prestations du tailleur toujours jugées trop chères n'étaient que rarement payées par les lieutenants
ignorée un ange passe ! un lieutenant a payé son tailleur
тупица bête à manger du foin bêta
popast´ v zavarouchkou dans la mouise se retrouver dans un embrouillamini
eto kopEïki ce n'est pas le Pérou ! ce sont des kopecks
притянутый за волосы tiré par les cheveux tiré par les cheveux
kot naplakal ce n'est pas le Pérou ! c'est ce que le chat a pleuré
почивать на лаврах se reposer sur ses lauriers se reposer sur les lauriers
riEzat' prAvdou-mAtkou dire ses quatre vérités couper la mère-verité
vezde khorocho gde nas net nul n'est prophète en son pays partout est bon où ne nous sommes pas
net proroka v svoem otetchstve nul n'est prophète en son pays nul n'est prophète en son pays
голову дам на отсечение je vous en donne mon billet je peux donner ma tête à couper
за ваше здоровье ) à votre santé ! à votre santé
kholodnoje oruzhije une arme blanche une arme froide
поставить крест на faire une croix sur mettre un croix sur
продать душу дьяволу vendre son âme au diable vendre son âme au diable
притянутый за уши tiré par les cheveux tiré par les oreilles
неестественный tiré par les cheveux artificiel, forcé
ловить кого-то на слове prendre au mot attraper quelqu'un au mot
bAnka s pa-oukAmi / kak pa-oukI v bAnke un panier de crabes un bocal d'araignées / comme des araignées dans un bocal. La seconde expression est plus courante
поймать на слове prendre au mot prendre au mot
делать погоду faire la pluie et le beau temps définir le temps qu'il va faire
sdElano na otvalY/na otyébYs un travail arabe fait à-là fiche-moi-la-paix/ à la fous-moi-la-paix
слово за слово de fil en aiguille mot pour mot
бросить камень в чей-то огород jeter une pierre dans le jardin de jeter une pierre dans le jardin de quelqu'un
отделить зерна от плевел séparer le bon grain de l'ivraie séparer le bon grain de l'ivraie
работать до седьмого пота faire suer le burnous travailler jusqu'à la septième suée
это не моё ce n'est pas ma tasse de thé ce n'est pas le mien
zvonkoy monetoy des espèces sonnantes et trébuchantes en monnaie / pièce sonnante
демобилизация la quille démobilisation
выше голову haut les coeurs ! plus haut la tête
спать как сурок dormir comme un sonneur dormir comme une marmotte
назад к нашим баранам revenons à nos moutons ! de retour à nos moutons
вернёмся к нашим баранам! revenons à nos moutons ! revenons à nos moutons !
ломаного гроша не стоит ca ne vaut pas un fifrelin ça ne vaut pas un fifrelin cassé
выеденного яйца не стоит ca ne vaut pas un fifrelin ça ne vaut pas un oeuf mangé
спать как сурок dormir comme une souche dormir comme une marmotte
это - старая гвардия un vieux de la vieille c'est la vielle garde
львиная доля la part du lion la part du lion
львиную долю la part du lion part du lion
vstavl'iAt' pAlki v koliOsa tailler des croupières mettre les bâtons dans les roues
спать крепким сном dormir comme un sonneur dormir de sommeil fort
рисковать жизнью и здоровьем risquer sa peau risquer vie et santé