Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en russe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en russe |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| stroit' vozdouchnyé zàmki | compter les étoiles | construire des châteaux en l'air |
| понимать друг друга без слов | s'entendre comme larrons en foire | se comprendre sans mots |
| дышать на ладан | sentir le sapin | sentir l'encens |
| стоять одной ногой в могиле | sentir le sapin | avoir un pied dans la tombe |
| его дни сочтены | sentir le sapin | ses jours sont comptés |
| яблоко от яблони недалеко падает | les chiens ne font pas des chats | la pomme ne tombe pas loin du pommier |
| ковать железо, пока горячо | battre le fer quand il est chaud | battre le fer pendant qu'il est chaud |
| глуп как пробка | bête comme ses pieds | bête comme un bouchon |
| глуп как сивый мерин | bête comme ses pieds | bête comme un hongre gris |
| гвоздь программы | le clou | ce qui est essentiel retient l'attention |
| гвоздь | le clou | clou |
| жить душа в душу | s'entendre comme larrons en foire | vivre l'ame dans l'ame = vivre en parfaite harmonie |
| тем хуже / тем лучше | tant pis | tant pis / Tant mieux |
| glouhoï kak pen´ | sourd comme un pot | sourd comme une souche |
| не стреляйте в пианиста ! | ne tirez pas sur le pianiste ! | ne tirez pas sur le pianiste ! |
| ни взять, ни выбросить | ni fait ni à faire | ni à prendre, ni à jeter |
| льёт как из ведра | pleuvoir comme vache qui pisse | comme si le seau était vidé brusquement |
| с неба упасть | tomber des nues | tomber du ciel |
| вишенкой на торте | cerise sur le gâteau | cerise sur le gâteau |
| быть в курсе | être au courant | être au courant |
| знать об этом | être au courant | savoir à ce sujet |
| быть на ты | à tu et à toi | être à tu |
| родиться в рубашке | être verni | être né avec la chemise |
| бог троицу любит | jamais deux sans trois | dieu aime trinité |
| хохотать во все горло | se fendre la poire | rire à pleine gorge |
| считать звезды | compter les étoiles | compter les étoiles |
| сделать звонок | passer un coup de fil | faire un appel |
| скрестить пальцы | croiser les doigts | croisement |
| хорошо провести время | prendre du bon temps | passer un bon moment |
| скрежетать зубами | ronger son frein | serrer les dents |
| перегнуть палку | pousser le bouchon un peu loin | plier trop le bâton |
| убить одним выстрелом двух зайцев | faire d'une pierre deux coups | tuer d'un coup deux lièvres |
| не видеть дальше своего носа | regarder par le petit bout de la lorgnette | ne pas voir plus loin son nez |
| трясьти как грушу | secouer comme un prunier | secouer comme un poirier |
| за двумя зайцами погонишься-ни одного не п | qui trop embrasse mal étreint | si tu cours après deux lièvres tu n'en prendras aucun |
| когда рак на горе свистнет | quand les poules auront des dents | quand l'écrevisse siffle dans la montagne |
| позвонить | passer un coup de fil | appel |
| сделать телефонный звонок | passer un coup de fil | faire un appel téléphonique |
| раз плюнуть | c'est du nanan | с'est comme cracher |
| сделать один звонок | passer un coup de fil | faire un appel |
| валять дурака | faire l'oeuf | ne pas faire des choses utiles |
| вилять хвостом | jouer au plus fin | frétiller de la queue |
| виться змеей | jouer au plus fin | se tordre comme le serpent |
| втирать очки | jouer au plus fin | frictionner les lunettes |
| un soleil de plomb | un soleil de plomb | soleil brûlant |
| от Калининграда до Владивостока | de France et de Navarre | de Kaliningrad à Vladivostok |
| руки по швам | à bras-le-corps | les bras le lond du corps |
| как об стену горох | pisser dans un violon | comme lancer un petit pois contre un mur |
| пальчики оближешь | c'est du nanan | c'est à s'en lécher les doigts |
| кнут и пряник | la carotte ou le bâton | le fouet et le gâteau |