Expressions idiomatiques en russe et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en russe. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en russe

Expression en français

Traduction littérale

stroit' vozdouchnyé zàmki compter les étoiles construire des châteaux en l'air
понимать друг друга без слов s'entendre comme larrons en foire se comprendre sans mots
дышать на ладан sentir le sapin sentir l'encens
стоять одной ногой в могиле sentir le sapin avoir un pied dans la tombe
его дни сочтены sentir le sapin ses jours sont comptés
яблоко от яблони недалеко падает les chiens ne font pas des chats la pomme ne tombe pas loin du pommier
ковать железо, пока горячо battre le fer quand il est chaud battre le fer pendant qu'il est chaud
глуп как пробка bête comme ses pieds bête comme un bouchon
глуп как сивый мерин bête comme ses pieds bête comme un hongre gris
гвоздь программы le clou ce qui est essentiel retient l'attention
гвоздь le clou clou
жить душа в душу s'entendre comme larrons en foire vivre l'ame dans l'ame = vivre en parfaite harmonie
тем хуже / тем лучше tant pis tant pis / Tant mieux
glouhoï kak pen´ sourd comme un pot sourd comme une souche
не стреляйте в пианиста ! ne tirez pas sur le pianiste ! ne tirez pas sur le pianiste !
ни взять, ни выбросить ni fait ni à faire ni à prendre, ni à jeter
льёт как из ведра pleuvoir comme vache qui pisse comme si le seau était vidé brusquement
с неба упасть tomber des nues tomber du ciel
вишенкой на торте cerise sur le gâteau cerise sur le gâteau
быть в курсе être au courant être au courant
знать об этом être au courant savoir à ce sujet
быть на ты à tu et à toi être à tu
родиться в рубашке être verni êtreavec la chemise
бог троицу любит jamais deux sans trois dieu aime trinité
хохотать во все горло se fendre la poire rire à pleine gorge
считать звезды compter les étoiles compter les étoiles
сделать звонок passer un coup de fil faire un appel
скрестить пальцы croiser les doigts croisement
хорошо провести время prendre du bon temps passer un bon moment
скрежетать зубами ronger son frein serrer les dents
перегнуть палку pousser le bouchon un peu loin plier trop le bâton
убить одним выстрелом двух зайцев faire d'une pierre deux coups tuer d'un coup deux lièvres
не видеть дальше своего носа regarder par le petit bout de la lorgnette ne pas voir plus loin son nez
трясьти как грушу secouer comme un prunier secouer comme un poirier
за двумя зайцами погонишься-ни одного не п qui trop embrasse mal étreint si tu cours après deux lièvres tu n'en prendras aucun
когда рак на горе свистнет quand les poules auront des dents quand l'écrevisse siffle dans la montagne
позвонить passer un coup de fil appel
сделать телефонный звонок passer un coup de fil faire un appel téléphonique
раз плюнуть c'est du nanan с'est comme cracher
сделать один звонок passer un coup de fil faire un appel
валять дурака faire l'oeuf ne pas faire des choses utiles
вилять хвостом jouer au plus fin frétiller de la queue
виться змеей jouer au plus fin se tordre comme le serpent
втирать очки jouer au plus fin frictionner les lunettes
un soleil de plomb un soleil de plomb soleil brûlant
от Калининграда до Владивостока de France et de Navarre de Kaliningrad à Vladivostok
руки по швам à bras-le-corps les bras le lond du corps
как об стену горох pisser dans un violon comme lancer un petit pois contre un mur
пальчики оближешь c'est du nanan c'est à s'en lécher les doigts
кнут и пряник la carotte ou le bâton le fouet et le gâteau