Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à huis clos [adv]

en privé ; dans le plus grand secret ; en cachette ; à l'abri des regards ; toutes portes fermées ; en petit comité ; en secret ; sans public ; sans que le public soit admis ; sans publicité des débats

Origine et définition

Cela fait maintenant longtemps que, contrairement à ce que demandait Nicole Croisille (), on ne parle plus de l'huis, sans qu'il s'en formalise pour autant, sachant qu'il reste tout de même vivant dans notre expression très employée dans le monde de la justice.
En effet, c'est à partir de 1050, qu'il est coutume d'utiliser le mot 'us', venu du bas-latin 'ustium', pour désigner une porte. Mais cet 'us', qui devient ensuite un 'huis', est définitivement remplacé par le mot 'porte' à partir du XVIIe siècle.

L'expression à huis clos apparaît au milieu du XVIe siècle pour dire "à portes fermées", ce qui est logique, 'clos' venant du verbe 'clore' maintenant remplacé par 'fermer'.
Par extension, elle signifie aussi "sans publicité" ou, autrement dit, sans personne pour assister à ce qui se dit (les portes étant restées fermées), comme c'est le cas dans les réunions en petit comité ou bien, dans le cas d'un procès, sans spectateurs et autres personnes qui ne sont pas directement concernées ou impliquées.

Exemples

« Trois jours après, ils ont occupé la ferme, ont institué un tribunal ; le fermier, mis à la torture, suivant l'usage du pays avant les Français, a tout avoué. Le tribunal, après avoir délibéré à huis clos, s'est avancé vers le fermier, et l'a lancé dans une grande chaudière qui était sur le feu, et où l'on faisait bouillir du lait pour les fromages. Après que le fermier a été cuit , ils ont forcé tous les domestiques de la ferme à manger de ce mets infernal. »
Henri Beyle, dit Stendhal - Rome, Naples et Florence

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hinter geschlossenen Türen à huis clos
Allemand unter Ausschluss à l’exclusion de
Allemand hinter verschlossenen Türen derrière des portes fermées
Allemand in geheimer Sitzung en réunion secrète
Allemand in Klausur en clôture
Allemand unter Ausschluss der Öffentlichkeit à huis clos
Anglais closed-door porte fermée
Anglais in secret en secret
Anglais in private en privé
Anglais in closed session en séance à huis clos
Anglais in chambers dans les chambres
Anglais in camera dans une chambre
Anglais (USA) on the QT sur le QT
Anglais behind closed doors derrière les portes fermées
Arabe في جلسات سرية en séances privées
Arabe في جلسة مغلقة en séance à huis clos
Arabe في جلسة سرية en séance privée
Arabe في جلسات مغلقة en séances à huis clos
Arabe خلف الأبواب المغلقة derrière des portes closes
Bulgare при затворени врати à huis clos
Chinois 闭门 clos
Chinois 非公开 privé
Espagnol (Espagne) a portes tancades portes fermées
Espagnol (Espagne) en sesión privada en séance privée
Espagnol (Espagne) a puerta cerrada à porte fermée
Espagnol (Espagne) tras puertas cerradas à huis clos
Espagnol (Espagne) in camera
Espagnol (Espagne) en secreto en secret
Espagnol (Espagne) en privado en privé
Espagnol (Espagne) en péti comité en petit comité
Espagnol (Espagne) a puertas cerradas à portes fermées
Espéranto pordferme à porte fermée
Grec κεκλεισμένων των θυρών à huis clos
Hongrois zàrt ajtòk mögött derrière des portes fermées
Hébreu בדלתיים סגורות (bedèltiyim sgourott) dans fermé deux
Italien a porte chiuse à portes fermées
Italien dietro porte chiuse à huis clos
Néerlandais achter gesloten deuren à huis clos
Néerlandais in besloten kring en cercle clos
Néerlandais in kleine kring en petit cercle / comité
Néerlandais met gesloten deuren avec portes fermées
Polonais za zamkniętymi drzwiami derrière des portes closes
Polonais przy drzwiach zamkniętych à portes fermées
Portugais (Brésil) entre quatro paredes entre quatre murs
Portugais (Brésil) a portas fechadas à portes fermées
Portugais (Portugal) a porta fechada à porte close
Portugais (Portugal) entre quatro paredes entre quatre murs
Portugais (Portugal) atrás de portas fechadas derrière des portes fermées
Portugais (Portugal) à porta fechada à huis clos
Roumain cu ușile închise à huis clos
Roumain în spatele ușilor închise derrière des portes closes
Russe в закрытом заседании en séance privée
Russe за закрытыми дверями derrière des portes closes
Russe на закрытом заседании en séance privée
Russe на закрытых заседаниях lors de réunions à huis clos
Russe при закрытых дверях derrière des portes closes
Russe за закрытыми дверьми à portes fermées
Slovaque s vylúčením verejnosti à l'exclusion du public
Turc kapalı kapılar ardından derrière les portes fermés
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à huis clos » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • A lit clos

Commentaires sur l'expression « à huis clos » Commentaires

  • SyntaxTerror
    16/06/2017 à 10:47
    • En réponse à joseta #179 le 16/06/2017 à 10:41 :
    • « Tu as raison, pour la troisième phrase: c'est d'un verbe conjugué qu'il s'agit.
      Je m'excuse, avec l'âge, je deviens de plus en plus étourdi... »
    "sélectionner un mot" ne veut pas dire que ce mot est un substantif, non ?
  • deLassus
    16/06/2017 à 11:10*
    • En réponse à SyntaxTerror #181 le 16/06/2017 à 10:47 :
    • « "sélectionner un mot" ne veut pas dire que ce mot est un substantif, non ? »
    Tout à fait d'accord : un verbe est un mot.
    Voir II GRAMM.
    Comme l'huis, l'incident est clos.
  • Utilisateur supprimé
    16/06/2017 à 11:13
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 16/06/2017 à 10:37 :
    • « Bon, c'est en anglais, hein ! »
    Sois béni jusqu'à la 13e génération !
  • Utilisateur supprimé
    16/06/2017 à 11:13
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 16/06/2017 à 10:37 :
    • « Bon, c'est en anglais, hein ! »
    Sois béni jusqu'à la 13e génération !
  • Utilisateur supprimé
    16/06/2017 à 11:29
    • En réponse à Utilisateur supprimé #184 le 16/06/2017 à 11:13 :
    • « Sois béni jusqu'à la 13e génération ! »
    Hé, hé, du premier coup et en double !
  • Utilisateur supprimé
    16/06/2017 à 11:36
    • En réponse à SyntaxTerror #180 le 16/06/2017 à 10:41 :
    • « Le 3 ne correspond pas à la définition du jeu.
      Ben, et l'aéro-navale ? »
    Je pensais à porte-monnaie pour argent.
  • le gone
    16/06/2017 à 11:36
    Pour contourner le huis clos il faut un sésame. mais c'est aussi une plante. Pas facile avec cette dernière d'ouvrir des portes !
  • Utilisateur supprimé
    16/06/2017 à 11:48
    • En réponse à joseta #179 le 16/06/2017 à 10:41 :
    • « Tu as raison, pour la troisième phrase: c'est d'un verbe conjugué qu'il s'agit.
      Je m'excuse, avec l'âge, je deviens de plus en plus étourdi... »
    C'est moi qui étais à côté de la plaque, mais pour une fois que je vaincs ma timidité...
  • joseta
    16/06/2017 à 12:04*
    Merci à Syntax et deLassus qui sont infiniment plus intelligents que moi...
    Suite à la remarque de Mintaka, j'ai pensé que le nom commun était sous-entendu.
  • joseta
    16/06/2017 à 12:07
    • En réponse à Utilisateur supprimé #186 le 16/06/2017 à 11:36 :
    • « Je pensais à porte-monnaie pour argent. »
    Ça,tu aurais pu le penser pour trouver le nº 12. 🙂
  • SyntaxTerror
    16/06/2017 à 12:08*
    • En réponse à le gone #187 le 16/06/2017 à 11:36 :
    • « Pour contourner le huis clos il faut un sésame. mais c'est aussi une plante. Pas facile avec cette dernière d'ouvrir des portes ! »
    Pas facile avec cette dernière d'ouvrir des portes !
    Sauf si on est un des quarante voleurs ou Ali Baba ...
  • joseta
    16/06/2017 à 12:15*
    • En réponse à deLassus #182 le 16/06/2017 à 11:10* :
    • « Tout à fait d'accord : un verbe est un mot.
      Voir II GRAMM.
      Comme l'huis, l'incident est clos. »
    Oui, au début, l'incident éclot et grâce à toi,l'incident est clos. 😐
  • Utilisateur supprimé
    16/06/2017 à 12:27*
    • En réponse à joseta #190 le 16/06/2017 à 12:07 :
    • « Ça,tu aurais pu le penser pour trouver le nº 12. 🙂 »
    Je me sens tellement nul que je n'oserai jamais plus écrire sur le site (à part cette contribution, bien sûr).
  • SyntaxTerror
    16/06/2017 à 12:45
    • En réponse à le gone #187 le 16/06/2017 à 11:36 :
    • « Pour contourner le huis clos il faut un sésame. mais c'est aussi une plante. Pas facile avec cette dernière d'ouvrir des portes ! »
    Il ne faut pas avoir les mains sales, faute de quoi on aura la nausée.
    Jean-Paul S.
  • Utilisateur supprimé
    16/06/2017 à 13:07
    • En réponse à le gone #187 le 16/06/2017 à 11:36 :
    • « Pour contourner le huis clos il faut un sésame. mais c'est aussi une plante. Pas facile avec cette dernière d'ouvrir des portes ! »
    Un sésame c'est un ouvre-toit, un peu comme un ouvre-boîte.
  • joseta
    16/06/2017 à 13:34
    • En réponse à SyntaxTerror #194 le 16/06/2017 à 12:45 :
    • « Il ne faut pas avoir les mains sales, faute de quoi on aura la nausée.
      Jean-Paul S. »
    (Redif)
    Moi, j'ai connu Sartre...et il m'a remis 'Les mains sales' en mains propres.
    (et il m'a donné 'Les mouches' pour Chirstian)
  • DiwanC
    16/06/2017 à 13:59*
    • En réponse à SyntaxTerror #170 le 16/06/2017 à 09:31 :
    • « Tu as raison et God a tort, "clore" n'est pas remplacé par "fermer" mais par "clôturer". Nos contemporains sont capables de clôturer tout et... »
    Un jour ou l'autre, à la fin d'une réunion, on s'est tous posé la question : Doit-on écrire : "Le Président clôt la séance" ou "Le Président clôture la séance" ? .
    Et chacun s'exprime, argumente, réfute... et ça dure !
    M'sieur Rey dit que :
    Clore : (av. 1050), issu du latin claudere → fermer, appartenant à la famille de clavis → clef... de 12 ou pas.
    Au sens figuré → se terminer (1405, se clore), il a été presque entièrement éliminé par "fermer".
    50 lignes plus bas, voici clôturer, d'abord clausture vers 1155.
    Bon... je vais à l'essentiel : "Au goût de l'Académie, le dérivé clôturer (1787) tend trop souvent à remplacer "clore" dans des expressions comme clôturer un débat, une séance, un congrés.
    Eh bien maintenant, chacun fait ce qu'il veut avec ça !
    Pour ma part, j'ai définitivement choisi : "Le Président clôt la séance". Et pis c'est tout !
  • DiwanC
    16/06/2017 à 14:03*
    • En réponse à joseta #174 le 16/06/2017 à 10:12* :
    • « JEU (NOUVEAUTÉ)
      Il s'agit, en l'occasion, de sélectionner un mot dans les phrases proposées, auquel, en y ajoutant 'porte' devant, for... »
    Merci pour ce nouveau jeu !
    En ce qui me concerne, la porte 12 est restée close... 🙁
  • SyntaxTerror
    16/06/2017 à 14:17
    • En réponse à DiwanC #197 le 16/06/2017 à 13:59* :
    • « Un jour ou l'autre, à la fin d'une réunion, on s'est tous posé la question : Doit-on écrire : "Le Président clôt la séance" ou "Le Président... »
    Pour ma part, j'ai définitivement choisi : "Le Président clôt la séance".
    Pour ma part, aussi. Je ne comprends clôturer que comme "entourer d'une clôture", avec des piquets et des barbelés ou du grillage. Pour le reste, qui est généralement immatériel, je parle de clore, y compris pour le bec.
  • SyntaxTerror
    16/06/2017 à 14:20
    • En réponse à DiwanC #198 le 16/06/2017 à 14:03* :
    • « Merci pour ce nouveau jeu !
      En ce qui me concerne, la porte 12 est restée close... 🙁 »
    Les autres, ne lisez pas avant d'avoir la solution officielle !
    Dans "l'ami", j'ai cru lire "lame". Je me fais fort de trouver avant la fin de la journée un outil qui comporte un porte-lame !