Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à huis clos [adv]

en privé ; dans le plus grand secret ; en cachette ; à l'abri des regards ; toutes portes fermées ; en petit comité ; en secret ; sans public ; sans que le public soit admis ; sans publicité des débats

Origine et définition

Cela fait maintenant longtemps que, contrairement à ce que demandait Nicole Croisille (), on ne parle plus de l'huis, sans qu'il s'en formalise pour autant, sachant qu'il reste tout de même vivant dans notre expression très employée dans le monde de la justice.
En effet, c'est à partir de 1050, qu'il est coutume d'utiliser le mot 'us', venu du bas-latin 'ustium', pour désigner une porte. Mais cet 'us', qui devient ensuite un 'huis', est définitivement remplacé par le mot 'porte' à partir du XVIIe siècle.

L'expression à huis clos apparaît au milieu du XVIe siècle pour dire "à portes fermées", ce qui est logique, 'clos' venant du verbe 'clore' maintenant remplacé par 'fermer'.
Par extension, elle signifie aussi "sans publicité" ou, autrement dit, sans personne pour assister à ce qui se dit (les portes étant restées fermées), comme c'est le cas dans les réunions en petit comité ou bien, dans le cas d'un procès, sans spectateurs et autres personnes qui ne sont pas directement concernées ou impliquées.

Exemples

« Trois jours après, ils ont occupé la ferme, ont institué un tribunal ; le fermier, mis à la torture, suivant l'usage du pays avant les Français, a tout avoué. Le tribunal, après avoir délibéré à huis clos, s'est avancé vers le fermier, et l'a lancé dans une grande chaudière qui était sur le feu, et où l'on faisait bouillir du lait pour les fromages. Après que le fermier a été cuit , ils ont forcé tous les domestiques de la ferme à manger de ce mets infernal. »
Henri Beyle, dit Stendhal - Rome, Naples et Florence

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hinter geschlossenen Türen à huis clos
Allemand unter Ausschluss à l’exclusion de
Allemand hinter verschlossenen Türen derrière des portes fermées
Allemand in geheimer Sitzung en réunion secrète
Allemand in Klausur en clôture
Allemand unter Ausschluss der Öffentlichkeit à huis clos
Anglais closed-door porte fermée
Anglais in secret en secret
Anglais in private en privé
Anglais in closed session en séance à huis clos
Anglais in chambers dans les chambres
Anglais in camera dans une chambre
Anglais (USA) on the QT sur le QT
Anglais behind closed doors derrière les portes fermées
Arabe في جلسات سرية en séances privées
Arabe في جلسة مغلقة en séance à huis clos
Arabe في جلسة سرية en séance privée
Arabe في جلسات مغلقة en séances à huis clos
Arabe خلف الأبواب المغلقة derrière des portes closes
Bulgare при затворени врати à huis clos
Chinois 闭门 clos
Chinois 非公开 privé
Espagnol (Espagne) a portes tancades portes fermées
Espagnol (Espagne) en sesión privada en séance privée
Espagnol (Espagne) a puerta cerrada à porte fermée
Espagnol (Espagne) tras puertas cerradas à huis clos
Espagnol (Espagne) in camera
Espagnol (Espagne) en secreto en secret
Espagnol (Espagne) en privado en privé
Espagnol (Espagne) en péti comité en petit comité
Espagnol (Espagne) a puertas cerradas à portes fermées
Espéranto pordferme à porte fermée
Grec κεκλεισμένων των θυρών à huis clos
Hongrois zàrt ajtòk mögött derrière des portes fermées
Hébreu בדלתיים סגורות (bedèltiyim sgourott) dans fermé deux
Italien a porte chiuse à portes fermées
Italien dietro porte chiuse à huis clos
Néerlandais achter gesloten deuren à huis clos
Néerlandais in besloten kring en cercle clos
Néerlandais in kleine kring en petit cercle / comité
Néerlandais met gesloten deuren avec portes fermées
Polonais za zamkniętymi drzwiami derrière des portes closes
Polonais przy drzwiach zamkniętych à portes fermées
Portugais (Brésil) entre quatro paredes entre quatre murs
Portugais (Brésil) a portas fechadas à portes fermées
Portugais (Portugal) a porta fechada à porte close
Portugais (Portugal) entre quatro paredes entre quatre murs
Portugais (Portugal) atrás de portas fechadas derrière des portes fermées
Portugais (Portugal) à porta fechada à huis clos
Roumain cu ușile închise à huis clos
Roumain în spatele ușilor închise derrière des portes closes
Russe в закрытом заседании en séance privée
Russe за закрытыми дверями derrière des portes closes
Russe на закрытом заседании en séance privée
Russe на закрытых заседаниях lors de réunions à huis clos
Russe при закрытых дверях derrière des portes closes
Russe за закрытыми дверьми à portes fermées
Slovaque s vylúčením verejnosti à l'exclusion du public
Turc kapalı kapılar ardından derrière les portes fermés
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à huis clos » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • A lit clos

Commentaires sur l'expression « à huis clos » Commentaires

  • joseta
    13/03/2012 à 09:13*
    Ici, dans les tribunaux, on parle d’cette page clos.
  • joseta
    13/03/2012 à 09:34
    • En réponse à <inconnu> #100 le 13/03/2012 à 09:06 :
    • « Ta feinte est fumante ! 😄 »
    Tant qu’ à faire, il vaut mieux qu’elle soit fumante, qu’infumable...
  • joseta
    13/03/2012 à 09:43
    Mes jeux de mots, je les fais par hasard; ils sont fort-huis. 😐
  • <inconnu>
    13/03/2012 à 09:49
    Bis repetita placent :
    – Je suis passé devant un grand magasin où c’était affiché : Ouvert 24 h/24 et 7 j/7.
    – Mais alors, pourquoi ont-ils mis des serrures aux portes ?...
    – Ben, pour qu’elles restent ouvertes à double tour !
  • charmagnac
    13/03/2012 à 10:07
    • En réponse à <inconnu> #79 le 13/03/2012 à 06:34* :
    • « "Gesloten huis*" en flamand veut dire "maison fermée".
      De la maison close à l’huis clos, il n’y a qu’un pas, celui de la salle des pas perdu... »
    Chez Dodo la Saumure, il n’y a pas de huis clos. On t’accueille à bras ouverts. Y a pas que les bras .....
  • charmagnac
    13/03/2012 à 10:10
    Et pourquoi Huis Clos ? Ben pour ne pas laisser entrer Les Mouches a dit Jean-Paul Sartre.
  • mickeylange
    13/03/2012 à 10:11
    • En réponse à Paracas #91 le 13/03/2012 à 07:49 :
    • « Voilà une pièce qu’il fait beau voir.....cette page »
    Joli !!!!!!
  • <inconnu>
    13/03/2012 à 10:16
    Et voici venue l’heure de 😄 La Minute informatic-tac 😄
    Question : Je viens de m’acheter mon premier ordinateur et je voudrais des conseils.
    Réponse : Allez voir le film "Website story".
    Et voilà, simple et efficace ! À demain pour une nouvelle question !
    "La Minute informatic-tac" vous a été offerte par Joyeux Gerbeur® dual, le vomitif-laxatif à effet total.
  • joseta
    13/03/2012 à 10:25
    • En réponse à charmagnac #106 le 13/03/2012 à 10:10 :
    • « Et pourquoi Huis Clos ? Ben pour ne pas laisser entrer Les Mouches a dit Jean-Paul Sartre. »
    Ça c’est pas mal, c’est...comment dire? je ne trouve pas les mots ...
  • Paracas
    13/03/2012 à 10:31
    • En réponse à joseta #98 le 13/03/2012 à 09:00 :
    • « J’essaye de fumer moins, j’achète des paquets à huit clopes. »
    - Et moi des paquets à 6 clopes !
    Polyphème
  • joseta
    13/03/2012 à 10:34
    L’autre jour, j’ai signé un contrat à huit clauses...
  • <inconnu>
    13/03/2012 à 10:37
    • En réponse à joseta #111 le 13/03/2012 à 10:34 :
    • « L’autre jour, j’ai signé un contrat à huit clauses... »
    clauses-combat ?
  • <inconnu>
    13/03/2012 à 10:40
    • En réponse à Paracas #110 le 13/03/2012 à 10:31 :
    • « - Et moi des paquets à 6 clopes !
      Polyphème »
    Avec un seul œil, le cyclone, c’est un cyclope ?
  • <inconnu>
    13/03/2012 à 10:42
    • En réponse à <inconnu> #113 le 13/03/2012 à 10:40 :
    • « Avec un seul œil, le cyclone, c’est un cyclope ? »
    Le cyclope louchait ; en plus de ça, il me regardait d’un mauvais oeil.
  • <inconnu>
    13/03/2012 à 10:45
    Le mytiliculteur avait un contrat à huîtres closes.
  • joseta
    13/03/2012 à 10:55
    Lors du ’procès Barbie’, le ’boucher de Lyon’ a eu droit à un tribunal à huis Klaus. 😐
  • charmagnac
    13/03/2012 à 11:19
    • En réponse à <inconnu> #115 le 13/03/2012 à 10:45 :
    • « Le mytiliculteur avait un contrat à huîtres closes. »
    C’est normal puisqu’il ne s’occupe que des moules et qu’il ne pratique pas le cunilingus parce que ça lui rappelle le boulot.
  • charmagnac
    13/03/2012 à 11:23
    - Je peux fermer la porte ?
    - Oui. Clos l’huis Cloclo.
    Je me bouche les oreilles et j’ai l’ouïe close.
  • joseta
    13/03/2012 à 11:24
    Dernièrement j’ai un peu grossi, j’ai pris huit kilos...
  • <inconnu>
    13/03/2012 à 11:26
    • En réponse à joseta #103 le 13/03/2012 à 09:43 :
    • « Mes jeux de mots, je les fais par hasard; ils sont fort-huis. 😐 »
    Alors le hasard fait bien les choses, l’huis.