Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir les boules [v]

être très énervé ; en avoir assez ; avoir peur ; avoir le seum ; être très effrayé ; être excédé ; être écoeuré ; être en colère ; avoir la honte

Origine et définition

Quand on est un joueur de pétanque, il est indispensable d'avoir sa paire de boules avec soi, sous peine de ne pas pouvoir les lancer.
Pour les eunuques, la pratique de ce jeu est nettement plus difficile...
Cette expression a une petite soeur, presque aussi employée "avoir les glandes".
A l'origine, ces boules ou ces glandes désignaient sans conteste les coucougnettes ou, dans un langage plus châtié, les gonades mâles ou testicules[1]. Mais la gestuelle qui accompagne parfois l'expression, les deux mains tenant des boules imaginaires et placées sous la gorge, laisse un doute sur les boules dont il s'agit (des ganglions ? des amygdales hypertrophiées ?), à moins que la colère soit telle qu'elles soient vraiment très remontées, bien loin du scrotum.
Son origine n'est pas réellement connue, mais elle est très récente.
Elle semble avoir été popularisée dans les cours des écoles à la fin du XXe siècle où sa concision et sa force ont rendu son adoption rapide.
Duneton indique qu'elle était déjà employée par les détenus de la prison de Fresnes dès 1965 où elle signifiait "avoir le cafard". Mais là encore, la genèse de cette expression n'est pas connue.
[1] Il paraît que chez nos amis canadiens, ces choses-là s'appellent aussi les 'gosses'. Du coup, je ne sais pas si je vais continuer à laisser mes gosses à l'école le matin...

Compléments

Les boules sont souvent liées à la colère, puisque "mettre les boules", c'est énerver quelqu'un, et "se mettre en boule", c'est se mettre en colère.

Exemples

Ne t'inquiète pas, tu ne seras pas le seul à ce dîner à [avoir les boules].
Rire, mais nous sommes les seuls à [avoir les boules] Pour couvrir cette chose de l'intérieur.
Vous allez [avoir les boules].
Je vous laisse, je commence à [avoir les boules].
Quand tu craches, [il a les boules]

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf der Palme sein être sur la palme
Allemand einen Hals haben avoir un cou - très énervé
Allemand auf achtzig sein être à quatre-vingts
Anglais (Irlande) crith cos agus lámh les pieds et les mains qui tremblent
Anglais to be shit-scared avoir peur à en chier
Anglais to go bananas devenir bananes
Anglais (USA) to be royally pissed / pissed off être royalement fâché
Anglais (USA) to be scared shitless avoir peur à en avoir la chiasse
Anglais (USA) to be scared spitless avoir peur à en avoir la bouche sèche
Anglais (USA) to have had it up to here en avoir eu jusque là
Danois at være pigesur être énervé.e comme une jeune fille
Espagnol (Espagne) estar hasta los cojones en être jusqu'aux couilles / En avoir jusqu'aux couilles
Espagnol (Espagne) mosquearse prendre la mouche
Espagnol (Espagne) estar hecho un manojo de nervios être comme un paquet de nerfs
Espagnol (Espagne) tener un ñudo en a gargamela avoir un noeud dans la gorge
Espagnol (Espagne) estar cagado de miedo chier dans son froc
Espagnol (Espagne) estar acojonado en perdre ses c
Espagnol (Argentine) tener los huevos en la garganta avoir les œufs dans la gorge
Espagnol (Argentine) hincharle las pelotas a alguien gonfler les boules à quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar cabreado être en colère, en rogne
Français (Canada) être en beau maudit
Français (Canada) pisser dans ses culottes
Français (Canada) s'énerver le poil des jambes
Français (Canada) avoir les shakes
Français (Canada) avoir le feu au passage
Français (Canada) avoir la chienne
Français (Canada) avoir / 'Pogner' la chienne avoir très peur
Hongrois begurul il roule
Hébreu אימה חשכה נפלה עליו (éma khachèkha nafla alav) une sombre peur lui est tombée dessus
Néerlandais (Belgique) duizend doden sterven mourir mille morts
Néerlandais (Belgique) met de daver op het lijf zitten avoir le tremblement sur le corps
Néerlandais een brok in zijn keel krijgen avoir la gorge serrée
Néerlandais in zijn broek doen le faire dans son pantalon/sa culotte
Néerlandais op de zenuwen werken tapper sur les nerfs
Néerlandais opgefokt zijn être passé par un élévage rude
Néerlandais zeven kleuren strond schijten chier sept coloris de merde
Portugais (Portugal) estar de saco cheio sac plein
Serbe ukenjati se od straha avoir peur à en chier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les boules » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir les boules » Commentaires

  • SyntaxTerror
    21/10/2014 à 11:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #117 le 21/10/2014 à 11:08 :
    • « Gros vit, hé ? »
    Je ne pouvais pas comprendre !
    chez nous, il n'y en a que des petits.
    Quand on ne s'appelle pas 'biloute', c'est qu'on s'appelle 'T'cho bitte".
  • deLassus
    21/10/2014 à 11:21
    • En réponse à PHILO_LOGIS #120 le 21/10/2014 à 11:16 :
    • « Si tu te souviens de la chanson "Jolie Môme"...
      T' es tout' nue
      Sous ton pull
      Y'a la rue »
    le Ferré de l'arène

    Joli !!!
  • SyntaxTerror
    21/10/2014 à 11:27
    • En réponse à Paracas #112 le 21/10/2014 à 10:55* :
    • « 404 connais pas mais j'ai pas mal roulé dans la 403 du grand père.....
      Même qu'il aimait pas quand je lui taxais mais ça m'amusait pour prom... »
    Rediffusion
    Dans la famille, malgré tous les tontons et toutes les tatas, personne n'avait de voiture.
    C'est pour ça que j'ai été très impressionné d'appendre que Saint Augustin est arrivé à Ephèse en 403.
  • lafeepolaire
    21/10/2014 à 11:40
    • En réponse à PHILO_LOGIS #120 le 21/10/2014 à 11:16 :
    • « Si tu te souviens de la chanson "Jolie Môme"...
      T' es tout' nue
      Sous ton pull
      Y'a la rue »
    La môme n'avait pas besoin des ferrés de la reine pour être jolie.
    Elle avait sa jeunesse pour elle!! (sniff!! voilà que comme Bouba, je me branche sur radio nostalgie ce matin)
  • lafeepolaire
    21/10/2014 à 11:41
    • En réponse à Utilisateur supprimé #98 le 21/10/2014 à 08:48 :
    • « Jouer à la pétanque au pied de l'Atomium... »
    Je connais! J'ai des cousines fées qui logent pas loin de là.
  • DiwanC
    21/10/2014 à 11:42
    • En réponse à Paracas #111 le 21/10/2014 à 10:54 :
    • « Bouuuuuuuuuuh.......j'ai dû entendre cette vanne à la communale..... »
    Voudrais pas hypertrophier tes amygdales - comme dit élégamment not' God - mais suis comme Syntax : "jamais lu ni entendu".
    Suis allée consulter M'sieur Littré, M'sieur Rey : pas plus de "groves" que de beurre en broche. Tout pareil chez M'sieur Bob qui pourtant propose bien des synonymes [éloignez vos enfants de l'écran, sauf si vous souhaitez enrichir leur vocabulaire...]. Mais chez lui non plus, pas de groves ni de grovier.
  • charmagnac
    21/10/2014 à 11:44
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 21/10/2014 à 10:05 :
    • « Grovier ?
      A part un nom de famille, je ne sais pas ce que c'est. »
    Grovier : un gros gras vier ? ça tient la route.
  • charmagnac
    21/10/2014 à 11:51
    • En réponse à lafeepolaire #124 le 21/10/2014 à 11:40 :
    • « La môme n'avait pas besoin des ferrés de la reine pour être jolie.
      Elle avait sa jeunesse pour elle!! (sniff!! voilà que comme Bouba, je me... »
    Elle avait aussi du nez.
  • lafeepolaire
    21/10/2014 à 11:54*
    • En réponse à DiwanC #126 le 21/10/2014 à 11:42 :
    • « Voudrais pas hypertrophier tes amygdales - comme dit élégamment not' God - mais suis comme Syntax : "jamais lu ni entendu".
      Suis allée consu... »
    Eh bien, il en a des connaissances ton M'sieur Bob.
    Il ne travaillerait pas à Pigalle par hasard ?😛
  • DiwanC
    21/10/2014 à 11:54*
    • En réponse à Paracas #112 le 21/10/2014 à 10:55* :
    • « 404 connais pas mais j'ai pas mal roulé dans la 403 du grand père.....
      Même qu'il aimait pas quand je lui taxais mais ça m'amusait pour prom... »
    "404 connais pas mais j'ai pas mal roulé dans la 403 du grand père..."
    Pffff... De 1960 à 1975, 2 885 377 exemplaires (toutes versions confondues) sont sortis des chaînes de montage. (wiki). Tu as bien dû en apercevoir une...
  • lafeepolaire
    21/10/2014 à 11:56
    • En réponse à charmagnac #128 le 21/10/2014 à 11:51 :
    • « Elle avait aussi du nez. »
    Oui, mais il ne lui plaisait pas tant que cela puisqu'elle l'a fait refaire.
  • joseta
    21/10/2014 à 11:57
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 21/10/2014 à 10:05 :
    • « Grovier ?
      A part un nom de famille, je ne sais pas ce que c'est. »
    Ce que mon disciple veut dire, en fait, c'est en deux mots:
    gros vier.
    Voilà vos doutes dissipés !
  • DiwanC
    21/10/2014 à 11:58*
    • En réponse à lafeepolaire #129 le 21/10/2014 à 11:54* :
    • « Eh bien, il en a des connaissances ton M'sieur Bob.
      Il ne travaillerait pas à Pigalle par hasard ?😛 »
    Non rien... Tu as corrigé ! 😄
  • DiwanC
    21/10/2014 à 12:13*
    • En réponse à joseta #132 le 21/10/2014 à 11:57 :
    • « Ce que mon disciple veut dire, en fait, c'est en deux mots:
      gros vier.
      Voilà vos doutes dissipés ! »
    Bravo ! Belle recherche et belle trouvaille !
    Donc, c'est un mot purement local... utilisé uniquement par le microcosme sudiste, in-exportable au-delà de Nîmes...
  • joseta
    21/10/2014 à 12:24
    Avoir peur.

    Le chômeur allait voir des films d'épouvante pour avoir les boules haut...
  • SyntaxTerror
    21/10/2014 à 12:56
    • En réponse à lafeepolaire #129 le 21/10/2014 à 11:54* :
    • « Eh bien, il en a des connaissances ton M'sieur Bob.
      Il ne travaillerait pas à Pigalle par hasard ?😛 »
    Tu sais, Pigalle ... Ce n'est plus ce que c'était.
    Tu y trouveras surtout des boutiques d'instruments de musique.
  • Paracas
    21/10/2014 à 13:05
    • En réponse à DiwanC #134 le 21/10/2014 à 12:13* :
    • « Bravo ! Belle recherche et belle trouvaille !
      Donc, c'est un mot purement local... utilisé uniquement par le microcosme sudiste, in-exporta... »
    Hé ben voilàààààààààà.........🙂
  • SyntaxTerror
    21/10/2014 à 13:06
    • En réponse à DiwanC #130 le 21/10/2014 à 11:54* :
    • « "404 connais pas mais j'ai pas mal roulé dans la 403 du grand père..."
      Pffff... De 1960 à 1975, 2 885 377 exemplaires (toutes versions confo... »
    On en voit quelques unes par chez moi, les jeunes gens les appellent "les 404 bâchées".Ce modèle ne mourra jamais !
  • joseta
    21/10/2014 à 13:07
    " En jouant à la pétanque dans une ivraie, j'ai lancé la boule dessus ifs..."
    Guy de Maupassant
  • charmagnac
    21/10/2014 à 13:32
    • En réponse à lafeepolaire #131 le 21/10/2014 à 11:56 :
    • « Oui, mais il ne lui plaisait pas tant que cela puisqu'elle l'a fait refaire. »
    Et plus précisément raccourcir.