Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

casser sa pipe [v]

mourir ; décéder ; trépasser

Origine et définition

L'origine exacte de cette expression n'est pas véritablement connue.
Elle est employée avec ce sens depuis la fin du XVIIe siècle.
Elle semble apparaître pour la première fois dans les Mazarinades en 1649 () où elle est utilisée au sens d'enrager (crever de rage).

Compléments

Des personnes ne connaissant pas la présence de l'expression dans les Mazarinades ont essayé d'en placer l'origine postérieurement à leur date de parution.
Voici deux des 'explications' proposées :
- Sur les champs de batailles des guerres napoléoniennes, les chirurgiens n'ayant pas d'anesthésiant pour opérer, plaçaient une pipe en terre cuite entre les dents du patient pour qu'il la morde au lieu de crier. Le soldat qui succombait au cours de l'opération laissait tomber sa pipe par terre où elle se cassait.
- Au théâtre, un acteur qui interprétait souvent le rôle de Jean Bart dans une pièce de boulevard, avait toujours une pipe en bouche sur scène pour interpréter ce personnage. Un jour, au cours d'une réprésentation, la pipe est tombée, s'est brisée et l'acteur s'est affaissé, mort.
A vous de choisir celle qui vous plaît le plus, en sachant qu'aucune des deux n'est la bonne.

Exemples

Nous avons rendu service au monde, que nous résolvions ou non l'équation avant que je casse ma pipe.
Dernière chance avant que tu casses ta pipe.
Mais, elle a cassé sa pipe, monsieur.
Tu as cassé ta pipe, mon chou.
C'est moi qui décide où et quand je casserai ma pipe.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ins Gras beißen mordre dans l'herbe
Anglais (USA) to buy the farm (achêter la ferm)
Anglais (USA) to bite the dust mordre la poussière
Anglais Bite the big one (Passer l'arme à gauche) Mordre le gros/grand
Anglais to push daisies up (manger les pissenlits par la racine) faire pousser des marguerites
Anglais (Australie) drop off the twig tomber de la brindille
Anglais drop off the perch tomber du perchoir
Anglais kick the bucket coup de pied dans le seau
Anglais to give up the ghost abandonner le fantôme
Anglais to kick the bucket donner un coup de pied dans le seau
Anglais to pass away passer au loin
Anglais to pop one's clogs mettre ses brodequins au clou
Anglais (USA) s**t the bed (chier le lit) chier le lit
Arabe (Tunisie) blaa essberka / sabbatou il a avalé le balai / ses chaussures
Arabe (Tunisie) blaa el békita il a avalé sa canne
Bulgare да хвърлиш топа jeter le canon
Espagnol (Espagne) cascar crever
Espagnol (Espagne) de arriba abajo de haut bas
Espagnol (Espagne) entregar el alma remettre l'âme
Espagnol (Espagne) estirar la pata étirer la jambe
Espagnol (Espagne) palmar casser sa pipe
Espagnol (Espagne) soltar el pellejo lâcher la peau
Finnois kuolla / heittää henkeään mourir / jeter son esprit
Français (Canada) péter au fret
Français (France) avaler son bulletin de naissance avaler son bulletin de naissance
Français (France) casser ses tarraillettes
Français (France) faire ses tros tours faire ses trois tours
Français (France) sauter les piques
Français (France) venir à manquer
Hébreu שב אדם לעפרו un homme est retourné dans son village
Hébreu עזב את החיים que la vie soit laissée
Hébreu נפקד פתיל חייו nous rendrons visite à ses tués
Hébreu נפטר מן העולם il est mort de son monde
Hébreu נמחק מספר החיים (nimkhak mispar hakhayim) le nombre de vie a été supprimé
Italien Crepare Crever
Italien passare a miglior vita passer à vie meilleure
Italien rendere l'anima a Dio rendre l'âme à Dieu
Italien tirare / Lasciarci / Rimetterci la cuioa tirer / Laisser / Remettre les peaux
Letton atdot kātus / Atstiept kājas rendre les tiges / Étendre ses jambes
Néerlandais de geest geven rendre l'âme
Néerlandais de pijp uitgaan sortir de la pipe
Néerlandais (Belgique) het loodje leggen mettre le petit plomb
Néerlandais (Belgique) zijn lepel wegsmijten jeter sa cuillère
Néerlandais (Belgique) het hoekje om gaan passer le petit coin
Néerlandais (Belgique) de pijp aan Maarten geven donner la pipe à Martin
Portugais (Portugal) comer capim pela raiz manger de l’herbe à la racine
Portugais (Portugal) virar presunto retourner jambon
Portugais (Portugal) vestir o pijama de madeira enfiler le pyjama en bois
Portugais (Portugal) passar desta para melhor passer de cette pour mieux
Portugais (Portugal) descer ao túmulo descendre dans la tombe
Portugais (Brésil) entregar a alma rendre l'âme
Portugais (Brésil) ir desta para melhor aller de celle-ci à une autre meilleure
Portugais (Brésil) esticar as canelas étirer les tibias
Portugais (Brésil) entregar a alma Rendre rendre l'âme
Portugais (Brésil) comer grama pela raiz manger de la pelouse par la racine
Portugais (Brésil) bater as botas battre les bottes
Roumain a trece arma pe dreapta passer l'arme à droite
Roumain a o mierli tomber comme une merle
Russe сыграть в ящик jouer dans la boîte
Turc Tahtalı köyü boylamak (Mourir) Se trouver dans le village en bois
Vietnamien di ban muôi aller vendre sel
Wallon (Belgique) aller ès pays des foyans aller au pays des taupes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « casser sa pipe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « casser sa pipe » Commentaires

  • atheofv
    22/11/2019 à 08:45
    En argot il y a une flopée d'expression pour "Casser sa pipe"
    Replier son parapluie
    Replier son billard (Il y a peut être là l'idée d'opération ?)
    Remercier son boulanger
    L'avaler (son bulletin de naissance)
    Éteindre son gaz
    Frapper au monument
    etc.
  • SyntaxTerror
    22/11/2019 à 10:04
    • En réponse à borikito #80 le 17/10/2006 à 13:12* :
    • « Comme je suis très bon, même extrêmement oserai-je dire, je livre ici-même l’explication de cette expression (au risque de recevoir un cingl... »
    On trouve à Paris, dans le 17ème, la rue Lecomte (Michel)
    Tiens, j'avais laissé passer ça à l'époque.
    Il existe bien une rue Michel Le-Comte à Paris, mais pas dans le cossu XVII ème arrondissement, mais dans le plus populaire III ème, du côté d'Arts-et-Métiers. Il existe aussi une rue Leconte-de-l'Isle, mais dans le XVI ème
  • SyntaxTerror
    22/11/2019 à 10:08
    • En réponse à PHILO_LOGIS #170 le 09/08/2015 à 09:19 :
    • « Hier, on n'était pas traque, pas traque du tout, même... Hier, 38° à l'ombre. Faut ê' c*n pour rester à l'ombre quand il y fait aussi chaud.... »
    Hier, on n'était pas traque
    Aujourd'hui, on casse sa pipe. Évolution terminale disent les médecins.
  • deLassus
    22/11/2019 à 10:19
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 22/11/2019 à 10:08 :
    • « Hier, on n'était pas traque
      Aujourd'hui, on casse sa pipe. Évolution terminale disent les médecins. »
    😄
  • deLassus
    22/11/2019 à 10:23*
    • En réponse à atheofv #181 le 22/11/2019 à 08:45 :
    • « En argot il y a une flopée d'expression pour "Casser sa pipe"
      Replier son parapluie
      Replier son billard (Il y a peut être là l'idée d'opéra... »
    Pour les amateurs (j'en suis), voici de quoi remplir ton 'etc.' : Cette page.
  • SyntaxTerror
    22/11/2019 à 10:36
    Elle semble apparaître pour la première fois dans les Mazarinades en 1649
    Nous dit God. Hélas, son lien est brisé et nous n'aurons pas le loisir de chercher, sauf à se plonger dans la collection de l'Université Aix-Marseille. Elle réunit plus de 80% des pamphlets de la Fronde publiés en 1649, 16434 pages réunies en 15 volumes.
    Par malheur, l'expression pourrait se trouver dans les 20% manquants.
  • SyntaxTerror
    22/11/2019 à 10:41
    • En réponse à deLassus #185 le 22/11/2019 à 10:23* :
    • « Pour les amateurs (j'en suis), voici de quoi remplir ton 'etc.' : Cette page. »
    On dit aussi : monter au 6ème étage quand l'hôpital n'en compte que cinq.
  • atheofv
    22/11/2019 à 10:46
    • En réponse à deLassus #185 le 22/11/2019 à 10:23* :
    • « Pour les amateurs (j'en suis), voici de quoi remplir ton 'etc.' : Cette page. »
    Merci pour ce complément.
    Il remplace avantageusement mon etc.
    Mais je ne voulais pas encombrer le forum.
    Je transmets à mon frelot.
  • deLassus
    22/11/2019 à 11:11
    • En réponse à atheofv #188 le 22/11/2019 à 10:46 :
    • « Merci pour ce complément.
      Il remplace avantageusement mon etc.
      Mais je ne voulais pas encombrer le forum.
      Je transmets à mon frelot. »
    Je transmets à mon frelot.

    Je serais très étonné si ton 'frelot' ne connaissait pas Bob !
  • mickeylange
    22/11/2019 à 11:11
    La clef de 12 est-elle une clef à pipe ?
  • deLassus
    22/11/2019 à 11:21
    • En réponse à mickeylange #190 le 22/11/2019 à 11:11 :
    • « La clef de 12 est-elle une clef à pipe ? »
    Voilà une excellente question, que tu posais déjà en 2010.
    Il semble que personne ne t'a jamais donné de réponse. Contacte vite IznoG0d !
  • atheofv
    22/11/2019 à 11:24
    • En réponse à deLassus #189 le 22/11/2019 à 11:11 :
    • « Je transmets à mon frelot.
      Je serais très étonné si ton 'frelot' ne connaissait pas Bob ! »
    Oui ce serait étonnant qu'il ne connaisse pas.
    Au juste... T'avait il contacté ?
  • deLassus
    22/11/2019 à 11:27*
    • En réponse à atheofv #192 le 22/11/2019 à 11:24 :
    • « Oui ce serait étonnant qu'il ne connaisse pas.
      Au juste... T'avait il contacté ? »
    T'avait il contacté ?

    Hélas non !
  • DiwanC
    22/11/2019 à 12:40*
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 22/11/2019 à 10:08 :
    • « Hier, on n'était pas traque
      Aujourd'hui, on casse sa pipe. Évolution terminale disent les médecins. »
    Lecture sélective des voisins du d'ssus ? On fait un arrêt au palier 170 sans même un coup d’œil au 168 ?
    Bravo... belle mentalité...
    Tout ça pour sourire bien sûr ! 🙂
    Car comme toi, je lis un peu en diagonale les écrits d'avant.
  • SyntaxTerror
    22/11/2019 à 12:45
    • En réponse à DiwanC #194 le 22/11/2019 à 12:40* :
    • « Lecture sélective des voisins du d'ssus ? On fait un arrêt au palier 170 sans même un coup d’œil au 168 ?
      Bravo... belle mentalité...
      Tout ç... »
    Argh !
    D'habitude, ce sont les écrits un peu longs que je saute. Il semblerait que les "une-ligne" aussi. Etais-je encore dans les vapes ?
  • mickeylange
    22/11/2019 à 13:17
    • En réponse à deLassus #191 le 22/11/2019 à 11:21 :
    • « Voilà une excellente question, que tu posais déjà en 2010.
      Il semble que personne ne t'a jamais donné de réponse. Contacte vite IznoG0d !... »
    Voilà une excellente question, que tu posais déjà en 2010.

    On passe de 2007 à 2013 sans arrêt en 2010 ?
  • deLassus
    22/11/2019 à 13:22*
    • En réponse à mickeylange #196 le 22/11/2019 à 13:17 :
    • « Voilà une excellente question, que tu posais déjà en 2010.
      On passe de 2007 à 2013 sans arrêt en 2010 ? »
    ??? Non capisco la tua domanda !
    Ma référence pour 2010 : TON # 21.
  • Utilisateur supprimé
    22/11/2019 à 13:42
    Ça se voit que les gens s’intéressent au sujet de la mort. Cela se comprend. La mort est un des grands mystères de ... la vie ! Paradoxalement, bien sûr.
    Les expressions idiomatiques pour la mort abondent et virent dans tous les sens. Il y en a qui montent vers les cieux et d’autres qui visent plus bas. Trouver sa récompense céleste, par exemple, pour ça il faut monter, des théories de l’espace nonobstant. Mordre la poussière, expression d’un bon sens terrien. Ici on reste sur la terra firma mais à plat au sol desséché. Si on a le malheur de rendre l’âme en Inde pendant la mousson, il faut de la patience surtout, la sécheresse reviendra dans quelques petits mois. Grignoter des racines, là on est au sous-sol. Mais attention, si la mort se passe en Afrique il arrive que les racines de baobabs sont en voie de disparition, les beaux arbres étant menacés par le réchauffement du climat. Les négationnistes auront un petit choc là.
    Bon, on a fait le tour d’en haut, au sol, au sous-sol. Il reste l’expression donner un coup de pied au seau, utile pour ceux qui s’enragent en face de la mort, qui ont recours à une notion d’action rebelle. Ou bien utile pour les nonchalants, un coup de pied symbolique mais résigné.
    Pour retourner un instant à cette récompense céleste, un petit conseil, les croyants ont intérêt à accumuler les points avec les cartes Économie, Visa, Amazon Prime, Aéroplan, MasterCard, etc.
    J’ai failli oublier de caser l’expression du jour. Casser la pipe, expression française d’origine inconnue mais bien connue depuis son origine. 😄
  • chirstian
    22/11/2019 à 14:05
    casser son pape se disait des cardinaux qui voulaient dégonfler la bulle du pape
    casser son pope avait un sens proche, mais plus orthodoxe
    casser son pépé c'était raconter avant lui la fin de son histoire drôle ou de sa guerre de 14
    casser sa pipe fait l'objet de nombreux commentaires ci-dessus, dont la profondeur n'a d'égal que le sérieux
    mais que signifiait donc casser sa pupe ? Je me perds en choucroute et pédale dans la conjoncture. 😐
  • deLassus
    22/11/2019 à 14:13*
    • En réponse à chirstian #199 le 22/11/2019 à 14:05 :
    • « casser son pape se disait des cardinaux qui voulaient dégonfler la bulle du pape
      casser son pope avait un sens proche, mais plus orthodoxe
      c... »
    mais que signifiait donc casser sa pupe ?

    Tu fais semblant de ne pas connaître les pupes, toi l'expert en diptères ? Voir cette page.