Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

de plein fouet [adv]

violemment ; de front ; durement ; carrément ; de front et avec force ; sans pouvoir y échapper ou s'en protéger ; avec surprise et sans alternative

Origine et définition

Cette expression est née dans la première moitié du XIXe siècle.
Elle nous vient du milieu militaire où, à l'origine, elle voulait dire "horizontalement" en parlant d'un tir direct visant un objectif visible.
Selon Rey et Chantreau, elle est inspirée par l'ancienne locution "de plain" (du latin 'planus' qu'on retrouve dans "de plain-pied") qui voulait dire "directement, sans obstacle", mais aussi "de toute sa force", contaminée par l'homophone "de plein" (du latin 'plenus') suivi d'un substantif et dont la signification était "de toute la force de...".
Dans le sens figuré actuel de l'expression, le fouet indique bien la violence et la très courte durée de l'impact.

Exemples

« L'oreille paternelle reçoit de plein fouet un dernier : "Folcoche va crever !" »
Hervé Bazin - Vipère au poing

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit voller Wucht avec toute violence
Allemand volle Kanne plein broc
Allemand voller Wucht de plein fouet
Anglais head on la tête en avant
Anglais full brunt of pleine masse de
Anglais full force toute la force
Anglais full impact plein impact
Anglais head to head tête à tête
Anglais head-on tête-sur
Anglais headlong de face
Anglais very hard très difficile
Anglais with full force avec toute la force
Anglais (USA) ~point blank à bout portant
Arabe وطأة l’impact
Chinois 沉重打击 un coup dur
Chinois 首当其冲 le premier est le premier
Espagnol (Argentine) de plano / de una de plain / d'une
Espagnol (Espagne) de cara en plein visage
Espagnol (Espagne) de frente de face
Espagnol (Espagne) de lleno en plein
Espéranto plenrekte ! en plein direct !
Français (Canada) en pleine face en pleine face
Grec στο δόξα πατρί au gloire au père
Hébreu ישר למטרה (yachar lematara) s’aligner sur l’objectif
Italien in pieno en plein
Italien frontale frontal
Italien faccia a faccia en tête-à-tête
Italien dritto in faccia en plein visage
Italien a viso aperto à visage ouvert
Néerlandais recht voor zijn raap droit sur son navet
Néerlandais recht in het gezicht directement en plein visage
Portugais (Brésil) de frente de front
Portugais (Brésil) em cheio en plein
Roumain în plină faţă en pleine face
Roumain din plin plein
Roumain în plin plein
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « de plein fouet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « de plein fouet » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    17/01/2012 à 12:51*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #77 le 17/01/2012 à 12:03 :
    • « Je ne peux rien dire sur les pratiques aux USA, c’est le pays où tout est possible.
      Il y a aussi des tricheurs en Allemagne, comme partout a... »
    Et pour un Pâté, on n’ira pas nécéssairement chez un pâtissier...

    Le pâté gaumais qu’on trouve aussi bien chez les bouchers que les pâtissiers. Miam !
  • #82
    charmagnac
    17/01/2012 à 13:13
    • En réponse à SyntaxTerror #80 le 17/01/2012 à 12:30* :
    • « Ça, alors !
      Aucun animal ne s’appelle le "burger" ou la "nugget" ? »
    Peut-être le "burger" de Calais et la "nugget" de Montélimar.
  • #83
    charmagnac
    17/01/2012 à 13:35*
    Et une rafale pour l’expression d’aujourd’hui :
    Pente de filou
    Un pilot de fée pilot = gros pieu de bois à pointe ferrée
    Et fin de loupe
    Pinte défoule (si c’est de la bonne cervoise)
    Du poele feint (je sais, ça ne veut rien dire)
    Feu de poil net
    Petun de folie (pas taxé à l’époque en débit de tabac)
    et
    Foi et pendule (deux précautions valent mieux qu’une)
  • #84
    <inconnu>
    17/01/2012 à 13:38
    • En réponse à charmagnac #83 le 17/01/2012 à 13:35* :
    • « Et une rafale pour l’expression d’aujourd’hui :
      Pente de filou
      Un pilot de fée pilot = gros pieu de bois à pointe ferrée
      Et fin de loupe »
    J’ai pas compris grand-chose, mais c’est émouvant !
  • #85
    DiwanC
    17/01/2012 à 13:53*
    Arrêtons de nous fustiger un instant pour examiner le fouet :
    Vers 1200*, fou : hêtre. Au fil du temps, on va trouver « petit hêtre », puis « baguette de hêtre » et vers 1379, il devient « fouet ». Et voilà !
    Petite curiosité : au XIIIe, le fouet prend le sens de « brigand ». On n’ sait pas trop pourquoi... et pis ça n’a pas duré. C’est la raison pour laquelle tout le monde s’en fou(e)t !
    @52 Boubacar : il est toujours au bar le marquis ? 🙂
    *Source : DHLF.
  • #86
    joseta
    17/01/2012 à 14:07
    • En réponse à DiwanC #85 le 17/01/2012 à 13:53* :
    • « Arrêtons de nous fustiger un instant pour examiner le fouet :
      Vers 1200*, fou : hêtre. Au fil du temps, on va trouver « petit hêtre », puis... »
    Le fouet: hêtre ou ne pas hêtre?
  • #87
    <inconnu>
    17/01/2012 à 14:12
    • En réponse à DiwanC #85 le 17/01/2012 à 13:53* :
    • « Arrêtons de nous fustiger un instant pour examiner le fouet :
      Vers 1200*, fou : hêtre. Au fil du temps, on va trouver « petit hêtre », puis... »
    Un buisson gifle
    L’œil au passant.
    Verlaine
  • #88
    <inconnu>
    17/01/2012 à 14:24
    It’s high Q* time : (*phonetic)
    cocher fouette, fouette
    klaxon pouet, pouet
    & Chandon Moët, Moët
  • #89
    SyntaxTerror
    17/01/2012 à 14:29
    • En réponse à DiwanC #85 le 17/01/2012 à 13:53* :
    • « Arrêtons de nous fustiger un instant pour examiner le fouet :
      Vers 1200*, fou : hêtre. Au fil du temps, on va trouver « petit hêtre », puis... »
    fou : hêtre.

    Il me semble qu’on en a déjà parlé.
    Le "Puy du Fou" ne désigne pas un puits dans lequel un fou se serait noyé (le Vicomte est toujours vivant) mais un tertre ou pousse un hêtre. De même la "chaîne des puys" désigne un ensemble de volcans.
  • #90
    God
    17/01/2012 à 14:39
    • En réponse à SyntaxTerror #89 le 17/01/2012 à 14:29 :
    • « fou : hêtre.
      Il me semble qu’on en a déjà parlé.
      Le "Puy du Fou" ne désigne pas un puits dans lequel un fou se serait noyé (le Vicomte est... »
    Pareil pour Puyricard : c’est pas du Ricard©, mais du Pernod© qui en jaillit... 😉
  • #91
    <inconnu>
    17/01/2012 à 14:39
    • En réponse à SyntaxTerror #89 le 17/01/2012 à 14:29 :
    • « fou : hêtre.
      Il me semble qu’on en a déjà parlé.
      Le "Puy du Fou" ne désigne pas un puits dans lequel un fou se serait noyé (le Vicomte est... »
    La "chaîne des puys" va du Puys fuissé au Puys fumé.
  • #92
    SyntaxTerror
    17/01/2012 à 14:56
    • En réponse à God #90 le 17/01/2012 à 14:39 :
    • « Pareil pour Puyricard : c’est pas du Ricard©, mais du Pernod© qui en jaillit... 😉 »
    Ben oui, il y a des coins où il faut bien trouver quelque-chose pour remplacer la pomme ou la poire !
  • #93
    <inconnu>
    17/01/2012 à 14:58*
    • En réponse à DiwanC #85 le 17/01/2012 à 13:53* :
    • « Arrêtons de nous fustiger un instant pour examiner le fouet :
      Vers 1200*, fou : hêtre. Au fil du temps, on va trouver « petit hêtre », puis... »
    Fou et hêtre, tout ça c’est fau : cette page
  • #94
    SyntaxTerror
    17/01/2012 à 15:00
    • En réponse à <inconnu> #88 le 17/01/2012 à 14:24 :
    • « It’s high Q* time : (*phonetic)
      cocher fouette, fouette
      klaxon pouet, pouet
      & Chandon Moët, Moët »
    Quand le cocher fouette, il repousse du goulot.
    À dada sur mon bidet
    Quand il trotte il fait des pets.
    Quand il va sur la grande route
    Il fait prout ! prout ! prout cadet prout cadet
  • #95
    DiwanC
    17/01/2012 à 15:13*
    • En réponse à SyntaxTerror #89 le 17/01/2012 à 14:29 :
    • « fou : hêtre.
      Il me semble qu’on en a déjà parlé.
      Le "Puy du Fou" ne désigne pas un puits dans lequel un fou se serait noyé (le Vicomte est... »
    Tu as tout à fait raison !
    Une recherche rapide fait apparaître le premier hêtre de la journée à la contrib. 5, écrite par tytoalba.
    Arrivée à la 51, après avoir tout lu, j’avais un peu oublié...
    😕
  • #96
    DiwanC
    17/01/2012 à 15:17
    • En réponse à joseta #86 le 17/01/2012 à 14:07 :
    • « Le fouet: hêtre ou ne pas hêtre? »
    Et si jamais il en manque un, tout est dépeuplé !
  • #97
    <inconnu>
    17/01/2012 à 15:26
    • En réponse à <inconnu> #93 le 17/01/2012 à 14:58* :
    • « Fou et hêtre, tout ça c’est fau : cette page »
    Un article qui parle des racines du nom d’un arbre...
  • #98
    <inconnu>
    17/01/2012 à 15:30
    • En réponse à SyntaxTerror #94 le 17/01/2012 à 15:00 :
    • « Quand le cocher fouette, il repousse du goulot.
      À dada sur mon bidet
      Quand il trotte il fait des pets.
      Quand il va sur la grande route »
    Somme toute, ton bidet, il broute puis il proute ?
  • #99
    <inconnu>
    17/01/2012 à 15:37
    • En réponse à DiwanC #95 le 17/01/2012 à 15:13* :
    • « Tu as tout à fait raison !
      Une recherche rapide fait apparaître le premier hêtre de la journée à la contrib. 5, écrite par tytoalba.
      Arriv... »
    Comme quoi les gens qui vivaient en 2008 n’étaient pas mauvais du tout !
  • joseta
    17/01/2012 à 15:54
    Elle s’y était habituée, et, quand on ne la fouettait pas, elle s’en plaignait...d’où le plaint fouet.