Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

l'un dans l'autre [adv]

au total ; en définitive ; tout bien considéré ; tout compte fait ; en somme

Origine et définition

Je tiens tout de suite à préciser à ceux qui ne s'en seraient pas encore rendu compte qu'expressio n'est en aucun cas un site pornographique.
Il faudrait donc avoir l'esprit bien mal tourné, n'est-ce pas, pour voir dans cette expression une allusion quelconque à ces choses de la vie qui influent plus ou moins sur le comportement de chacun.

Cette expression, qui daterait du début du XIXe siècle (citée par Wartburg en 1812), marque un constat, une évaluation a posteriori d'une situation généralement équilibrée ou favorable.

L'origine n'en est pas vraiment connue.
Alain Rey indique qu'il peut s'agir d'une image d'un emboîtement de deux pièces bien adaptées l'une à l'autre, comme un tenon et une mortaise dans deux pièces de bois constitutives d'un meuble, par exemple.

Le Dictionnaire de l'Académie Française de 1832 indique que l'un dans l'autre avait la même signification que "l'un portant l'autre" avec le sens de "en compensant l'un avec l'autre".

Exemples

« Quel bouge ! Mais l'un dans l'autre c'était une bonne soirée, dit Henri »Simone de Beauvoir - Les mandarins

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand alles in allem en général
Allemand definitiv définitif
Allemand ineinander imbriqué
Allemand insgesamt en tout
Anglais all told tout compté
Anglais what with one thing and the other puisqu'il y a une chose et l'autre
Anglais all in all tout en tous
Anglais all things considered toutes choses considérées
Anglais within each other au sein l’un de l’autre
Anglais on balance en solde
Anglais one in the other l’un dans l’autre
Anglais one inside the other l’un à l’intérieur de l’autre
Anglais one within the other l’un dans l’autre
Arabe raghma dhalika wa dhak malgrés ceci et cela
Espagnol (Espagne) el uno en el otro l’un dans l’autre
Espagnol (Espagne) uno dentro del otro l’un dans l’autre
Espagnol (Espagne) en definitiva en définitive
Espagnol (Espagne) después de todo après tout
Espagnol (Espagne) a fin de cuentas à la fin des comptes
Espagnol (Argentine) al fin y al cabo à la fin et au bout
Français (Canada) tout compte fait tout compte fait
Gallois erbyn meddwl après y avoir pensé
Italien a conti fatti à comptes faits
Italien nel complesso dans l’ensemble
Néerlandais (Belgique) alles bij elkaar tout ensemble
Néerlandais (Belgique) het een met het ander bekeken vu l'un avec l'autre chose
Néerlandais al met al tout en tous
Néerlandais alles gewikt en gewogen tout pris en considération et pesé
Néerlandais als puntje bij paaltje komt quand le petit point vient vers le petit poteau
Polonais w sumie total
Portugais (Brésil) no final das contas à la fin des comptes
Portugais (Portugal) em suma en somme
Roumain la urma urmelor à la fin des fins
Roumain una peste alta une sur l’autre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'un dans l'autre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « l'un dans l'autre » Commentaires

  • Paracas
    29/05/2019 à 07:08*
    • En réponse à Clitocybe #199 le 29/05/2019 à 07:00* :
    • « Bon, pour le rugby, c'est quand même un truc de Rosbifs que je ne comprends pas qu'ils veuillent quitter la communauté européenne, quoi, ils... »
    Oui bien sur, foot, rugby, tennis...on se demande quels sports existeraient sans eux....Quant au Brexit va comprendre...un peuple qui fait bouillir la viande, roule à gauche et boit sa bière tiède est capable de tout..😄
    Bon c'est pas tout ça, je papote, je papote mais j'ai à faire..
    Ad'taleur...
  • Clitocybe
    29/05/2019 à 07:14
    • En réponse à Paracas #200 le 29/05/2019 à 07:02 :
    • « Ah Guitry....Il avait ceci de commun avec mon cher Georges c'est qu'il passait et passe toujours pour un misogyne alors qu'en vérité il véné... »
    Il avait mis l'un dans l'autre!
  • deLassus
    29/05/2019 à 09:18*
    • En réponse à Paracas #192 le 29/05/2019 à 06:04* :
    • « Tiens il me revient à l'esprit une comptine de troisième mi-temps du temps de ma jeunesse ousque j'officiais dans le pack du XV de mon patel... »
    Il doit manquer un ou deux vers

    Qu'à cela ne tienne : reporte-toi à TES # 149 (2009) et # 159 (2015) et tu auras le texte complet !
    T'as la mémoire qui flanche en 2019 ?
  • SyntaxTerror
    29/05/2019 à 10:15
    • En réponse à Clitocybe #199 le 29/05/2019 à 07:00* :
    • « Bon, pour le rugby, c'est quand même un truc de Rosbifs que je ne comprends pas qu'ils veuillent quitter la communauté européenne, quoi, ils... »
    ils se sentent trop riches?
    Non, ils veulent être pauvres, mais tous seuls. Enfin, surtout les Anglais, les Écossais et les Irlandais veulent rester européens mais ils sont minoritaires.
  • Paracas
    29/05/2019 à 10:36
    • En réponse à deLassus #203 le 29/05/2019 à 09:18* :
    • « Il doit manquer un ou deux vers
      Qu'à cela ne tienne : reporte-toi à TES # 149 (2009) et # 159 (2015) et tu auras le texte complet !
      T'as la... »
    Voilà, c'est ça....
  • Paracas
    29/05/2019 à 10:39
    • En réponse à SyntaxTerror #204 le 29/05/2019 à 10:15 :
    • « ils se sentent trop riches?
      Non, ils veulent être pauvres, mais tous seuls. Enfin, surtout les Anglais, les Écossais et les Irlandais veule... »
    Pour savoir ceux qu'ils veulent les Perfides....ils ont toujours fait n'importe quoi.
    La preuve, nous on baptise nos places et autres lieux de noms de victoires mais eux non !
    Ils donnent des noms de défaites....Trafalgar Square, Waterloo Station...
  • le gone
    29/05/2019 à 10:44
    En ce moment c'est "et en même temps"... mais il avait pas prévus les Verts !
  • deLassus
    29/05/2019 à 10:45*
    • En réponse à Paracas #205 le 29/05/2019 à 10:36 :
    • « Voilà, c'est ça.... »
    Voir la nouvelle version de mon # 203 !
    Ça m'apprendra à lire les VDD après les interventions du matin...
  • deLassus
    29/05/2019 à 10:54
    • En réponse à SyntaxTerror #204 le 29/05/2019 à 10:15 :
    • « ils se sentent trop riches?
      Non, ils veulent être pauvres, mais tous seuls. Enfin, surtout les Anglais, les Écossais et les Irlandais veule... »
    ils veulent être pauvres, mais tous seuls

    J'ai un doute : tous seuls ou tout seuls ?
    L'un et l'autre ont un sens, mais me semble-t-il différent...
  • mickeylange
    29/05/2019 à 11:24
    L’un dans l’autre...
    et vice versa ?
    En 2007 je veux bien, mais en 2019 cette expression est un peu homophobe.
  • chirstian
    29/05/2019 à 12:22*
    • En réponse à mickeylange #210 le 29/05/2019 à 11:24 :
    • « L’un dans l’autre...
      et vice versa ?
      En 2007 je veux bien, mais en 2019 cette expression est un peu homophobe. »
    vice versa ? En 2007 je veux bien, mais en 2019 cette expression est un peu homophobe.
    il me semble au contraire qu'en 2019 "vice versa" n'est plus verser dans le vice.
  • DiwanC
    29/05/2019 à 12:40
    Méfiez-vous les garçons… Si le versa dévisse, le vice risque de verser… Et God – dont l’humeur est parfois versatile – va serrer la vis… peut-être vous virer… en prendre un pour taper dans sur l’autre.
  • SyntaxTerror
    29/05/2019 à 12:46
    • En réponse à deLassus #209 le 29/05/2019 à 10:54 :
    • « ils veulent être pauvres, mais tous seuls
      J'ai un doute : tous seuls ou tout seuls ?
      L'un et l'autre ont un sens, mais me semble-t-il diffé... »
    Oups.
    Tu as raison, ils veulent être pauvres tous ensemble, mais entre eux.
  • SyntaxTerror
    29/05/2019 à 12:52
    • En réponse à mickeylange #210 le 29/05/2019 à 11:24 :
    • « L’un dans l’autre...
      et vice versa ?
      En 2007 je veux bien, mais en 2019 cette expression est un peu homophobe. »
    Trump va venir à notre secours. Après avoir déclaré Jérusalem capitale de l' "état juif", il va bientôt proclamer Sodome et Gomorrhe co-capitales de l'état LGBT !
  • chirstian
    29/05/2019 à 12:55
    L'origine n'en est pas vraiment connue. Alain Rey indique qu'il peut s'agir d'une image d'un emboîtement de deux pièces bien adaptées l'une à l'autre,
    J'ai le plus grand respect pour Rey, mais, je ne pense pas qu'il ait raison d'y voir un "emboitement de pièces bien adaptées".
    Pour moi, l'expression signifie tout simplement qu'en rapprochant les données du problème, en ayant une vue globale de la situation, bref en voyant les éléments "l'un dans l'autre" on peut plus facilement porter un jugement. Ils n'ont pas à être "bien adaptés" : si l'on a un fait et un contexte, en replaçant le fait dans son contexte, ils donnent "l'un dans l'autre" une vue exacte de la situation.
    Epicetout.
  • chirstian
    29/05/2019 à 13:01
    • En réponse à SyntaxTerror #213 le 29/05/2019 à 12:46 :
    • « Oups.
      Tu as raison, ils veulent être pauvres tous ensemble, mais entre eux. »
    il me semble effectivement, l'un dans l'autre, qu'en retirant l'un de l'autre on s'appauvrit davantage que si on retirait l'autre de l'un.
    Mais que penser du projet de wordxit des anglais qui veulent quitter le monde pour émigrer sur la Lune ? Moi en tous cas je n'en veux pas chez moi !
  • SyntaxTerror
    29/05/2019 à 13:01*
    • En réponse à mickeylange #210 le 29/05/2019 à 11:24 :
    • « L’un dans l’autre...
      et vice versa ?
      En 2007 je veux bien, mais en 2019 cette expression est un peu homophobe. »
    et vice versa
    À condition d'analyser
    Que l'absolu ne doit pas être annihilé
    Par l'illusoire précarité de nos amours
    Et qu'il ne faut pas cautionner l'irréalité
    Sous des aspérités absentes et désenchantées
    De nos pensées iconoclastes et désoxydées
    Par nos désirs excommuniés de la fatalité
    Destituée
    Et Vice Versa
    Didier Bourdon et al.
  • atheofv
    29/05/2019 à 15:32
    Puisque dans les étages on parlait des Anglais...
    C'en est un justement qui affirme :
    -Moi, monsieur je suis né anglais, je vis anglais et je mourrai anglais !
    Et le Français de répondre :
    - Mais alors vous n'avez aucune ambition ?
  • Clitocybe
    29/05/2019 à 16:41*
    • En réponse à DiwanC #212 le 29/05/2019 à 12:40 :
    • « Méfiez-vous les garçons… Si le versa dévisse, le vice risque de verser… Et God – dont l’humeur est parfois versatile – va serrer la vis… peu... »
    Avec sa phrase d'introduction à l'expression du jour, je crois que God va rester indulgent à l'égard de ses brebis égarées.
  • chirstian
    29/05/2019 à 16:47
    • En réponse à Clitocybe #219 le 29/05/2019 à 16:41* :
    • « Avec sa phrase d'introduction à l'expression du jour, je crois que God va rester indulgent à l'égard de ses brebis égarées. »
    tu veux dire ceux qui confondent le clito avec le cybe ? 😄