Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mordre la poussière [v]

ramasser un gadin ; casser sa pipe ; être jeté à terre au cours d'un combat ; être vaincu ; être jeté à terre ; perdre ; tomber dans une lutte ; tomber à terre ; subir un revers ; subir une défaite

Origine et définition

Beurk !
Ceux qui ont déjà eu la 'chance' d'avoir du sable ou de la poussière dans la bouche savent que ce n'est jamais volontairement et volontiers qu'on mord la poussière.
Si cela nous arrive, c'est soit involontairement à la suite d'une chute, soit parce qu'on a voulu ou été contraint de se frotter à plus fort que soi et que ce malotru nous a précipité la tête la première à la rencontre du plancher des vaches.
Si cette expression est très ancienne (la métaphore est parfaitement compréhensible et les combats de lutteurs avaient souvent lieu sur des terrains de sable ou de terre poudreuse), son sens étendu ne semble être utilisé que depuis le XVIIe siècle, époque où on utilisait également "mordre la terre".
Mais vu ce qu'il nous en reste aujourd'hui, cette dernière a visiblement mordu la poussière.

Exemples

J'ai joué au cow-boy et j'ai mordu la poussière.
Et c'est possible qu'ici pas mal de gens seraient très heureux de voir le dernier cobra royal mordre la poussière.
Il a dit "Frank", donc l'enfant doit mordre la poussière.
Si vous stoppez le programme ou "frappez sur le bois" qu'ils mordent la poussière, et faites confiance que j'il se produit.
Tout le monde doit mordre la poussière pour tracer sa route.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Löffel abgeben rendre la cuillère
Allemand die Radieschen von unten betrachten contempler les radis par dessous
Allemand ins Gras beißen mordre dans la pelouse / herbe
Anglais bite the dust mordre la poussière
Anglais eat dirt manger de la saleté
Anglais to bite the dust mordre la poussière
Anglais to kiss the ground embrasser le sol
Anglais wipe the floor essuyer le plancher
Anglais (USA) to cry uncle crier oncle
Anglais (USA) to eat it manger
Anglais (USA) to go down descendre
Arabe (Tunisie) iseff ettrab aspirer le sable
Autre fer l'ànec faire le canard
Espagnol (Espagne) mordre la poussière (entregar la cuchara) rendre la cuillère
Espagnol (Espagne) estirar la pata (mordre la poussière) alonger la pate
Espagnol (Espagne) morder el polvo mordre la poussière
Français (Canada) crier mon oncle admettre sa défaite
Gallois llyfu'r llwch lécher la poussière
Grec τρώω χώμα je mange la terre
Hongrois feldobja a bakancsot/papucsot/prakkert/talpát être jeté à terre
Hébreu נחל כישלון חרוץ subir un échec cuisant
Italien mangiare la polvere manger la poussière
Italien mordere la polvere mordre la poussière
Néerlandais knock-out gaan par la suite d'un coup, être mis / hors combat
Néerlandais veeg de vloer essuyer le plancher
Néerlandais geheel ingemaakt worden ; typiquement foot, du milieu du 20e S) être complètement battu
Néerlandais (Belgique) in het zand bijten mordre le sable
Néerlandais geklopt worden être battu, ayant perdu complètement
Polonais gry? ziemi? mordre le sol
Portugais (Portugal) beijar a lona embrasser la toile
Roumain a o lua în dinţi la prendre aux dents
Roumain a mânca pamânt manger de la terre
Roumain a muşca ţărâna mordre la poussière
Suédois bita i gräset mordre l'herbe
Turc toz yutturmak faire avaler la poussiere
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mordre la poussière » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mordre la poussière » Commentaires

  • #41
    <inconnu>
    12/12/2007 à 14:01
    • En réponse à chirstian #37 le 12/12/2007 à 13:47 :
    • « faute d’aspirateur (à moitié pardonnée) j’ai attaqué la poussière à deux mains, mais en commençant aujourd’hui. Je vous passe les détails de... »
    bravo...
    dyson que tu as gagné ton combat...
    l’affaire est sans le sac
    Lynda
  • #42
    Elpepe
    12/12/2007 à 14:03
    • En réponse à chirstian #37 le 12/12/2007 à 13:47 :
    • « faute d’aspirateur (à moitié pardonnée) j’ai attaqué la poussière à deux mains, mais en commençant aujourd’hui. Je vous passe les détails de... »
    j’ai failli devenir chèvre

    Fais comme moi : un vaccin anti-rat-bique.
  • #43
    Elpepe
    12/12/2007 à 14:06
    J’ai perdu la moussiore ! Quelqu’un l’a retrouvée ?
  • #44
    <inconnu>
    12/12/2007 à 14:07
    • En réponse à cotentine #40 le 12/12/2007 à 13:56 :
    • « "Une étoile a mordu la poussière" ... puis a disparu il y a plus de 20 ans ... c’est un mystère ??? voir à cette page
      roman à lire ? peut-ê... »
    "Une étoile a mordu la poussière"

    oui j’ai disparue, non je fais pas la poussière.
    Lynda
    (c’est pas un mystère Lynda des sous a)
  • #45
    PHILO_LOGIS
    12/12/2007 à 14:16
    • En réponse à <inconnu> #32 le 12/12/2007 à 11:53 :
    • « tu vois,
      ah non, attention
      ça sounds good,
      même si on se ment, »
    C’est pas bien de me copier. Enfin, si c’est bien quand même, cela prouve que tu comprends ce que je sous-entend dans mes délires élucurationnels et tridimensatoires: le temps, le vent, le feu et l’eau. Parce que l’air, ce n’est pas une dimension: ca se respire!
    JC Van Damme
  • #46
    PHILO_LOGIS
    12/12/2007 à 14:17
    • En réponse à PHILO_LOGIS #45 le 12/12/2007 à 14:16 :
    • « C’est pas bien de me copier. Enfin, si c’est bien quand même, cela prouve que tu comprends ce que je sous-entend dans mes délires élucuratio... »
    Bon, la séance reprend, je vais donc à nouveau mordre la poussière.
  • #47
    Elpepe
    12/12/2007 à 14:28
    • En réponse à PHILO_LOGIS #45 le 12/12/2007 à 14:16 :
    • « C’est pas bien de me copier. Enfin, si c’est bien quand même, cela prouve que tu comprends ce que je sous-entend dans mes délires élucuratio... »
    Le faux JCVD_32 fait mordre la poussière, c’est net, au vrai_45...
  • #48
    <inconnu>
    12/12/2007 à 14:31
    Ménage :
    Assurer contre rémunération des travaux ménagers.
    Ménager :
    Traiter avec égard, avec respect, pour ne pas déplaire, indisposer ou fatiguer.
    Scène de ménage :
    Violente querelle entre époux.
    Faire le ménage :
    Réorganiser en se débarrassant de ce qui est inutile.
    la rousse.
    (la blonde voit les choses autrement)
    (la brune elle compte pour des prunes)
  • #49
    <inconnu>
    12/12/2007 à 14:34*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #46 le 12/12/2007 à 14:17 :
    • « Bon, la séance reprend, je vais donc à nouveau mordre la poussière. »
    tu es tombé dans le ruisseau
    c’est la faute à Rousseau
    le nez dans la poussière
    c’est la faute Voltaire
    la la lère 😄
  • #50
    <inconnu>
    12/12/2007 à 14:37*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #45 le 12/12/2007 à 14:16 :
    • « C’est pas bien de me copier. Enfin, si c’est bien quand même, cela prouve que tu comprends ce que je sous-entend dans mes délires élucuratio... »
    mes délires élucurationnels

    arrête tu bexique...
    (scuze le rhube)
  • #51
    momolala
    12/12/2007 à 15:31
    • En réponse à <inconnu> #33 le 12/12/2007 à 13:01* :
    • « Cette expression m’évoque l’ambiance western. Ouais, gredin tu vas mordre la poussière ! Tu va sortir les pieds devant et tu finiras six pie... »
    Ca me botte, ton western ! Je te stetsonne et je repars sur la point des pieds pour ne pas rayer le parquet de God avec mes éperons...
  • #52
    SyntaxTerror
    12/12/2007 à 16:06
    • En réponse à Elpepe #14 le 12/12/2007 à 08:37 :
    • « Ah, tiens, le Jauni aussi ! A cette page. »
    Yeeess !
    C’était à celle-là que je pensais aussi !
  • #53
    SyntaxTerror
    12/12/2007 à 16:13
    les combats de lutteurs avaient souvent lieu sur des terrains de sable ou de terre poudreuse

    Oui, d’où le nom d’arène donné par extension au lieu des combats. Le sable a la propriété d’absorber facilement le sang des blessés,qu’ils soient humains, bovins, chevalins, camelins (?).
  • #54
    eureka
    12/12/2007 à 16:33
    • En réponse à <inconnu> #41 le 12/12/2007 à 14:01 :
    • « bravo...
      dyson que tu as gagné ton combat...
      l’affaire est sans le sac
      Lynda »
    Eh Lynda, l’affaire est dans la valise en carton, pas le sac
    Remarque depuis le temps elle doit etre enterrée sous un tas de poussière
  • #55
    eureka
    12/12/2007 à 16:38
    • En réponse à <inconnu> #33 le 12/12/2007 à 13:01* :
    • « Cette expression m’évoque l’ambiance western. Ouais, gredin tu vas mordre la poussière ! Tu va sortir les pieds devant et tu finiras six pie... »
    Pour quelques dollars de plus...à God, on aurait peut-etre eu le son,
    hein mon Amiral quèsse t’en penses ??
    Tagada tagada tagada !
  • #56
    SyntaxTerror
    12/12/2007 à 16:52*
    • En réponse à <inconnu> #33 le 12/12/2007 à 13:01* :
    • « Cette expression m’évoque l’ambiance western. Ouais, gredin tu vas mordre la poussière ! Tu va sortir les pieds devant et tu finiras six pie... »
    Ah, je connaissais une autre version :
    J’étais tranquille j’étais peinard
    Accoudé au flipper
    Le type est entré dans le bar
    A commandé un jambon beurre
    Et y s’est approché de moi
    Et y m’a regardé comme ça:
    "T’as des bottes
    Mon pote
    Elles me bottent
    J’parie qu’c’est des santiags
    Viens faire un tour dans l’terrain vague
    J’vais t’apprendre un jeu rigolo
    A grands coups de chaines de vélo
    J’te fais tes bottes à la baston"
    Moi j’lui dis: "laisse béton"
    Y m’a filé une beigne
    J’lui ai filé une torgnolle
    Y m’a filé une châtaigne
    J’lui ai filé mes groles
    J’étais tranquille j’étais pénard
    Accoudé au comptoir
    Le type est entré dans le bar
    A commandé un café noir
    Pis y m’a tapé sur l’épaule
    Puis y m’a r’gardé d’un air drôle:
    "T’as un blouson
    Mecton
    L’est pas bidon
    Moi j’me les gèle sur mon scooter
    Avec ça j’s’rai un vrai rocker
    Viens faire un tour dans la ruelle
    J’te montrerai mon Opinel
    J’te chourav’rai ton blouson"
    Moi j’lui dis: "Laisse béton"
    Y m’a filé une beigne
    J’lui ai filé un marron
    Y m’a filé une châtaigne
    J’ui ai filé mon blouson
    J’étais tranquille j’étais pénard
    Je réparais ma mobylette
    Le type a surgi sur l’boul’vard
    Sur sa grosse moto super chouette
    S’est arrêté l’long du trottoir
    Et m’a regardé d’un air bête:
    "T’as l’même blue jean
    Que James Dean
    T’arrêtes ta frime
    J’parie qu’c’est un vrai Lévis Strauss
    Il est carrément pas craignos
    Viens faire un tour derrière l’église
    Histoire que je te dévalise
    A grands coups de ceinturon"
    Moi j’lui dis:"Laisse béton"
    Y m’a filé une beigne
    J’lui ai filé une mandale
    Y m’a filé une châtaigne
    J’lui ai filé mon futal
    La morale de cette pauvre histoire
    C’est qu’quand t’es tranquille et peinard
    Faut pas trop traîner dans les bars
    A moins d’être fringué en costard
    Quand à la fin d’une chanson
    Tu t’retrouves à poil sans tes bottes
    Faut avoir d’l’imagination
    Pour trouver une chute rigolote.
  • #57
    <inconnu>
    12/12/2007 à 17:21
    • En réponse à SyntaxTerror #56 le 12/12/2007 à 16:52* :
    • « Ah, je connaissais une autre version :
      J’étais tranquille j’étais peinard
      Accoudé au flipper
      Le type est entré dans le bar »
    C’est sûr qu’entre du Renaud et du Alcalin le choix est vite fait, mais quand même son western est plus urbain que le mien, il fait moins couleur locale, quoi.
  • #58
    Elpepe
    12/12/2007 à 17:42*
    • En réponse à SyntaxTerror #53 le 12/12/2007 à 16:13 :
    • « les combats de lutteurs avaient souvent lieu sur des terrains de sable ou de terre poudreuse
      Oui, d’où le nom d’arène donné par extension a... »
    Quand ils se sont gamellés dans la poussière, ce sont des gamelins, en général...
  • #59
    Elpepe
    12/12/2007 à 17:44
    • En réponse à eureka #55 le 12/12/2007 à 16:38 :
    • « Pour quelques dollars de plus...à God, on aurait peut-etre eu le son,
      hein mon Amiral quèsse t’en penses ??
      Tagada tagada tagada ! »
    Combien, God ?
  • #60
    Elpepe
    12/12/2007 à 17:49
    • En réponse à <inconnu> #57 le 12/12/2007 à 17:21 :
    • « C’est sûr qu’entre du Renaud et du Alcalin le choix est vite fait, mais quand même son western est plus urbain que le mien, il fait moins co... »
    Ben moi, je préfère le tien, de western, tu vois ? Bon, tu veux quelle musique, dessus ? Du Ennio Morricone, ou du Elpépé ?
    Ah, avec un éditeur de partoche sur le site, naturellement !