Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sortir de ses gonds [v]

se mettre brutalement en colère ; s'emporter ; n'être plus maître de soi-même ; perdre son sang-froid ; péter un câble ; se mettre en colère ; sauter au plafond ; s'irriter

Origine et définition

Lorsgu'on est enrhubé, on beut facilebent dire gu'on est cerné par les gons. Et, contrairement à ce que prétend notre expression, on ne peut rien pour s'en sortir, sauf à aller vivre en ermite au fin fond d'une grotte en Sibérie. Et encore !

Mais une fois le rhume soigné[1], on reste cerné par les gonds, puisqu'on en trouve à quasiment toutes les ouvertures du logement, là où ils permettent de parfaitement guider le mouvement de la porte. Car imaginez un peu la corvée que serait les ouvertures et fermetures des nombreuses portes d'une habitation si les gonds n'existaient pas ! Peut-être qu'on n'aurait pas de portes ; ou que des ouvertures coulissantes ; allez donc savoir !
Toujours est-il que les gonds servent à la fois à maintenir associé à son cadre le panneau qui sert de porte, et à guider ses mouvements.

C'est au XVIe siècle que le gond, cet accessoire de quincaillerie qui permet donc de contrôler le mouvement d'une ouverture, est utilisé dans des métaphores où, justement, il désigne ce qui est contrôlé. C'est ainsi que « se tenir sur ses gonds » voulait dire « rester raisonnable ».
Notre expression apparaît un siècle plus tard. Cette fois, celui qui ne se tient pas sur ses gonds, perd sa raison ou son contrôle et explose de colère.

[1] Pour rappel, il est coutume de dire qu'un rhume soigné avec des médicaments adaptés disparaît en une semaine alors que si on le le laisse se soigner tout seul, il sera guéri au bout de sept jours. À vous de choisir la meilleure solution.

Exemples

« Le maire (PS) d’Angoulême, Philippe Lavaud, est sorti de ses gonds en découvrant une dizaine de photos personnelles sur le réseau social Facebook accompagnées de propos calomnieux d’un groupe d’opposants. »
Libération - Article du 11 février 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aus der Haut fahren sortir de la peau
Anglais (USA) to become unhinged sortir de ses gonds
Anglais (USA) to hit the roof frapper le toit
Anglais (USA) to go ballistic devenir balistique
Anglais (USA) to blow a gasket péter un joint
Anglais (USA) to lose it le' perdre
Anglais (USA) to be out of one's gourd être de sa gourde
Anglais to fly off the handle s'envoler / décoller de la poignée
Anglais (UK) To lose temper Perdre son calme (= S'emporter / Se mettre en colère)
Anglais (UK) To get upset S'énerver
Arabe (Tunisie) khraj minn sihtou sortir de ses bons esprits
Espagnol (Argentine) sacar de quicio sortir des gonds
Espagnol (Argentine) salirse de sus casillas sortir de ses boites
Espagnol (Colombie) salirse de los chiros sortir de ses haïllons
Espagnol perder un tornillo perdre une vise
Espagnol (Espagne) perder los estribos perdre les étriers
Espagnol (Espagne) sacar de quicio sortir d'encadrement
Espagnol (Espagne) salir de sus casillas sortir de ses gonds
Français (Canada) péter / sauter sa coche
Français (Canada) piquer une crise faire une crise d'hystérie
Hongrois kijön a sodrából sortir de ses gonds
Hébreu דמו שצף בקרבו son sang flottait au milieu de lui
Italien uscire dai gangheri sortir de ses gonds
Néerlandais (Belgique) over de rooie gaan aller au dela de son rouge
Néerlandais (Belgique) uit zijn sloffen schieten sortir de ses savattes
Néerlandais door de rooie gaan dépasser le rouge
Néerlandais het bloed naar zijn/haar hoofd voelen stijgen sentir monter du sang vers la tête
Néerlandais uit zijn vel springen sauter de sa peau
Polonais wyjść z siebie sortir de soi-même
Portugais (Portugal) virar o bicho retourner la bête
Portugais (Portugal) perder a linha perdre la ligne
Portugais (Portugal) perder a esportiva manquer la sportive
Portugais (Brésil) perder as estribeiras perdre les étriers
Roumain a i se urca sângele la cap lui monter le sang à la tête
Roumain a i se sui sângele la cap se faire monter le sang à la tête
Roumain a scoate din țâțâni sortir des gonds
Roumain a-i sări muștarul / țandăra se faire sauter la moutarde / l'écharde
Roumain a-și ieși din fire / din pepeni / din sărite/ din țâțâni sortir de son tempérament/ de ses melons/ de ses esprits/ de ses gonds
Roumain a-si iesi din minti sortir de sa cervelle
Russe сорваться с катушек sortir de ses bobines
Turc zıvanadan çıkmak sortir des gonds
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sortir de ses gonds » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sortir de ses gonds » Commentaires

  • lalibellule
    25/06/2023 à 21:54*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #240 le 25/06/2023 à 21:05* :
    • « Elle a grandi mais elle ne s'est pas assagie... »
    J’aime bien ces verbes français qui comportent une progression ou un changement et donc la notion d’une durée ... et qui ne se traduisent pas souvent en anglais par un seul mot ... pour s’assagir on dirait to quiet down, to calm down, to become sober, to settle down par exemple 🧚🏾‍♀️
  • Utilisateur supprimé
    25/06/2023 à 22:02*
    • En réponse à lalibellule #241 le 25/06/2023 à 21:54* :
    • « J’aime bien ces verbes français qui comportent une progression ou un changement et donc la notion d’une durée ... et qui ne se traduisent pa... »
    Merci pour ce petit cours d'anglais bien plus pratique que les dictionnaires. N'hésite pas à nous en donner.
  • lalibellule
    26/06/2023 à 01:10
    • En réponse à Utilisateur supprimé #242 le 25/06/2023 à 22:02* :
    • « Merci pour ce petit cours d'anglais bien plus pratique que les dictionnaires. N'hésite pas à nous en donner. »
    Pas de quoi 😊
  • Bichem
    26/06/2023 à 10:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #240 le 25/06/2023 à 21:05* :
    • « Elle a grandi mais elle ne s'est pas assagie... »
    Miche muette mutante