Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

to close ranks serrer les rangs de resserrer les rangs
lend an ear tendre l'oreille prêter une oreille
in custody sous les verrous en détention
in detention sous les verrous en détention
follow the movement suivre le mouvement suivre le mouvement
track the movement suivre le mouvement suivre le mouvement
follow suit suivre le mouvement suivre la suite
go with the flow suivre le mouvement aller avec le flux
monitor the movement suivre le mouvement surveiller le mouvement
in the meantime sur ces entrefaites dans l’intervalle
listen tendre l'oreille écouter
hold on tenir bon tenir bon
locked up sous les verrous verrouillé
stand firm tenir bon position ferme
hold out tenir bon tenir
hang on tenir bon accrocher
hang in there tenir bon tiens bon là
keep in check tenir en échec garder sous contrôle
keep their word tenir parole tenir leur parole
keep your word tenir parole tenir parole
keep his word tenir parole tenir sa parole
keep my word tenir parole tenir ma parole
keep its word tenir parole tenir sa parole
under lock and key sous les verrous sous serrure et clé
behind bars sous les verrous derrière les barreaux
maybe si ça se trouve peut-être
think out of the box sortir des sentiers battus sortir de la boîte
for all we know si ça se trouve pour tout ce que nous savons
for all I know si ça se trouve pour tout ce que je sais
for all you know si ça se trouve pour tout ce que tu sais
six feet under six pieds sous terre six pieds sous terre
in the ground six pieds sous terre dans le sol
six feet underground six pieds sous terre six pieds sous terre
think outside the box sortir des sentiers battus sortir des sentiers battus
get off the beaten track sortir des sentiers battus sortir des sentiers battus
think outside of the box sortir des sentiers battus sortir des sentiers battus
go off the beaten track sortir des sentiers battus sortir des sentiers battus
under the guise of sous le couvert de sous le couvert de
in confidence sous le sceau du secret en toute confiance
under cover of sous le couvert de sous le couvert de
under the cover of sous le couvert de sous le couvert de
in the guise of sous le couvert de sous le couvert de
under the cloak of sous le couvert de sous le manteau de
under the same roof sous le même toit sous le même toit
under one roof sous le même toit sous un seul toit
in the same house sous le même toit dans la même maison
in the same household sous le même toit dans le même ménage
in the same home sous le même toit dans la même maison
under the seal of secrecy sous le sceau du secret sous le sceau du secret
stand up tenir tête se lever