Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

like clockwork comme sur des roulettes comme une horloge
brothel maison de tolérance bordel
there are good days and bad days il y a des jours avec et des jours sans il y a les bons et les mauvais jours
there is no such word as can't impossible n'est pas français il n’y a pas de mot qui ne peut pas
throw down the gauntlet jeter le gant jeter le gantelet
keep it down la mettre en veilleuse garder le silence
where there's a will there's a way là où il y a une volonté, il y a un chemin où il y a une volonté il y a un moyen
revenge is a dish best savoured cold la vengeance est un plat qui se mange froid la vengeance est un plat à savourer froid
the absent are always in the wrong les absents ont toujours tort les absents se trompent toujours
short reckonings make long friends les bons comptes font les bons amis les comptes courts font de longs amis
break camp lever le camp camp de pause
put something to fire and sword mettre à feu et à sang mettre quelque chose à feu et épée
slip through my fingers filer entre les doigts glisser entre mes doigts
hock mettre au clou jarret
set the table mettre le couvert mettre la table
To put on the Ritz USA mettre les petits plats dans les grands Mettre sur le Ritz
sacred monster monstre sacré monstre sacré
giant monstre sacré géant
take the bait mordre à l'hameçon prendre l’appât
one doesn't change a team that wins on ne change pas une équipe qui gagne on ne change pas une équipe qui gagne
open the umbrella ouvrir le parapluie ouvrir le parapluie
not a word pas un traître mot pas un mot
make sacrifices payer de sa personne de faire des sacrifices
war of nerves guerre des nerfs guerre des nerfs
slip through your fingers filer entre les doigts glisse entre tes doigts
like a charm comme sur des roulettes comme un charme
sleep like a baby dormir comme un bébé dormir comme un bébé
like a bull in a china shop comme un éléphant dans un magasin de porcelaine comme un taureau dans un magasin de porcelaine
like a glove comme un gant comme un gant
catfight crêpage de chignon combat de chats
sleep it off cuver son vin dormir il off
good-natured de bonne composition bon caractère
of the same calibre de même calibre du même calibre
of the same caliber de même calibre du même calibre
clear the ground déblayer le terrain pour dégager le sol
ask for the moon demander la lune demander la lune
roll out the red carpet dérouler le tapis rouge dérouler le tapis rouge
Lend an ear UK dresser l'oreille Prêtez un oreille 👂
proud as a peacock fier comme un paon fier comme un paon
against all better judgment en dépit du bon sens contre tout meilleur jugement
come to blows en venir aux mains venez à coups
and wheelbarrows et des brouettes et brouettes
be at the helm être à la barre être à la barre
be at the mercy of être à la merci de être à la merci de
be in the same boat être dans le même bateau être dans le même bateau
be judge and jury être juge et partie être juge et jury
do one's own thing faire bande à part faire sa propre chose
be difficult faire le difficile d’être difficile
lock the stable door after the horse is stolen fermer l'écurie une fois les chevaux enfuis fermer l'étable après que le cheval a été volé
cat pee pipi de chat pipi de chat