Expressions idiomatiques en hébreu et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en hébreu. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en hébreu

Expression en français

Traduction littérale

חיבק ידיים avoir les mains dans les poches étreintes aux mains
ישן כמו תינוק dormir comme un bienheureux dormir comme un bébé
שפך חמתו cracher son venin a versé sa colère
להעמיק רעיון creuser une idée donnez à l’idée encore plus d’idée
ראה בזה נס crier au miracle vois ça comme un miracle
נוצר לא מזמן de la dernière averse il a été créé récemment
יצא בכעס גדול ובחרי אף décharger sa bile il est sorti avec une grande colère et même les jeunes
ביקש על נפשו demander quartier a demandé sa vie
השמיע קול קורא במדבר gaspiller sa salive parlez dans le désert
מוטל תשע אמות באדמה dévisser son billard neuf mourants sur le sol meurent ternement
התדיין על חודה של מחט disputer sur la pointe d'une aiguille être un point de vue
בזרועותיו של מורפיאוס dormir du sommeil du juste dans les bras de Morpheus
רדף אחרי הצל של עצמו courir après son ombre poursuis l’ombre de lui-même
ישר כסרגל droit comme un cierge aligner comme règle
כמוהו כמוהם du même tabac comme eux
מחה דמעה מעל פניו écraser une larme une larme coula de son visage
התייחס באהדה לאיש élever sur le pavois traitez l’homme avec sympathie
השתמש בכל האמצעים employer le vert et le sec utiliser toutes les mesures
נקעה נפשו מן en avoir sa dose il est mort de la vie
היא לא אוהב את הצבע בז en Bretagne il ne pleut que sur les cons elle n’aime pas la couleur beige
נתן את דיברתו en donner son billet a donné son discours
העלה חרס בידו en être pour ses frais il a levé un blanc
התפרץ ביעף entrer en coup de vent s’est déclenché en une volée
התחקו אחרי אותה הבעיה courir le même lièvre ils se sont fait passer pour le même problème
כמו יוון בתוך הסוכה comme un chien dans un jeu de quilles comme la Grèce dans le masque
כולו פקעת עצבים avoir les nerfs à fleur de peau tous les raisins sont tyrans tyrans
חיוור כסיד blanc comme un cachet d'aspirine il est pâle comme un pieux
כבדות בעיניים avoir les yeux lourds lourd est dans les yeux
התחלק על השכל avoir passé le coin du bois partager la partie fractionnaire commune
הפחד היה גדול מהכאב avoir plus de peur que de mal la peur était plus grande que la douleur
מצפונו לא נקי avoir quelque chose sur la conscience sa conscience est impure
נראה שיגעון avoir un oeil qui dit merde à l'autre on dirait de la folie
שכל של ציפור avoir une cervelle d'oiseau l’oiseau entier
נראה זוועת אלוהים avoir une mine de déterré il semble horreur
הקים בניין לדורות bâtir sur le roc il a construit un bâtiment pour des générations
בנה על ריק bâtir sur le sable construire sur vide
מֵאיִגָּרָא רָמָא לְבֵירָא עֲמִיקְתָּא bien bas choit qui trop haut monte
שתה בצמא את דבריו של boire les paroles de buvait ses paroles avec soif
לא בעִתו comme un chien dans un jeu de quilles no. בע תו
בית מוֹעד לכל חי boulevard des allongés
אנה ואנה çà et là anna et Anna
הפגנה נגד המלחמה בעירק ça ne vaut pas un kopek manifestation contre la guerre en Irak
נתן עינו בכוס caresser la bouteille ses yeux étaient couverts d’un verre
לא כל יום פורים ce n'est pas tous les jours dimanche pas tous les jours de Pourim
נהפך בלשונו changer d'avis comme de chemise nous nous transformerons en langue
סרק בקפדנות chercher le poil dans l'oeuf marche au ralenti
לא ברור כלל clair comme du jus de boudin ce n’est pas clair du tout
חמת זעם colère bleue la rage de la colère
לא במקומו comme un chien dans un jeu de quilles pas en place
ירד על הברכיים être aux genoux de il s’est agenouillé