Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

baisser les bras [v]

renoncer ; capituler ; renoncer à agir ; renoncer à poursuivre une action ; baisser pavillon ; donner sa langue au chat ; jeter l'éponge ; lever les bras ; mettre les pouces ; s'avouer vaincu ; se décourager face aux difficultés

Origine et définition

Pour justifier l'existence de cette expression, Alain Rey en fait une métaphore liée à la boxe où, le boxeur trop fatigué pour se protéger efficacement, baisse un peu les bras, diminuant ainsi sa capacité à se défendre et à limiter les coups ; il est alors à peu près assuré de perdre.
Mais on peut peut-être remonter beaucoup plus loin dans le temps, aux époques où l'ordalie était un des moyens utilisés pour déterminer qui était coupable ou qui avait de justes prétentions.
En effet, parmi les différentes sortes existantes de "jugement de Dieu", il y avait celle, prisée par Charlemagne, qui servait à déterminer qui, parmi deux individus, avait raison de réclamer quelque chose ; elle consistait à imposer aux personnes impliquées de maintenir les bras à l'horizontale le plus longtemps possible ; celui qui "baissait les bras" en premier devait alors renoncer à ses exigences.

Exemples

« Là, c'est facile de taper dessus, mais si à la fin il [le PSG] reste en Ligue 1, il y aura quand même une Coupe de l'UEFA au bout. Il faut attendre les derniers matches et na pas baisser les bras. »
L'Équipe - Interview de Guillaume Hoarau du 21/04/2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aufgeben abandonner
Anglais (USA) to cry "uncle" crier "oncle"
Anglais To give in Céder / Renoncer / Baisser les bras
Anglais To give up Laisser tomber / Renoncer / Baisser les bras
Anglais give up abandonner
Anglais to throw in the towel jeter la serviette
Anglais to throw one's towel in the ring lancer sa serviette dans le ring
Arabe الاستسلام reddition
Chinois 放弃 jeter
Espagnol (Argentine) bajar los brazos baisser les bras
Espagnol (Espagne) Darse por vencido S'avouer vaincu / Baisser les bras
Espagnol (Espagne) estar de brazos caidos être de bras baissés
Espagnol (Espagne) rendirnos se rendre
Espagnol (Espagne) Rendirse Renoncer / Abandonner / Baisser les bras
Espagnol (Espagne) tirar la toalla jeter la serviette
Espagnol (Espagne) Capitular Capituler / Baisser les bras
Gaélique écossais an saoghal leis an t-sruth a leigeil laisser le mode au courant
Grec κατεβάζω τα χέρια baisser les bras
Hébreu הודיע על כניעה (hodia al knia) annonce d’une reddition
Italien lasciare stare laisser tomber / Baisser les bras
Italien abbassare la guardia baisser sa garde
Italien gettare la spugna jeter l'eponge
Italien arrendersi se rendre
Italien abbassare le braccia baisser les bras
Latin Demittere illi arma baisser à bras raccourcis
Néerlandais de moed opgeven baisser/arrêter le courage
Néerlandais de schouders laten hangen laisser pendre les épaules
Néerlandais het bijltje er bij neergooien jeter la petite hache
Néerlandais de moed laten zakken laisser baisser le courage
Néerlandais de handdoek in de ring gooier jeter la serviette dans l'arène
Néerlandais bij de pakken neerzitten s'assoir auprès des paquets
Néerlandais (Belgique) de armen laten zakken baisser les bras
Polonais opuścić ręce baisser les bras
Polonais się poddawać abandonner
Polonais się poddać se rendre
Portugais (Portugal) entregar os pontos remettre les points
Portugais (Portugal) pedir arrego louer
Portugais (Portugal) pedir água demander de l’eau
Portugais (Portugal) desistir abandonner
Portugais (Portugal) baixar os braços baisser les bras
Portugais (Brésil) largar de mão lâcher la main
Portugais (Brésil) jogar a toalha jeter la serviette
Roumain a se da bătut se donner battu
Roumain a se preda se rendre
Roumain a o lăsa baltă la laisser flaque
Roumain a arunca prosopul jeter la serviette
Russe опустить руки posez vos mains vers le bas
Russe сдаваться abandonner
Russe сдаться se rendre
Slovène dvigniti roke lever les bras
Slovène vreči pusko v koruzo jeter le fusil dans le maïs
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « baisser les bras » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « baisser les bras » Commentaires

  • Ratanak
    18/01/2019 à 17:16*
    • En réponse à joseta #197 le 18/01/2019 à 16:50 :
    • « - Tiens,laféepolaire et ses collègues...qu'est-ce qu'elles mangent ?
      - les fées ? mûres...
      - elles mangent des os ?
      1) PANSE (penses) »
    J'ai raté la dent, étant arrivé aux 21 mots avec... deux nez (n'ai - amener), je suis un peu bête. 😄

    Je me souvenais de la panse incluse dans ton corps humain, je l'ai retenue, mais je redis qu'elle est bovine, n'en déplaise aux sources. Elle n'est humaine que très familièrement.

    Je signale à notre docte assemblée des expressionautes qu'il y a dans ton texte au moins deux accents CIRCONFLEXES (paraît et même) et que la circonflexe est une des principales artères coronaires. Je le sais depuis que le cardiologue a mis deux stents dans la mienne. 😉

    Et je signale aussi à la même docte assemblée que Mickey pourra trouver dans ton texte une AILE (Gisèle), mais elle lui est certes trop personnelle pour pouvoir être incluse dans la solution. 🤡
  • mickeylange
    18/01/2019 à 17:41
    • En réponse à DiwanC #185 le 18/01/2019 à 15:42* :
    • « Eh, on pourrait faire de la poésie...
      Ben voui... mais je ne sais point écrire... rimer est pour moi impossible entreprise. Aussi, je cite... »
    Ben voui... mais je ne sais point écrire... rimer est pour moi impossible entreprise.

    Pourtant tu es une spécialiste des verres. 😄
  • joseta
    18/01/2019 à 17:43*
    Vague de chaleur en Suisse:
    - T'as vu, en Suisse...ils ont tellement chaud...
    - Tell manchot ? Ça va pas la tête ?
  • DiwanC
    18/01/2019 à 18:00*
    • En réponse à mickeylange #202 le 18/01/2019 à 17:41 :
    • « Ben voui... mais je ne sais point écrire... rimer est pour moi impossible entreprise.
      Pourtant tu es une spécialiste des verres. 😄 »
    C'est vraiment l'hôpital qui se fout de la charité !
    Qui m'a offert mon premier Lagon bleu ? Pas le virtuel, le réel ? Mmmmh ?
    S'il y a un pro des verres, c'est bien toi ! Quant aux vers versifiés, tu ne donnes pas ta part à Coyote, vert vieillard ! 😄
  • SyntaxTerror
    18/01/2019 à 18:53
    • En réponse à Utilisateur supprimé #190 le 18/01/2019 à 16:32* :
    • « Holà ! Holà ! Holà !
      La longitude de Paris est de +2 degrés et quelques et celle de Berlin de +13 degrés et quelques.
      Une différence de... »
    Sans doute, mais quand cette nouvelle heure a été instaurée, elle a rappelé de mauvais souvenirs aux personnes ayant vécu l'occupation allemande
  • SyntaxTerror
    18/01/2019 à 18:56
    • En réponse à Ratanak #199 le 18/01/2019 à 17:01* :
    • « Je ne crois pas que Syntax aie voulu te faire douter ou montrer quelque pseudo supériorité. Simplement il soulignait que les terminologies r... »
    Merci de venir à mon secours. En effet, je n'ai jamais voulu dire que la pointe d'ail n'existe pas, mais que je ne la connaissais pas. Reste à savoir si on dirait "un tchiot peu", "un molé" ou "t'en mets pas assez" ...
  • SyntaxTerror
    18/01/2019 à 19:05
    • En réponse à joseta #197 le 18/01/2019 à 16:50 :
    • « - Tiens,laféepolaire et ses collègues...qu'est-ce qu'elles mangent ?
      - les fées ? mûres...
      - elles mangent des os ?
      1) PANSE (penses) »
    Ayant retenu la panse, j'en suis à 22, j'ai furtivement vu un rein dans "faire un" .
  • SyntaxTerror
    18/01/2019 à 19:11
    • En réponse à Ratanak #201 le 18/01/2019 à 17:16* :
    • « J'ai raté la dent, étant arrivé aux 21 mots avec... deux nez (n'ai - amener), je suis un peu bête. 😄

      Je me souvenais de la panse incluse... »
    la circonflexe est une des principales artères coronaires
    En effet, elle part du tronc gauche, de même que l'artère inter-ventriculaire antérieure, surnommée IVA.
  • Kyrikou
    18/01/2019 à 19:13
    Ouffffffffff, ma semaine est finish.....Peux baisser les bras à défaut de les baiser 😉
  • Kyrikou
    18/01/2019 à 19:19
    • En réponse à joseta #197 le 18/01/2019 à 16:50 :
    • « - Tiens,laféepolaire et ses collègues...qu'est-ce qu'elles mangent ?
      - les fées ? mûres...
      - elles mangent des os ?
      1) PANSE (penses) »
    Désolé mon cher Joseta, pas eu l'temps de participer 😢
    Un peu trop de dossiers sur les bras .....
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2019 à 19:26
    • En réponse à Kyrikou #210 le 18/01/2019 à 19:19 :
    • « Désolé mon cher Joseta, pas eu l'temps de participer 😢
      Un peu trop de dossiers sur les bras ..... »
    Tu sais déjà pas ouvrir un fichier et encore moins en créer un, alors des dossiers... 😄
  • Kyrikou
    18/01/2019 à 19:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #211 le 18/01/2019 à 19:26 :
    • « Tu sais déjà pas ouvrir un fichier et encore moins en créer un, alors des dossiers... 😄 »
    Pfffffffffffft quel costard tu m'tailles 😛
    Chuis excellent dans plein d'trucs....couillon d'la lune 😄
  • Kyrikou
    18/01/2019 à 19:33
    • En réponse à Utilisateur supprimé #211 le 18/01/2019 à 19:26 :
    • « Tu sais déjà pas ouvrir un fichier et encore moins en créer un, alors des dossiers... 😄 »
    Pis y en a qui bosse ici......🙁
  • Kyrikou
    18/01/2019 à 19:39
    • En réponse à le gone #186 le 18/01/2019 à 15:45 :
    • « ouaf ouaf 🙂 je rigole ! Toi, ne pas savoir écrire !!! »
    Moi aussi je me marre....marabou....bout d'ficelle....selle de ch'val.....ch'val de course.....
    Bon après chais plus 😄
  • Kyrikou
    18/01/2019 à 19:39*
    • En réponse à le gone #186 le 18/01/2019 à 15:45 :
    • « ouaf ouaf 🙂 je rigole ! Toi, ne pas savoir écrire !!! »
    T'as vu Diwan, j'en bisssss de rire 😄
    Change rien, pas besoin de rimes pour savoir écrire.....
    Vive les mots en liberté....😄
  • Tricholome
    18/01/2019 à 19:49
    • En réponse à Ratanak #201 le 18/01/2019 à 17:16* :
    • « J'ai raté la dent, étant arrivé aux 21 mots avec... deux nez (n'ai - amener), je suis un peu bête. 😄

      Je me souvenais de la panse incluse... »
    Hrmmm, le stent coronarien n'est plus vraiment nécessaire sur les i et les u (depuis 1990), mais on en pose encore pour faire de l'effet littéraire.
  • Tricholome
    18/01/2019 à 19:51
    • En réponse à Tricholome #216 le 18/01/2019 à 19:49 :
    • « Hrmmm, le stent coronarien n'est plus vraiment nécessaire sur les i et les u (depuis 1990), mais on en pose encore pour faire de l'effet lit... »
    Et on dit que ça facilite l'abaissement des bras.
  • Tricholome
    18/01/2019 à 20:00*
    • En réponse à Tricholome #217 le 18/01/2019 à 19:51 :
    • « Et on dit que ça facilite l'abaissement des bras. »
    On sait que, historiquement, la pose de l'accent circonflexe d'une grande précision, perpendiculaire à moins d'une minute d'erreur de la tige du i, nécessitait l'usage des deux mains, et partant, des deux bras. Sans parler de la parallèlité du tractus oculo-moteur. En conséquence, on comprend que les bras n'étant plus indispensables, on les laisse pendre le long du corps.
  • Tricholome
    18/01/2019 à 20:08
    • En réponse à Tricholome #217 le 18/01/2019 à 19:51 :
    • « Et on dit que ça facilite l'abaissement des bras. »
    Le salut nazi, de triste mémoire, a fait exception à cette règle de l’abaissement des bras, mais on sait qu’il a mené au déséquilibre fatidique et crépusculaire (Götterdämmerung ) d’une nation aussi philosophée et musicalisée que celle des habitants de Bochie.
  • SyntaxTerror
    18/01/2019 à 20:08
    • En réponse à Tricholome #216 le 18/01/2019 à 19:49 :
    • « Hrmmm, le stent coronarien n'est plus vraiment nécessaire sur les i et les u (depuis 1990), mais on en pose encore pour faire de l'effet lit... »
    Ah ! La réforme de 1990 !
    Avec ses ognons et ses nénufars ...
    Certains en profitent même pour écrire co-propriété comme coprolalie ou coproculture. Il faut bien dire que la confusion est parfois possible.