Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

faire chou blanc [v]

ne pas réussir son coup ; ne rien gagner ; échouer ; rater son coup ; ne pas trouver ; subir un échec

Origine et définition

Cette expression pourrait venir du Berry où un coup se prononçait "choup" en dialecte berrichon.
Au jeu de quilles (), très en vogue au XVIe siècle, un c[h]oup blanc était un coup nul, sans résultat.
Un autre 'coup blanc', pourrait venir de la fumée blanche produite autrefois par des coups de feu tirés, même sans aucun résultat.

Exemples

« On peut avoir la souris la plus en santé au monde, mais si on commence à vous donner le même médicament, on peut faire chou blanc.
Si demain je ne suis pas à Paris, ça va faire chou blanc.
Tout le monde peut faire chou blanc ("make a white cabbage").
Les carottes sont cuites, tu as fait chou blanc.
En attendant, vous faites chou blanc avec le Suspect Zéro ou D. Gibbons.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Schuss ins Leere un coup dans le vide
Allemand eine Fahrkarte schießen faire un ticket de train
Anglais draw a blank dessiner un blanc
Anglais hit a brick wall se heurter à un mur
Anglais (USA) miss the mark rater la marque
Espagnol (Espagne) errar el tiro manquer le tir
Espagnol (Espagne) fer una cagade faire une cagade
Espagnol (Espagne) se jode el invento ! on fout en l'air l'invention !
Espéranto celis anseron, trafis paseron il visait une oie, il a atteint un moineau
Français (France) faire une cagade
Français (Canada) passer dans le beurre
Français (Canada) péter au trou
Français (Canada) faire patate
Hongrois bakot lő / elbaltáz faire une gaffe / commettre une bévue
Hébreu העילה חרס בידו n'a obtenu qu'un tesson
Hébreu לא הלך לו (lo halakh lo) il n’a pas
Hébreu לא הלך לו Il n'a pas réussi
Hébreu נכשל כישלון חרוץ echouer grave
Italien fare un buco nell'acqua faire un trou dans l'eau
Italien toppare se planter
Italien essere bocciato être rejeté
Italien fare fiasco échouer
Italien fallire faillir
Néerlandais de mist ingaan se perdre dans le brouillard
Néerlandais de plank misslaan se tromper en ratant son coup
Néerlandais op je bek gaan ............. se casser la gueule, échouer
Néerlandais bot vangen attraper du flet
Néerlandais een zeperd oplopen/krijgen * een nul op het request krijgen subir un traitement au savon * voir sa demande honorée par un zéro
Néerlandais wat een sof .....! Quel échec ! (de l'hébreu "sauph")
Néerlandais Wat een: ..... Miskleun/Afgang/Tegenvaller échec, ratage, fiasco
Portugais (Portugal) dar-se mal se planter
Portugais (Portugal) sair-se mal mal tourner
Roumain a bucta rater (surtout un examen)
Roumain a cădea/pica la tomber à (échouer)
Roumain a da chix donner chix
Roumain A da un rateu Donner un raté
Roumain a o da in bara la donner dans la barre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire chou blanc » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire chou blanc » Commentaires

  • Mintaka
    28/11/2025 à 17:10
    • En réponse à joseta #233 le 28/11/2025 à 16:12* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Pieter_Frans_de_Noter%2C_after_Eug%C3%A8ne_Joseph_Verboeckhoeven.jpg/600p... »
    On perçoit dans son regard une certaine profondeur philosophique.
  • atheofv
    28/11/2025 à 17:24
    • En réponse à Mintaka #241 le 28/11/2025 à 17:10 :
    • « On perçoit dans son regard une certaine profondeur philosophique. »
    Moi je lui trouve un air chafouin...

    Mais s'il est flamingant avant l'heure (c'est plus l'heure) ... On peut comprendre.

    Les flamingants
  • atheofv
    28/11/2025 à 17:29
    • En réponse à Mintaka #240 le 28/11/2025 à 16:31 :
    • « fignedé


      Je ne connaissais pas ce raffinement de la langue française. »
    Il y a aussi troufignon, troufignard, œil de bronze etc.

    Une saine lecture :

    Le dictionnaire des gros mots
    de Patricia Vigerie, éditions Favre
  • Bichem
    28/11/2025 à 19:03*
    On est censés être d'une référen🤓ce culturelle sur Ce site ?
  • atheofv
    28/11/2025 à 19:39
    • En réponse à Bichem #244 le 28/11/2025 à 19:03* :
    • « On est censés être d'une référen🤓ce culturelle sur Ce site ? »
    Cul-culturelle ?