Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

fauché comme les blés [adj]

fauché ; très pauvre ; ruiné ; désargenté ; sans le sou ; misérable ; indigent ; en faillite ; à sec ; pauvre comme la gale ; dans un dénuement extrême ; sans aucun argent ; pauvre comme Job

Origine et définition

Prenez un champ de maïs OGM.
Amenez-y un José Bové et glissez-lui adroitement une faux bien affûtée entre les mains avant d'appuyer sur le bouton 'marche'.
Vous verrez qu'en deux temps trois mouvements, il ne restera plus rien de votre champ, complètement fauché.

'Fauché', à l'origine participe passé du verbe 'faucher', est une simple métaphore qui assimile l'état du portemonnaie de la personne totalement démunie (il n'y reste rien) à celui du champ complètement fauché (il n'en reste rien).
Selon Gaston Esnault, elle date de 1877.

Quant à son extension avec 'comme les blés', elle serait apparue en 1899. Si cette comparaison coule de source (le destin d'un champ de blé est d'être fauché), il faut aussi y voir une certaine malice, puisqu'en argot, le 'blé' désigne l'argent.

Et si la métaphore parait évidente, on peut tout de même noter qu'au XVIIe siècle, à une époque où les gens se promenaient encore avec des espèces sonnantes et trébuchantes dans des bourses pendues à la ceinture, le voleur 'fauchait' lorsqu'il coupait la bourse et l'emportait (pas les bourses !).
On retrouve là un lien avec deux des sens argotiques de 'fauché' puisque celui à qui on a 'fauché' (volé) sa bourse est sans le sou (il est donc fauché).

Exemples

« Sur les épouvantables billets de banque, on voit le travailleur éclatant de santé dans un ravissant paysage d’été et fauchant en chantant alertement les blés mais on ne voit jamais l’image simple et vraie le travailleur en sueur et fauché comme les blés. » Jacques Prévert - Paroles
Beau comme un dieu mais fauché comme les blés.
Je te le dis, poète, à part l'argent que j'ai volé, je suis fauché comme les blés.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abgebrannt sein être brûlé jusqu'aux fondations
Allemand blank blanc
Allemand geklaut volé
Allemand gestohlen volé
Allemand kein Geld pas d’argent
Allemand pleite fauché
Anglais cut down réduire
Anglais flat broke plat cassé
Anglais stole volé
Anglais skint écorché
Anglais not to have a bean ne pas avoir un haricot
Anglais no money pas d’argent
Anglais poor as a church mouse pauvre comme une souris d'église
Anglais (USA) down and out bas et dehors
Anglais broke brisé
Anglais (Canada) stone-broke / stone broke cassé comme une pierre
Anglais (USA) broke cassé
Anglais (USA) poor as a church mouse pauvre comme un souris d'eglise
Anglais to not have even a pot to pee in n'avoir pas même un pot de chambre pour y faire pipi
Arabe فقير pauvres
Arabe مفلس failli
Chinois 穷光蛋 œufs pauvres
Chinois 破产了 faillite
Chinois 没钱 pas d’argent
Chinois 身无分文 aucune communication
Espagnol (Espagne) escurat / pelat ramoné / pelé
Espagnol (Espagne) tener más hambre que el perro de un ciego avoir plus faim que le chien d'un aveugle
Espagnol (Argentine) pobre como una rata pauvre comme un rat
Espagnol (Espagne) arruinado ruiné
Espagnol (Espagne) estar pelado / mal de dinero être pelé / sans le sou
Espagnol (Espagne) en bancarrota en faillite
Espagnol (Espagne) sin dinero sans argent
Espagnol (Espagne) sin blanca sans blanc
Espagnol (Espagne) quebrado brisé
Espagnol (Espagne) más pobre que una rata plus pauvre qu'un rat
Espagnol (Espagne) estar tieso être raide
Espagnol (Espagne) estar sin una gorda être sans le sou
Espagnol (Espagne) estar sin blanca être sans blanche
Français (Canada) cassé comme un clou être sans le sou
Français (Canada) Être cassé
Hongrois le van égve/gatyásodva être complètement brûlé
Hébreu תפרן rupture
Hébreu אין הפרוטה מצויה בכיסו n'avoir pas un sou en poche
Hébreu עני ואביון être pauvre et miséreux
Hébreu עני pauvre
Hébreu נשבר est cassé
Hébreu מרושש est appauvri
Hébreu כסף argent
Italien rubato volé
Italien povero pauvre
Italien investito investi
Italien al verde fauché
Italien essere al verde être au vert
Italien falciato fauché
Néerlandais gestolen mâchoire
Néerlandais geen cent te makken hebben (Bargoens/Yiddish) ne pas avoir un sou à dépenser
Néerlandais zo arm als job pauvre comme job
Néerlandais zo arm als een kerkrat! pauvre comme un rat d'église
Néerlandais straatarm pauvre comme la rue
Néerlandais platzak failli
Néerlandais geen geld bras
Néerlandais arm faillite
Néerlandais (Belgique) platzak zijn avoir la poche vide
Néerlandais (Belgique) hij heeft geen nagel om aan zijn gat te krabben il n’a pas un clou pour se gratter le cul
Néerlandais geen rooie rot-cent meer hebben ........ ne pas (plus) avoir un sou pourri (de coloris cuivré), être complètement fauché
Néerlandais nooddruftig // berooid zijn ne pas avoir un sou, être fauché.
Néerlandais bankroet volé
Néerlandais (Belgique) blut intraduisible, mais apparenté à bloot
Polonais bankrutem faillite
Polonais bez grosza pas de pois
Polonais biedny pauvres
Polonais goły jak święty turecki nu comme un saint turc
Polonais pieniędzy argent
Polonais spłukany rincer
Portugais (Portugal) sem dinheiro fauché
Portugais (Portugal) teso fauché
Portugais (Portugal) pobre pauvre
Portugais (Portugal) roubou à volé
Portugais (Portugal) estar nas lonas être dans les toiles
Portugais (Brésil) estar na pindaíba être dans la mouise
Portugais (Brésil) sem ter onde cair morto sans avoir où tomber mort
Portugais (Portugal) quebrado cassé
Roumain pârlit roussi
Roumain rupt cassé
Roumain falit en faillite
Roumain lipit pământului collé à la terre
Roumain lefter gaucher
Roumain furat volé
Roumain falit faux
Roumain bani argent
Russe без гроша sans le sou
Russe на мели échoué
Russe нищий mendiant
Russe разорен brisé
Russe банкрот failli
Slovaque byt chudobny ako kostolna mys être pauvre comme une souris d'église
Tchèque být švorc ne pas avoir d´argent
Turc çulsuz qui n'a pas d'habits / Fauché
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « fauché comme les blés » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « fauché comme les blés » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    03/05/2023 à 12:53
    • En réponse à joseta #217 le 03/05/2023 à 12:25 :
    • « Il y a plusieurs méthodes:
      c'est pas FAUX ! »
    Tu devrais mettre tes références en lien bleu. Je sens chez toi une forme de laxisme préjudiciable à la bonne gouvernance de notre site... et je modère l'expression de mon désarroi.
  • SyntaxTerror
    03/05/2023 à 12:59*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #221 le 03/05/2023 à 12:53 :
    • « Tu devrais mettre tes références en lien bleu. Je sens chez toi une forme de laxisme préjudiciable à la bonne gouvernance de notre site... e... »
    Vidéo non disponible
    Cette vidéo inclut du contenu de Groupe M6 protected TV contents, qui l'a bloquée dans votre pays pour des raisons de droits d'auteur.

    Celle-ci n'est pas bloquée.
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2023 à 13:09*
    • En réponse à SyntaxTerror #222 le 03/05/2023 à 12:59* :
    • « Vidéo non disponible
      Cette vidéo inclut du contenu de Groupe M6 protected TV contents, qui l'a bloquée dans votre pays pour des raisons de... »
    Tu as qu'à mettre un VPN gratuit par exemple l'extension VeePN pour contourner les restrictions géographiques. Seulement pour ça il faut avoir le navigateur Chrome 😄 (à moins peut-être qu'il y ait l'équivalent chez d'autres ?)
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2023 à 13:13*
    • En réponse à SyntaxTerror #222 le 03/05/2023 à 12:59* :
    • « Vidéo non disponible
      Cette vidéo inclut du contenu de Groupe M6 protected TV contents, qui l'a bloquée dans votre pays pour des raisons de... »
    J'espère que ce lien-ci marche en France. Je l'ai trouvé en me faisant passer pour un Français grâce à mon VPN et maintenant je vais devoir aller chez mon psy pour récupérer... tout ça pour vous faire plaisir, non mais...
  • tomsawyer80
    03/05/2023 à 13:15*
    • En réponse à deLassus #201 le 03/05/2023 à 00:23 :
    • « le premier exemple

      C'est un très court extrait d'un poème de Prévert qui à mon humble avis vaut un petit détour : Aux champs. »
    Bonne pioche, c'est un bon reflet de not époque comme dirait Lot.
    Argent roi, travailleur esclavagisé et terre spolié/saccagé.
    A la fin, il ne restera plus que le pivert chantant dans les prés verts, c'est jolies vers de Prévert.
    --
    Merci pour le partage. Ce n'est pas en votre compagnie que je serai victime du dicton du jour, spirituellement j'entend et c'est ce qui est le plus important.
  • lalibellule
    03/05/2023 à 15:32*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #205 le 03/05/2023 à 04:55* :
    • « Il y a même plusieurs méthodes :

      Première méthode »
    Merci pour les démonstrations.
    J’ai bien l’impression que la faux marche à merveille quand les tiges sont assez faibles et sont toutes de la même taille.
    Autrement je crois que le brushcutter (weedeater, bouffeur de mauvaises herbes) est plus efficace.

    J’attends toujours le tableau de Ratanak... 😆
  • lalibellule
    03/05/2023 à 15:35
    • En réponse à SyntaxTerror #208 le 03/05/2023 à 10:14* :
    • « Le deuxième exemple est extrait d'une critique par gaelledujardin du 4 septembre 2021 d'un roman d'Anna Premoli intitulé Pas facile d'être u... »
    Le Docteur Wrong n’était pas Mr. Right alors ...
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2023 à 15:46
    • En réponse à lalibellule #226 le 03/05/2023 à 15:32* :
    • « Merci pour les démonstrations.
      J’ai bien l’impression que la faux marche à merveille quand les tiges sont assez faibles et sont toutes de l... »
    Le type avec sa faux a fait un sprint, il n'aurait pas tenu longtemps contrairement à celui avec son débroussailleur.
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2023 à 16:04*
    Dans la rubrique Comment dit-on ailleurs ? on nous propose :
    Turc : çulsuz : qui n'a pas d'habits / Fauché
    Google Traduction donne sans chaussettes. Ça correspondrait peut-être à va-nu-pieds.
  • joseta
    03/05/2023 à 17:00
    DEVINETTE
    Quel est le romancier préféré des faucheurs ?
    - Dario Fo

    1.- RIZ (rue)
    2.- MILLET (mouillée)
    3.- TEFF (taf)
    4.- AVOINE (Ah, veine)
    5.- ÉLEUSINE (à l’usine)
    6.- SORGHO (surgi)
    7.- ORGE (urge)
    8.- MAÏS (mousse)
    9.- BLÉ (bleu)
    10.- ALPISTE (Al peste)
    11.- AMARANTE (Ah, marrante)
    12.- SARRASIN (Ça rase hein)
    13.- QUINOA (qui nait à)
    14.- ÉPEAUTRE (et pitres)
    15.- SEIGLE (sigles)
    Voilà !
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2023 à 17:12
    • En réponse à joseta #230 le 03/05/2023 à 17:00 :
    • « DEVINETTE
      Quel est le romancier préféré des faucheurs ?
      - Dario Fo »
    Et pour toi mes liens aux #221 et 224 fonctionnent-ils ?
  • joseta
    03/05/2023 à 17:15*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #231 le 03/05/2023 à 17:12 :
    • « Et pour toi mes liens aux #221 et 224 fonctionnent-ils ? »
    Oui, parfaitement.
    On voit bien la came, l'eau...
  • Ratanak
    03/05/2023 à 17:16*
    • En réponse à lalibellule #226 le 03/05/2023 à 15:32* :
    • « Merci pour les démonstrations.
      J’ai bien l’impression que la faux marche à merveille quand les tiges sont assez faibles et sont toutes de l... »
    J’attends toujours le tableau de Ratanak... 😆
    Les désirs de notre Demoiselle sont des ordres...😁

    Image externe

    Peinture de Johan Dijkstra, peintre néerlandais.
  • Ratanak
    03/05/2023 à 17:20
    • En réponse à joseta #230 le 03/05/2023 à 17:00 :
    • « DEVINETTE
      Quel est le romancier préféré des faucheurs ?
      - Dario Fo »
    Je les ai toutes fauchées, et sans liste. 😊

    Je crois que le teff, l'éleusine et l'alpiste ne sont pas trop connues.



    Bonne fin d'après-midi !
  • joseta
    03/05/2023 à 17:30*
    • En réponse à Ratanak #234 le 03/05/2023 à 17:20 :
    • « Je les ai toutes fauchées, et sans liste. 😊

      Je crois que le teff, l'éleusine et l'alpiste ne sont pas trop connues. »
    Teffort ! C'est pas mal pistes pour trouver l'éleusine ? un champion comme toi n'en a nul besoin !
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2023 à 17:32*
    • En réponse à Ratanak #233 le 03/05/2023 à 17:16* :
    • « J’attends toujours le tableau de Ratanak... 😆
      Les désirs de notre Demoiselle sont des ordres...😁

      https://live.staticflickr.com/7874/47015... »
    Johan Dijkstra : Schilderen is zichtbaar dromen : peindre c'est des rêves visibles → la peinture est du rêve visible.
  • atheofv
    03/05/2023 à 17:41
    Dans les "voir aussi"

    On trouve "à fond de cale"

    Ce qui ne me semble pas en rapport avec l'expression de ce jour..."
    Enfin c'est mon avis, et que je partage avec moi-même égoïstement.

    Sinon je suis à Barcelone parti tondre, tailler des arbres, aérer le château etc. sur mes terres, puisque mes serfs se sont foutus en gréve !
    On a bien du mal avec le petit personnel. Surtout les enfants de moins d'un mètre, sans compter les nains et naines !
    Que fait Mme La Pine ?
  • joseta
    03/05/2023 à 17:41
    Elle soutient la candidature d'Éric Zemmour pour faucher la vice-présidence du parti:
    Maréchal fauche !
  • atheofv
    03/05/2023 à 17:47
    Dans mon exil champêtre j'ai tout de même de la chance...
    Mon voisin et maire du village, m'a autorisé à empiéter sur sa bande passante Wifi.
    Comme elle n'est pas extensible, je profite des trous pour écrire mes âneries.
  • atheofv
    03/05/2023 à 17:51*
    • En réponse à joseta #238 le 03/05/2023 à 17:41 :
    • « Elle soutient la candidature d'Éric Zemmour pour faucher la vice-présidence du parti:
      Maréchal fauche ! »
    Plus dangereuse que son grand-père qui faisait plutôt rire (sauf en 2002) , plus finaude que sa tante, elle a fait la connerie de s'aboucher avec Zemmour... Le loser.
    Mauvaise pioche, en tout cas pour elle.

    C'est un boulet qu'elle va, j'espère longtemps traîner.