Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

que dalle [n]

rien du tout ; rien

Origine et définition

Cette expression est généralement précédée de verbes comme "valoir", "ne trouver", "ne comprendre"...
Le Petit Robert nous dit qu'une dalle, ce peut être une tablette de pierre (pour le revêtement des sols), une plaque de roche lisse, une tranche de poisson (pour celui qui "a la dalle", bien sûr), une plaque de béton ou de ciment utilisée en plancher ou couverture ou une ancienne pièce de cinq francs (dont le nom venait du flamand 'daalder').
C'est à partir de cette dernière signification que certains ont cru voir, non pas un gros minet, mais l'origine de notre expression. Pourtant il n'en est rien, pour une très bonne raison, c'est qu'en 1835, cette pièce de cinq francs représentait environ 30 euros, ce qui n'était pas vraiment que dalle !
Le mot dalle est en fait ici une déformation du mot 'dail', attestée par l'ancienne version de l'expression donnée par Esnault, "que le dail", devenue ensuite "que dal".
Il ne nous reste donc plus qu'à savoir quelle est l'origine de ce 'dail'. Mais là nos lexicographes distingués s'entredéchirent.
Pour les uns, dont Esnault, toujours, il viendrait du lorrain 'dailler'.
Au XVe siècle, 'dallier', issu de l'allemand 'dahlen', voulait dire 'plaisanter'. Puis, dans les patois de l'Est, 'dallier', 'daler' ou 'daillir' signifiait également "raconter des fariboles". La 'daille' ou le 'dail' étant une plaisanterie ou une blague.
Quel rapport avec 'rien du tout', me direz-vous ? Eh bien c'est une excellente question ! Je suis heureux de voir qu'il y en a qui suivent et s'interrogent, tout comme moi, sur le lien avec une plaisanterie.
C'est pourquoi l'explication de Duneton me convient nettement mieux : selon lui, 'dail' est tout simplement issu du romani, langue tsigane (), dans lequel ce mot veut dire 'rien du tout'.

Compléments

Si on n'aime pas les dalles, on peut aussi dire : "que pouic", "nada" ou bien "que tchi".

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gar nichts rien du tout
Allemand stöpsel bouchon
Allemand einen Dreck rien
Allemand einen Scheiß merde
Allemand einen Scheißdreck merde
Allemand nur Bahnhof verstehen ne comprendre que gare
Anglais zilch
Anglais shit merde
Anglais just a drop in the ocean juste une goutte dans l'océan
Anglais jack shit merde de jack
Anglais fuck all putain de tous
Anglais damn thing fichu truc
Anglais bugger all! tout de bougre
Anglais (USA) nothing at all rien du tout
Anglais (Canada) a nothingburger un hamburger de rien du tout
Anglais (USA) squat / diddly-squat / jack squat / jack crotte / tripoti-crotte / crotte quelconque / quelconque
Anglais (USA) sweet dick all douce bite tout
Arabe أي شيء quoi que ce soit
Arabe (Tunisie) ter fer rien du tout
Arabe لا شيء aucun
Arabe شيئا quelque chose
Arabe تراهة trice
Arabe (Maroc) oualou rien du tout
Chinois 什么都没有 rien
Espagnol (Espagne) nada de nada rien de rien
Espagnol (Espagne) nasti de plasti il n'y a pas + rime plaisante. Nasti est un mot caló
Espagnol (Espagne) ni mierda putain de merde
Espagnol (Espagne) ni puta idea aucune putain d’idée
Espagnol (Espagne) no vale un pito ça vaut pas un sifflet
Espagnol (Espagne) peques enfants
Espagnol (Espagne) un carajo une merde
Espagnol (Espagne) una mierda une merde
Espagnol (Argentine) un pito / Nada de nada un sifflet / Rien de rien
Français (Canada) pantoute ou Rien pantoute ou parfois A' rien pantoute et même parfois prononcé A r'tien pantoute rien du tout Pas du tout devient Pan-toute
Gallois affliw o ddim un morceau de rien
Gallois a zo dall il ne voit pas, il est aveugle
Italien un fico secco une figue sèche
Italien un cazzo bite
Italien un cavolo un chou
Italien merda merde
Italien che cazzo qui merde
Latin zobi pellis que dalle
Néerlandais helemaal niks rien du tout
Néerlandais welpen petits
Néerlandais niks en niemendal rien de rien
Néerlandais lauw loene / lou loenen rien du tout, que dalle
Néerlandais noppes que dalle
Néerlandais geen ruk pas de branleur
Néerlandais (er geen) snars, sikkepit, (van snappen) (n'y comprendre que dalle) snars : kleine hoeveelheid/hap/slok ; sikkepit : baardje of keutel van geit
Néerlandais geen ene moer pas un écrou
Néerlandais drie keer niks trois fois nul
Néerlandais (Belgique) niks, nada, nougabollen rien, rien, boules de nougat
Néerlandais geen moer pas de noix
Polonais gówno bonne merde
Portugais (Portugal) peva pépin
Portugais (Portugal) népia rien du tout
Portugais (Portugal) nadinha rien du tout
Portugais (Portugal) porra nenhuma merde
Portugais (Brésil) patavina intraduisible
Portugais (Brésil) nadica de nada tout petit rien de rien
Portugais (Portugal) nada rien
Portugais (Brésil) chongas foutrement rien
Portugais (Brésil) bulhufas rien du tout
Roumain (a nu înţelege) o iotă (ne pas comprendre) un iota
Roumain de rahat merde
Roumain dracu enfer
Roumain nici cat negru sub unghie moins que le noir sous l'ongle
Roumain nici cat o ceapa degerata un oignon gelé
Roumain o boabă un grain
Roumain stropitori pulvérisateurs
Roumain nici un rahat pas de merde
Russe ни хера не merde
Russe ни хрена не merde pas
Russe ни черта не merde
Suédois Inte ett skit Même pas une merde
Suédois Tji Rien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « que dalle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « que dalle » Commentaires

  • #81
    joseta
    01/12/2014 à 09:20
    • En réponse à joseta #78 le 01/12/2014 à 08:29 :
    • « DEVINETTE
      Le membre viril de quel acteur est si petit qu'on ne le voit même pas ? »
    Réponse
    - celui de Pacino, parce que c'est queue d'Al
  • #82
    joseta
    01/12/2014 à 09:58*
    - Alors, monsieur le jardinier, y'a des fleurs ?
    - que dahlias...
    - que dalle y a ?
  • #83
    joseta
    01/12/2014 à 10:08
    romani, langue tsigane

    Un groupe de tsiganes, (leur chef s'appelait Zinedine, Zinedine tsigane), avait fondé un club à la Jamaïque: le rhum manie.
  • #84
    SyntaxTerror
    01/12/2014 à 10:14
    • En réponse à Utilisateur supprimé #69 le 01/12/2014 à 03:17 :
    • « Ah oui, cette semaine de passation des pouvoirs à Reverso où nous avons vu midi à toutes les portes et dégusté de la daube à toutes les sauc... »
    A raison d'une rediffusion tous les deux mois, on va vite venir à bout de la dalle à force de tourner en rond dessus.
  • #85
    DiwanC
    01/12/2014 à 10:19*
    • En réponse à Paracas #70 le 01/12/2014 à 06:29 :
    • « Si on n'aime pas les dalles, on peut aussi dire : "que pouic", "nada" ou bien "que tchi"
      Ou ballepeau, nib, macache...........
      Danc cette c... »
    Sans oublier "Bernique !"
    À part les écrits du jour, je n'ai rien lu : toujours panne Livebox... À très plus tard !
  • #86
    SyntaxTerror
    01/12/2014 à 10:20
    • En réponse à joseta #74 le 01/12/2014 à 08:02 :
    • « - Tu as vu les marchés de Paris ?
      - je n'ai vu que d'Halles... »
    C'est normal, elles sont parties pour Rungis en 1969.
  • #87
    saharaa
    01/12/2014 à 10:37
    Un inconnu du dessus a écrit : " j'en trave que dalle " ! Amusant. Ne connaissant pas le verbe " traver " et pour cause, j'ai atterri sur ce site dont le titre ne pouvait que m'accrocher, le voici, à explorer au cas où. ..
  • #88
    saharaa
    01/12/2014 à 10:46*
    • En réponse à azertz #77 le 01/12/2014 à 08:23 :
    • « Bonjour, un petit mot pas pour un commentaire bien senti mais juste une question: pourquoi diable ne puis-je plus lire l'expression du jour... »
    Bin oui ! Les débuts ont été difficiles, comme le disait Mintaka, on a eu de la daube tous les midi devant la porte, il a fallu réclamer, et encore réclamer, des dates, des numéros, des pseudos entiers, jours après jours, Reverso n'y entravait que pouic, que dalle, que nib à nos revendications légitimes, il croyait même que le WE on faisait relâche.... 😉
  • #89
    Jacques1949b
    01/12/2014 à 10:59
    • En réponse à saharaa #87 le 01/12/2014 à 10:37 :
    • « Un inconnu du dessus a écrit : " j'en trave que dalle " ! Amusant. Ne connaissant pas le verbe " traver " et pour cause, j'ai atterri sur c... »
    "trav", c'est de l'argot! C'est la forme, populaire (?), pour dire "je n'y comprend rien". Ne comptons pas mes variantes, elles don innombrables ! Heureusement qu'il y a maintenant l'informatique, imaginez le volume de papier... et les forêts pour le fabriquer...
  • #90
    SyntaxTerror
    01/12/2014 à 11:00
    • En réponse à saharaa #87 le 01/12/2014 à 10:37 :
    • « Un inconnu du dessus a écrit : " j'en trave que dalle " ! Amusant. Ne connaissant pas le verbe " traver " et pour cause, j'ai atterri sur c... »
    J'avais cru à une faute de frappe.
    Si ce n'est pas le cas, il est plus que temps de reconnaître officiellement l'existence de verbes du quatrième groupe.
    Lpp avait déjà proposé le verbe tanaser (Ex : va, des rétros, ça tanase), existait aussi le verbe croiver (en SMS XV), reste à ajouter le verbe traver, synonyme d'occire (Ex ils travèrent le porc).
  • #91
    SyntaxTerror
    01/12/2014 à 11:09
    • En réponse à Jacques1949b #89 le 01/12/2014 à 10:59 :
    • « "trav", c'est de l'argot! C'est la forme, populaire (?), pour dire "je n'y comprend rien". Ne comptons pas mes variantes, elles don innombra... »
    "je n'y comprend rien"
    Par exemple, pourquoi est-ce que le pastis se trouble quand on le mouille ?
    J'en trav' l'eau !
  • #92
    deLassus
    01/12/2014 à 11:09*
    • En réponse à SyntaxTerror #90 le 01/12/2014 à 11:00 :
    • « J'avais cru à une faute de frappe.
      Si ce n'est pas le cas, il est plus que temps de reconnaître officiellement l'existence de verbes du quat... »
    Lpp avait déjà proposé le verbe tanaser

    Le Pépé avait proposé TanaSSer, avec deux S.
    Voir # 45
  • #93
    saharaa
    01/12/2014 à 11:18*
    • En réponse à SyntaxTerror #90 le 01/12/2014 à 11:00 :
    • « J'avais cru à une faute de frappe.
      Si ce n'est pas le cas, il est plus que temps de reconnaître officiellement l'existence de verbes du quat... »
    Une faute de frappe ?....CKFC mon cher Watson...!
    Tanaser : je XV avoir rencontré dans les archives : " tanasser " pour la prononciation c'est mieux.
    Ah....battue sur le poto par deLassus qui veille dans l'ombre sur l'orthodoxie du site...
  • #94
    joseta
    01/12/2014 à 11:44
    - Qu'est-ce que tu écoutes toi, comme chanteuse ?
    - que dalle Ida
    - tu l'aimes tant que ça, Dalida ?
  • #95
    Utilisateur supprimé
    01/12/2014 à 11:47
    • En réponse à joseta #83 le 01/12/2014 à 10:08 :
    • « romani, langue tsigane
      Un groupe de tsiganes, (leur chef s'appelait Zinedine, Zinedine tsigane), avait fondé un club à la Jamaïque: le rhu... »
    Shell a sponsorisé ce club dont le nom est devenu "Le Rhum Manie - Shell".
  • #96
    Elpepe
    01/12/2014 à 11:56
    • En réponse à deLassus #92 le 01/12/2014 à 11:09* :
    • « Lpp avait déjà proposé le verbe tanaser
      Le Pépé avait proposé TanaSSer, avec deux S.
      Voir # 45 »
    Allons bon, la mémoire me fait ... des faux.
  • #97
    Utilisateur supprimé
    01/12/2014 à 11:56
    • En réponse à SyntaxTerror #91 le 01/12/2014 à 11:09 :
    • « "je n'y comprend rien"
      Par exemple, pourquoi est-ce que le pastis se trouble quand on le mouille ?
      J'en trav' l'eau ! »
    Quand les travelos sont troublés, ils mouillent ?
  • #98
    Utilisateur supprimé
    01/12/2014 à 12:05*
    • En réponse à Elpepe #96 le 01/12/2014 à 11:56 :
    • « Allons bon, la mémoire me fait ... des faux. »
    Anagramme (réf. #45)
    Satanas tanassa
  • #99
    joseta
    01/12/2014 à 12:07
    • En réponse à Utilisateur supprimé #95 le 01/12/2014 à 11:47 :
    • « Shell a sponsorisé ce club dont le nom est devenu "Le Rhum Manie - Shell". »
    En fait, en lisant 'romani', j'ai tout de suite pensé à 'romani schell', mais j'ai pas trouvé une phrase adéquate et j'ai fini par oublier. Toi tu l'as bien placé. Bien vu !
  • Utilisateur supprimé
    01/12/2014 à 12:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #98 le 01/12/2014 à 12:05* :
    • « Anagramme (réf. #45)
      Satanas tanassa »
    Mais que fait la police ? Que fait God ? God fait des faux !