Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| el sexo débil | Espagne | le sexe faible | le sexe faible |
| ave nocturna | Espagne | oiseau de nuit | oiseau de nuit |
| montar guardia | Espagne | monter la garde | monter la garde |
| vigilar | Espagne | monter la garde | surveiller |
| estar de guardia | Espagne | monter la garde | être de garde |
| señalar con el dedo | Espagne | montrer du doigt | pointer du doigt |
| señalar | Espagne | montrer du doigt | signaler |
| cara a cara | Espagne | nez à nez | face à face |
| en blanco y negro | Espagne | noir sur blanc | en noir et blanc |
| negro sobre blanco | Espagne | noir sur blanc | noir sur blanc |
| poner por escrito | noir sur blanc | mettre par écrit | |
| búho nocturno | Espagne | oiseau de nuit | hibou de nuit |
| más vale prevenir que lamentar | Espagne | mieux vaut prévenir que guérir | mieux vaut prévenir que guérir |
| pájaro nocturno | Espagne | oiseau de nuit | oiseau de nuit |
| nunca se sabe | Espagne | on ne sait jamais | on ne sait jamais |
| nunca sabes | Espagne | on ne sait jamais | tu ne sais jamais |
| uno nunca sabe | Espagne | on ne sait jamais | on ne sait jamais |
| nunca sabemos | Espagne | on ne sait jamais | on ne sait jamais |
| no sabemos | Espagne | on ne sait jamais | nous ne savons pas |
| paliza | Espagne | passage à tabac | raclée |
| golpiza | Espagne | passage à tabac | tabassage |
| golpes | Espagne | passage à tabac | coups |
| apaleamiento | Espagne | passage à tabac | bastonnade |
| hacer guardia | Espagne | monter la garde | monter la garde |
| prevenir es mejor que curar | Espagne | mieux vaut prévenir que guérir | mieux vaut prévenir que guérir |
| hacer la pelota | Espagne | lécher les bottes | faire le lèche-cul |
| controlar el daño | Espagne | limiter les dégâts | maîtriser le dommage |
| adular | Espagne | lécher les bottes | flatter |
| besar el culo | Espagne | lécher les bottes | embrasser le cul |
| la suerte está echada | Espagne | les jeux sont faits | le sort est jeté |
| libre como un pájaro | Espagne | libre comme l'air | libre comme un oiseau |
| libre como el aire | Espagne | libre comme l'air | libre comme l’air |
| libre como el viento | Espagne | libre comme l'air | libre comme le vent |
| limitar los daños | Espagne | limiter les dégâts | limiter les dommages |
| control de daños | Espagne | limiter les dégâts | maîtrise des dommages |
| limitar el daño | Espagne | limiter les dégâts | limiter les dommages |
| controlar los daños | Espagne | limiter les dégâts | limiter les dommages |
| leer entre líneas | Espagne | lire entre les lignes | lire entre les lignes |
| es mejor prevenir que curar | Espagne | mieux vaut prévenir que guérir | mieux vaut prévenir que guérir |
| enfermo como un perro | Espagne | malade comme un chien | malade comme un chien |
| muy enferma | Espagne | malade comme un chien | très malade |
| echar | Espagne | mettre à la porte | virer |
| dejar de lado | Espagne | mettre de côté | laisser de côté |
| dejar a un lado | Espagne | mettre de côté | mettre de côté |
| poner a un lado | Espagne | mettre de côté | mettre de côté |
| apartar | Espagne | mettre de côté | détourner |
| hacer a un lado | Espagne | mettre de côté | mettre de côté |
| poner en marcha | Espagne | mettre en chantier | mettre en marche |
| más vale prevenir que curar | Espagne | mieux vaut prévenir que guérir | mieux vaut prévenir que guérir |
| pobre diablo | Espagne | pauvre diable | pauvre diable |