Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| ao cantar do galo | Brésil | dès potron-minet | au chant du coq |
| estourar uma champanhe | Brésil | sabrer le champagne | faire exploser un champagne |
| no fim do mundo | Portugal | au diable Vauvert | au bout du monde |
| estar na fossa | Brésil | avoir le cafard | être dans la fosse |
| Estar para baixo | Brésil | avoir le cafard | Être en vas |
| comer o pão que o diabo amassou | Brésil | tirer le diable par la queue | manger le pain que le diable a malaxé ou a pétri |
| matar cachorro a grito | Brésil | tirer le diable par la queue | tuer des chiens à coup de cris |
| não ter um gato pra puxar pelo rabo | Portugal | tirer le diable par la queue | ne pas avoir un chat à tirer par le cul |
| com o pé nas costas | Brésil | haut le pied | le pied au dos |
| dormir como uma pedra | Portugal | en écraser | dormir comme une pierre |
| apagar | Brésil | en écraser | s'éteindre |
| estar em maus lençóis | Brésil | dans de beaux draps | être dans des mauvais draps |
| ter muito o que fazer | Brésil | avoir du pain sur la planche | avoir beaucoup de choses à faire |
| estar em palpos de aranha | Portugal | dans de beaux draps | être pris dans les mâchoires de l'araignée |
| em maus lençóis | Portugal | dans de beaux draps | en difficulté |
| sabichão | Brésil | avoir la science infuse | faux savant |
| colar nos calcanhares | Brésil | coller aux basques | coller aux talons |
| ficar de olho | Brésil | coller aux basques | avoir l’œil fixé |
| não desgrudar | Brésil | coller aux basques | ne pas décoller |
| pegar no pé | Brésil | coller aux basques | s'attacher au pied de quelqu'un |
| ter olho clínico | Portugal | avoir un compas dans l'oeil | avoir l’oeil clinique |
| dormir como uma pedra | Brésil | dormir sur ses deux oreilles | dormir comme une pierre |
| dormir o sono dos justos | Brésil | dormir sur ses deux oreilles | dormir le somme des justes |
| onde Judas perdeu as botas | Brésil | au diable Vauvert | où Judas a perdu les bottes |
| estar entupido de trabalho | Portugal | avoir du pain sur la planche | être encombré de travail |
| a montanha pariu um rato | Brésil | dès potron-minet | la montagne accouche d’une souris |
| escolher a dedo | Brésil | trier sur le volet | choisir au doigt |
| desde o cantar do galo | Portugal | dès potron-minet | depuis le chant du coq |
| ir de mal a pior | Brésil | aller à vau-l'eau | aller de mal à pire |
| ir por água abaixo | Brésil | aller à vau-l'eau | aller sous l'eau |
| descer em parafuso | Brésil | aller à vau-l'eau | tourner comme une vis |
| estar de saco cheio | Portugal | avoir les boules | sac plein |
| cair como um patinho | Brésil | l'avoir dans le baba | tomber comme un caneton |
| tomar na tarraqueta | Brésil | l'avoir dans le baba | prendre dans le petit écrou |
| dar uma queca | Portugal | tirer un coup | baiser |
| ter sexo | Portugal | tirer un coup | faire l’amour |
| ensinar o pai nosso ao vigário | Brésil | il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! | enseigner notre père au vicaire |
| ficar em águas de bacalhau | Portugal | finir en queue de poisson | rester trempé dans l'eau de morue |
| estar assoberbado de trabalho | Brésil | avoir du pain sur la planche | être accablé de travail |
| dar em nada | Brésil | finir en queue de poisson | donner en rien |
| pedra que rola nao cria limo | Portugal | pierre qui roule n'amasse pas mousse | pierre qui roule n'amasse pas mousse |
| pedra que muito rola não cria limo | Brésil | pierre qui roule n'amasse pas mousse | pierre qui roule beaucoup n'amasse pas mousse |
| pagar na lata | Brésil | payer rubis sur l'ongle | payer à la canette |
| pagar no dinheiro vivo | Brésil | payer rubis sur l'ongle | payer à l'argent vivant |
| pagar na ficha | Portugal | payer rubis sur l'ongle | payer sur la fiche |
| é legal! | Brésil | c'est bath ! | c'est légal! |
| ele é uma besta! | Brésil | il est ballot | il est une bête! |
| é uma anta | Brésil | il est ballot | il est un tapir |
| é uma anedota | Portugal | il est ballot | il est une anecdote |
| dormir com os anjos | Portugal | dormir sur ses deux oreilles | dormir avec les anges |