Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

o fim justifica os meios Portugal la fin justifie les moyens la fin justifie les moyens
fazer de conta que não sabe de nada Brésil aller à Niort faire semblant de ne pas savoir de quoi il s'agit
ter culhões Brésil être gonflé avoir des couilles
encher a pança Brésil faire ripaille remplir la panse
comer e beber do bom e do melhor Portugal faire ripaille manger et boire du bon et du meilleur
tirar a barriga da miséria Brésil faire ripaille faire sortir le ventre de la misère
acÉtats-Unisr recebimento Brésil accuser réception accuser réception
acusar a recepção Portugal accuser réception accuser réception
morar em Lins Brésil aller à Niort habiter à Lins
morar no cu do mundo Brésil aller à Niort habiter à cu do mundo
negar Brésil aller à Niort nier
um delator Brésil un corbeau un délateur
tirar vantagem Brésil faire ses choux gras prendre avantage
um corvo Portugal un corbeau un corbeau
boca de siri Brésil motus et bouche cousue bouche de crabe
bico calado Brésil motus et bouche cousue motus ; pas un mot
bico fechado Brésil motus et bouche cousue bec fermé
boca fechada não entra mosca Brésil motus et bouche cousue la bouche fermée les mouches ne rentrent pas
estressado ; ansioso Brésil une sensibilité d'écorché vif stressé ; anxieux
sensibilidade à flor da pele Brésil une sensibilité d'écorché vif sensibilité à fleur de peau
estar de má fé Brésil être de bonne / mauvaise foi être de mauvaise foi
agir de boa / má fé Brésil être de bonne / mauvaise foi agir de bonne / mauvaise foi
a exceção faz a regra Brésil l'exception confirme la règle l'exception fait la règle
ter topete Brésil être gonflé avoir topet
garantir o seu Brésil faire ses choux gras assurer le sien
livre arbítrio Brésil libre arbitre libre arbitre
procurar pelo em ovo Brésil chercher des noises chercher poil sur l'oeuf
livre arbítrio Portugal libre arbitre libre arbitre
livre vontade Portugal libre arbitre libre arbitre
liberdade de escolha Portugal libre arbitre liberté de choix
vontade livre Portugal libre arbitre libre arbitre
para seu governo Brésil pour ta gouverne pour ta gouverne
para tua informação Portugal pour ta gouverne pour ton information
para que saibas Portugal pour ta gouverne pour que tu saches
para que conste Portugal pour ta gouverne pour qu’il soit noté
procurar sarna para se coçar Brésil chercher des noises chercher la gale pour se gratter
caçar encrencas Brésil chercher des noises chercher la dispute
conhecer no sentido bíblico Brésil connaître bibliquement connaître au sens biblique
tarjar Brésil passer au caviar censurer un texte avec de l'encre noir
ter bola de cristal Brésil mystère et boule de gomme avoir la boule de cristal
segredo a sete chaves Portugal mystère et boule de gomme secret à sept clés
não faço a menor ideia Brésil mystère et boule de gomme je n'ai aucune idée
sem pé nem cabeça Brésil sans queue ni tête sans pied ni tête
sem pés nem cabeça Portugal sans queue ni tête sans pieds ni tête
não faz qualquer sentido Brésil sans queue ni tête sans queue ni tête
ir para o confronto direto Brésil se tirer la bourre s'affronter directement
ou vai ou racha Brésil y'a pas à tortiller soit on va soit on casse
não dá prá enrolar Brésil y'a pas à tortiller y'a pas à tortiller
o repouso do guerreira Brésil le repos du guerrier le repos du guerrier
para toda regra há uma exceção Brésil l'exception confirme la règle pour toute règle il y a une exception