Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

de pied en cap [adv]

complètement ; entièrement ; de haut en bas ; des pieds à la tête ; de la tête au pied

Origine et définition

Un pied, vous devriez savoir ce que c'est. Vous en avez normalement deux et ils vous sont plutôt utiles.
Mais lorsqu'on vous parle de cap, vous pouvez penser à un nez ou une péninsule, si vous aimez Cyrano de Bergerac, ou, plus simplement, au cap Gris-Nez ou au cap de Bonne Espérance. Ce qui serait une grossière erreur.
Alors nous allons nous déplacer en Provence pour comprendre quel est le cap qui nous intéresse ici.
En effet, dans cette belle région, au XIIIe siècle, le mot, issu du latin caput, signifiait « tête ». On le retrouvait également dans l'ancienne expression se trouver cap à cap avec quelqu'un qui était identique à notre se trouver tête à tête avec quelqu'un d'aujourd'hui.
Il paraît donc maintenant évident, surtout lorsqu'on sait que notre expression (qui date du XIVe siècle) est généralement précédée de armé, équipé ou habillé, que son équivalent moderne est des pieds à la tête ou entièrement.
C'est, semble-t-il, le dernier emploi de cap-là dans la langue actuelle. Combien de temps résistera-t-il encore ?

Exemples

« Au milieu de ces troupes marchait seul, comme leur maître de camp, noble François Sala, seigneur de Montjustin, capitaine de la ville de Lyon, armé de pied en cap d'armes richement dorées, et la salade en tête, la pique sur l'épaule, et devant lui marchaient deux estafiers, portant, l'un son épieu, l'autre sa rondache et son coutelas. »
P. Clérion - Histoire de Lyon, volume 4 - 1831
« Il doit prendre le train et on doit le conduire à la gare. Il a préparé ses bagages dès le petit matin, quand ce n'est pas la veille. Prêt à partir, il est habillé de pied en cap, comme s'il se fût apprêté pour une cérémonie. »
Raph Soria - Autrefois, la Mékerra - 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds
Anglais (UK) Throughout De pied en cap / D'un bout à l'autre / Partout / Complètement
Anglais (USA) from head to toe de la tête à l'orteil
Arabe من البابوج الى الطربوش des babouches jusqu'au tarbouche
Arabe (Tunisie) Men essass l'erras de la base à la tête
Arabe (Tunisie) merras lel 9ayma des pieds jusqu'à la tête
Espagnol (Argentine) de pies a cabeza du pieds a la tete
Espagnol (Argentine) hasta los dientes jusqu'aux dents
Espagnol (Espagne) de cabo a rabo du cap à la queue
Espagnol (Espagne) De cabo a rabo De pointe à queue
Espagnol (Espagne) de cap a peus de tête à pieds
Espagnol (Espagne) de dalt a baix de haut en bas
Espagnol (Espagne) de los pies a la cabeza des pieds à la tête
Français (France) sur son trente et un sur son trente et un
Français (Canada) sur son trente-six sur son trente-six
Français (Canada) de fil en fil
Gallois o'r corun i'r sawdl du cap jusqu'au talon
Hongrois tetőtől talpig de cap jusqu'à talon
Hébreu כול כולו (khol koulo) tout cela
Italien da capo a piedi de pied en cap
Néerlandais (Belgique) van kop tot teen de la tête jusqu'à l'orteil
Néerlandais van top tot teen du sommet jusqu'à l'orteil
Polonais od stop do glow des pieds aux têtes
Portugais (Brésil) da cabeça aos pés de la tête aux pieds
Portugais (Brésil) de cabo a rabo de cap à queue
Roumain din cap pana in picioare de tête aux pieds
Roumain din cap până-n picioare de tête jusqu'aux pieds
Slovaque od hlavy po päty de la tête aux talons
Suédois från topp till tå de cap à orteil
Turc tepeden tırnağa de la tête à l'ongle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « de pied en cap » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « de pied en cap » Commentaires

  • #41
    joseta
    06/07/2011 à 18:16
    • En réponse à PHILO_LOGIS #30 le 06/07/2011 à 14:31 :
    • « j’ai quitté la Lorraine il y a 38 ans
      Et où donc as-tu mis tes sabots, lon-laine? »
    Tu me traites de paysan? Tu trouves ça beau?
  • #42
    PHILO_LOGIS
    06/07/2011 à 18:30
    • En réponse à joseta #41 le 06/07/2011 à 18:16 :
    • « Tu me traites de paysan? Tu trouves ça beau? »
    Non, ce sont les vaches qui sont traites...
  • #43
    joseta
    06/07/2011 à 19:02
    • En réponse à PHILO_LOGIS #42 le 06/07/2011 à 18:30 :
    • « Non, ce sont les vaches qui sont traites... »
    Alors vivement la re-traite!
  • #44
    LeboDan_Ubbleu
    06/07/2011 à 20:05
    • En réponse à SyntaxTerror #39 le 06/07/2011 à 16:50* :
    • « Tu as dû fermer quelque-chose que tu n’as pas ouvert, d’où ce < /A>
      intempestif (et tondu) cette page »
    Ça y est, j’ai réparé mon erreur ! Ce fut un cap difficile à passer, mais j’y suis arrivé
    Je ne voulais surtout pas m’ encapsuler
  • #45
    LeboDan_Ubbleu
    06/07/2011 à 20:08
    • En réponse à joseta #43 le 06/07/2011 à 19:02 :
    • « Alors vivement la re-traite! »
    Oui, mais ça va devenir de plus en plus difficile d’y arriver à la re-traite. Ah, les vaches !
  • #46
    DiwanC
    06/07/2011 à 20:36
    Mais bientôt, malgré vous, je verrai ses appas, cap à cap*. [Regnard, Le bal, 1695]
    Se défendit-elle pied à pied ?
    *autrement dit :en tête à tête
  • #47
    DiwanC
    06/07/2011 à 20:44
    • En réponse à BeeBee #27 le 06/07/2011 à 13:46* :
    • « Oui, ils sont venus, ils sont tous là, habillés de pied en cap......... 😄 »
    Dans le Menu d’Expressio, à la rubrique « Recherche », j’ai trouvé 32 expressions renfermant le mot « pied ». Une seule pour "cap".
    Sa Divinité ne serait-elle pas en train de nous faire une p’tite « addiction réflexologique » ? 😄
    C’est très à la mode en ce moment, surtout dans l’Essonne !
  • #48
    BeeBee
    06/07/2011 à 21:33
    • En réponse à DiwanC #47 le 06/07/2011 à 20:44 :
    • « Dans le Menu d’Expressio, à la rubrique « Recherche », j’ai trouvé 32 expressions renfermant le mot « pied ». Une seule pour "cap".
      Sa Divin... »
    Va savoir, ma bonne Germaine ! Les addictions ne se commandant pas, notre Godemichou adoré est peut-être en train de devenir fashion-addict, sans même le savoir !!!!:’-))
  • #49
    DiwanC
    08/07/2013 à 04:07
    • En réponse à BeeBee #48 le 06/07/2011 à 21:33 :
    • « Va savoir, ma bonne Germaine ! Les addictions ne se commandant pas, notre Godemichou adoré est peut-être en train de devenir fashion-addict,... »
    Euh... aujourd’hui, on ne sait toujours pas si Sa Divinité Godemichesque est devenue fashion-addict !
    :’-))
  • #50
    DiwanC
    08/07/2013 à 04:16
    Passons aux choses sérieuses et plus précisément aux textes du beau Georges (l’autre !).
    Ah ! ce ne sont pas les pieds qui manquent : il y a les coups de pied qui se perdent, le pied d’une souche, les pieds de grues qui font les cent pas le long des rues... Et puis il y a les petits pieds de reine, ceux de la pauvre Hélène.
    Il y a quelques "cap" : les vins capiteux (c’est un cas piteux, je sais !) qui montent à la tête et les trois capitaines, les minables qui ne cessaient d’appeler vilaine la pauvre Hélène...
    C’est tiré par les couettes ? Oui, mais ce n’est pas ça qui va nous gêner ! 😛
  • #51
    <inconnu>
    08/07/2013 à 06:01
    Et quand on passe à Cap-Rouge pour y prendre son pied on risque de se retrouver couvert de pustules de pied en cap...(je sais, pas fort, mais c’est tout ce que j’ai trouvé en cette heure tardive, scuzi)
  • #52
    <inconnu>
    08/07/2013 à 06:53
    COMPLÉMENTS
    Cap signifiait « tête ».

    Donc "rire sous cap" signifiait non pas "rire sous le manteau" mais "rire sous la tête", comme par exemple dans "un rire dégorge" ou "rire à gorge d’employé".
  • #53
    <inconnu>
    08/07/2013 à 06:56
    • En réponse à <inconnu> #52 le 08/07/2013 à 06:53 :
    • « COMPLÉMENTS
      Cap signifiait « tête ».
      Donc "rire sous cap" signifiait non pas "rire sous le manteau" mais "rire sous la tête", comme par e... »
    D’où bien sûr l’expression anglo-allemande "cap out".
  • #54
    <inconnu>
    08/07/2013 à 07:15*
    La tête dandy d’Andy, c’est donc Andy Capp ?
  • #55
    <inconnu>
    08/07/2013 à 07:18*
    • En réponse à <inconnu> #54 le 08/07/2013 à 07:15* :
    • « La tête dandy d’Andy, c’est donc Andy Capp ? »
    Les unijambistes ont tourné un film de handicap et d’épée.
  • #56
    deLassus
    08/07/2013 à 07:24
    • En réponse à <inconnu> #54 le 08/07/2013 à 07:15* :
    • « La tête dandy d’Andy, c’est donc Andy Capp ? »
    Pas terrible ton lien : j’ai une page blanche...
  • #57
    <inconnu>
    08/07/2013 à 07:28*
    • En réponse à deLassus #56 le 08/07/2013 à 07:24 :
    • « Pas terrible ton lien : j’ai une page blanche... »
    Et maintenant ? J’espère avoir corrigé le cap ! (et pas Andy Capp).
  • #58
    deLassus
    08/07/2013 à 07:35*
    • En réponse à <inconnu> #57 le 08/07/2013 à 07:28* :
    • « Et maintenant ? J’espère avoir corrigé le cap ! (et pas Andy Capp). »
    Pas mieux !
    J’ai fait l’expérience avec d’autres liens antérieurs : le problème ne semble pas venir de chez moi...
    J’espère avoir corrigé le cap ! (et pas Andy Capp).

    C’est vrai que Andy Capp est incorrigible !
  • #59
    <inconnu>
    08/07/2013 à 07:47*
    • En réponse à deLassus #58 le 08/07/2013 à 07:35* :
    • « Pas mieux !
      J’ai fait l’expérience avec d’autres liens antérieurs : le problème ne semble pas venir de chez moi...
      J’espère avoir corrigé le... »
    Et cette fois-ci ? Chez moi, ça marche très bien avec Fox et Chrome.
    La tête dandy d’Andy, c’est donc Andy Capp ?
  • #60
    deLassus
    08/07/2013 à 07:53
    • En réponse à <inconnu> #59 le 08/07/2013 à 07:47* :
    • « Et cette fois-ci ? Chez moi, ça marche très bien avec Fox et Chrome.
      La tête dandy d’Andy, c’est donc Andy Capp ? »
    Toujours pas mieux, sur Internet Explorer.
    Laissons tomber ! Pas envie de changer de navigateur par ces chaleurs.