Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en cinq sec [adv]

rapidement et efficacement ; rapidement ; sans traîner

Origine et définition

Pourquoi 'sec' n'est-il pas au pluriel, me demanderez-vous judicieusement ? Eh bien simplement parce qu'il s'agit ici d'un adverbe comme on le trouvait dans "payer sec" (pour 'comptant'), "boire sec" (sans couper le vin avec de l'eau) ou actuellement encore dans "couper sec" ou bien "aussi sec".
Cette locution vient de l'écarté, qui n'a rien à voir avec le grand écart en gymnastique ou avec l'écartèlement de Ravaillac, mais qui est un jeu de cartes très en vogue au XIXe siècle et où, bizarrement, l'as est situé entre le dix et le valet, et le roi est la carte la plus forte.
Jouer une partie de ce jeu en cinq sec, c'est la jouer en cinq coups sans en perdre un seul, ce qui correspond à la manière la plus rapide de la gagner.
C'est ce "cinq sec" qui s'est écarté du jeu pour devenir une expression généralisée à tout ce qui se fait rapidement.

Compléments

Aujourd'hui, on entend également la variante "en cinq sets" qui est :
- influencée par le terme du tennis alors que l'écarté est maintenant écarté des jeux de société, et donc oublié ;
- anormale parce qu'au contraire, un match de tennis gagné en cinq sets dure très longtemps.

Exemples

« Les efforts qu'il avait multipliés, avec son air de ne pas y toucher pour empêcher Joseph Pasquier de se débarrasser, en cinq sec, de cette affaire impossible (…) »
Georges Duhamel - Chronique des Pasquier

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais sa çel e mshel sytë le temps d'ouvrir et fermer les yeux
Allemand holterdiepolter précipitamment (et à grand bruit)
Allemand ratzfatz / ratzifatzi onomatopée, en un rien de temps
Allemand im Handumdrehen de tourner la main
Anglais as fast as greased lightning rapide comme un coup de foudre bien lubrifié
Anglais in a brace of shakes en une paire de secousses
Anglais in a flash en un flash
Anglais in a jiffy en un clin d'oeuil
Anglais in two shakes of a lambs tail en deux remuements d'une queue de mouton
Anglais (USA) in a New York minute dans une minute new-yorkaise
Anglais (USA) in two twos en deux fois deux
Arabe (Algérie) fi ramchete 'aïn en un clin d'oeil
Autre en un vist i no vist vu et bon vu
Autre de cop i volta d'un coup et un tour
Espagnol (Espagne) en un decir amén le temps de dire amen
Espagnol (Espagne) en un dos por tres en un deux fois trois / En deux temps trois mouvements
Espagnol (Espagne) en un santiamén en un saint et amen
Espagnol (Espagne) en un abrir y cerrar de ojos en un ouvrir et fermer les yeux / En un clin d’œil
Français à la vitesse grand V
Français en un tour de main
Français (Canada) En deux temps trois mouvements
Français (France) a l'égalope / la courue
Hébreu צ'יק צ'אק vérifier Chuck Chuck
Italien in un batter d'occhio en un clignement d'oeil
Italien in un baleno en un éclair
Italien in un amen le temps de dire amen
Italien in quattro e quattr'otto en quatre et quatre huit
Néerlandais in een oogopslag en un clin d'oeuil
Néerlandais (Belgique) in een-twee-drie en un-deux-trois
Néerlandais in een vloek en een zucht en un juron et un soupir
Néerlandais (Belgique) in een handomdraai dans un tour de main
Portugais (Brésil) num piscar de olhos en un clignement d'oeil
Portugais (Brésil) num vapt-vupt en un vapt-vupt
Portugais (Portugal) em menos de um fósforo en moins d'une allumette
Roumain cât ai clipi din ochi en un clin d'oeil
Roumain cât ai zice peşte le temps de dire poisson
Roumain un-doi un-deux
Roumain în doi timpi şi trei mişcări en deux temps et trois mouvements
Russe v dva stcheta en deux fois
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en cinq sec » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en cinq sec » Commentaires

  • God
    25/11/2017 à 10:48
    • En réponse à joseta #99 le 25/11/2017 à 10:02* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº 397) Nombres-2
      Votre jeu préféré n'est pas difficile, aujourd'hui. Vous n'aurez aucun mal à dégoter un 10... »
    Moi j'ai vu que tu as insidieusement glissé un lapin dans ton texte, un peu après « éphémère ». Ça aurait du être un chat, plutôt, pour un effet minet.
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2017 à 10:51*
    • En réponse à joseta #99 le 25/11/2017 à 10:02* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº 397) Nombres-2
      Votre jeu préféré n'est pas difficile, aujourd'hui. Vous n'aurez aucun mal à dégoter un 10... »
    J'ai les 13, mais il s'agit de nombres et non seulement de chiffres.
    Quant au mot gigogne, c'est en fait un mot double mais pas gigogne parce que l'ensemble ne forme pas un nombre. À moins que je ne me sois trompé de cible, ce que je n'ose envisager en pensant à tous ces sarcasmes qui siffleraient sur ma tête...
  • le gone
    25/11/2017 à 11:14
    Ce qui me rappelle la cuillère à pots
    Avec notre nouveau président c'est "et en même temps." Rapide le gus !
  • joseta
    25/11/2017 à 11:42
    • En réponse à God #101 le 25/11/2017 à 10:48 :
    • « Moi j'ai vu que tu as insidieusement glissé un lapin dans ton texte, un peu après « éphémère ». Ça aurait du être un chat, plutôt, pour un e... »
    Peut-être, mais un chat, ça 'lape, hein' ?
    Je ne me suis donc pas trop éloigné...
    Et bonjour à toi, cher God.
  • joseta
    25/11/2017 à 11:42
    • En réponse à Utilisateur supprimé #102 le 25/11/2017 à 10:51* :
    • « J'ai les 13, mais il s'agit de nombres et non seulement de chiffres.
      Quant au mot gigogne, c'est en fait un mot double mais pas gigogne parc... »
    Tu as raison et je rectifie.
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2017 à 11:45
    • En réponse à joseta #104 le 25/11/2017 à 11:42 :
    • « Peut-être, mais un chat, ça 'lape, hein' ?
      Je ne me suis donc pas trop éloigné...
      Et bonjour à toi, cher God. »
    Ça, c'est envoyé (vous ça) !
  • God
    25/11/2017 à 13:44
    • En réponse à joseta #104 le 25/11/2017 à 11:42 :
    • « Peut-être, mais un chat, ça 'lape, hein' ?
      Je ne me suis donc pas trop éloigné...
      Et bonjour à toi, cher God. »
    Damned ! Impossible de le prendre en défaut, cet homme là ! 😉
  • le gone
    25/11/2017 à 14:02
    Nous avons aussi "En deux temps trois mouvements" et "faire d'une pierre trois coups". Que de précipitation ! Et qu'est-ce qui va le plus vite dans ces expressions ? Tiens, ça me rappelle qu'il existe un livre sur l'éloge de la lenteur ! Le titre est donc l'inverse de nos échanges.
  • SyntaxTerror
    25/11/2017 à 14:15*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #102 le 25/11/2017 à 10:51* :
    • « J'ai les 13, mais il s'agit de nombres et non seulement de chiffres.
      Quant au mot gigogne, c'est en fait un mot double mais pas gigogne parc... »
    Il n'est pas impossible que tu te sois trompé. Il y a bien un "chiffre-gigogne" quelques lignes plus bas ... ou alors, c'est moi qui me berlure.
    Vincent mit l'âne dans un pré et s'en vint dans l'autre !
  • joseta
    25/11/2017 à 17:16*
    - Tu sais dans quoi elle travaille Delphine Mérault ?
    - oh, elle est toujours dans les nues, Mérault...
    - elle est comptable ?
    1) 1000 (Émile)
    2) 20 (Vincent)
    3) 100 (Vincent)
    4) 2 (d’eux)
    5) 7 (Sète)
    6) 3 (Troyes)
    7) 6 (Cassis)
    8) 1 (hein ?)
    9) 8 (cuites)
    10) 120 (sans vin)
    11) 300 l’étroit, sans)
    12) 9 (neuf)
    13) 600 (si, si,sent)
    Voilà !
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2017 à 17:33*
    • En réponse à joseta #110 le 25/11/2017 à 17:16* :
    • « - Tu sais dans quoi elle travaille Delphine Mérault ?
      - oh, elle est toujours dans les nues, Mérault...
      - elle est comptable ?
      1) 1000 (Ém... »
    Il y a aussi le nombre pi dans pinard et rhô dans rosé.
    Et le mot gigogne, quel est-il ?
  • joseta
    25/11/2017 à 17:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #111 le 25/11/2017 à 17:33* :
    • « Il y a aussi le nombre pi dans pinard et rhô dans rosé.
      Et le mot gigogne, quel est-il ? »
    Vingt-cent----->Vincent
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2017 à 18:09*
    • En réponse à joseta #112 le 25/11/2017 à 17:48 :
    • « Vingt-cent----->Vincent »
    Comme je l'ai subodoré au #102, Vincent est en fait un mot double mais pas gigogne parce que Vingt-cent ne forme pas un nombre.
    Syntax n'aura pas eu l'occasion de m'humilier en public. 😄
  • joseta
    25/11/2017 à 18:39
    • En réponse à Utilisateur supprimé #113 le 25/11/2017 à 18:09* :
    • « Comme je l'ai subodoré au #102, Vincent est en fait un mot double mais pas gigogne parce que Vingt-cent ne forme pas un nombre.
      Syntax n'aur... »
    Pour moi, deux mots qui s'emboitaient en formant un troisième mot, c'était suffisant pour l'appeler 'gigogne'. Désolé si j'ai mal interprété la définition.
  • Utilisateur supprimé
    25/11/2017 à 18:56
    • En réponse à joseta #114 le 25/11/2017 à 18:39 :
    • « Pour moi, deux mots qui s'emboitaient en formant un troisième mot, c'était suffisant pour l'appeler 'gigogne'. Désolé si j'ai mal interprété... »
    C'est comme pour les tables gigognes où une petite s’emboîte dans une grande. Il faut qu'un petit mot répondant au thème imposé fasse partie d'un plus grand mot répondant lui aussi au thème imposé.
  • deLassus
    30/01/2021 à 05:45*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    15/04/2021 à 15:44*
    • En réponse à deLassus #116 le 30/01/2021 à 05:45* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Autre chose...

    D’après Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), on trouve chez Richepin, en 1883, la première attestation du sens figuré de cette expression.
    Voir cette page.
  • deLassus
    17/06/2023 à 08:26
    • En réponse à deLassus #116 le 30/01/2021 à 05:45* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "De façon expéditive."
  • deLassus
    11/03/2024 à 17:17
    • En réponse à deLassus #116 le 30/01/2021 à 05:45* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Voici longtemps que pareille chose n'était arrivée. De la neige à Bastia, de la vrais neige, une bonne couche et qui ne fondait pas. Une folle exubérance de jeunes en liesse secouait tout le boulevard. Faites en cinq sec par des doigts engourdis, les boules volaient tant bien que mal d'un trottoir à l'autre. On tentait d'ériger un peu partout à la va comme je te pousse des bonshommes, satisfaits, si grossiers fussent-ils."
    Robert CASANOVA - Reliquat : ensemble corse - 2003
  • deLassus
    14/10/2024 à 01:43
    • En réponse à deLassus #117 le 15/04/2021 à 15:44* :
    • « Autre chose...

      D’après Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), on trouve chez Riche... »
    La numérisation des documents avance !
    On trouve notre expression dans le journal Le Figaro (9 juillet 1867)
    Cette page. Double clic au 1/4 de la colonne 2.