Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en deux coups de cuiller à pot [exp]

très rapidement ; sans difficulté apparente ; en deux temps trois mouvements ; en moins de deux ; en ni une ni deux

Origine et définition

Cette expression semble apparaître juste avant la guerre de 14-18.
La cuiller à pot n'est jamais qu'une grosse louche qui, en raison de sa taille, permet de vider rapidement un récipient ou de servir vite fait de grandes louchées de nourriture.
C'est de là que viendrait la notion de rapidité associée à notre locution qui serait née dans le milieu militaire ou carcéral (le service rapide du rata des bidasses ou des prisonniers).

L'absence de difficulté sous-entend parfois l'intervention d'un facteur chance, qu'on retrouve aussi dans "avoir du pot".

Une autre origine quelquefois proposée viendrait de la marine à voile, la cuiller à pot étant un sabre d'abordage muni d'une coquille en forme de cuiller destinée à protéger la main ().
Ce sabre, comme toute arme du même type, permettait de régler très facilement un problème en en assénant un ou deux coups en travers de la tête de l'importun.
Cette origine est toutefois passée sous silence par Alain Rey et rejetée par Claude Duneton.

Enfin, une troisième hypothèse existe, aussi historique que douteuse, même si elle plus savoureuse.
Elle nous viendrait d'Antoine de Bourbon, roi de Navarre, dont le château se situait à Pau (). Alors qu'il était retenu loin de la reine Jeanne d'Albret, celle-ci donna naissance à un beau bébé qui allait devenir le futur Henri IV.
Prévenu de l'heureux événement, le roi annonça la bonne nouvelle à ses courtisans en disant "Messieurs, la reine nous a donné un petit prince en deux coup de cul hier à Pau".

Compléments

Pour ceux qui auraient repéré une faute d'orthographe, je précise que cuiller s'écrit aussi 'cuillère' (et inversement).

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im Handumdrehen en un tournemain
Allemand in Nu en un clin d'oeil
Anglais in the twinkling of an eye en un clin d'oeil
Anglais in two shakes of a lamb's / cow's tail dans deux remuements de queue d'agneau / de vache
Anglais (USA) in a jiffy dans un jiffy
Anglais (USA) in a New York minute dans une minute new-yorkaise
Anglais (USA) in two shakes of a lamb's tail en deux battements de queue d'agneau
Arabe (Tunisie) fi ramchet ayine en un clin d'oeil
Bu za nula vreme en un temps zero
Espagnol (Espagne) en un abrir y cerrar de ojos le temps d'ouvrir et fermer les yeux
Espagnol (Espagne) en un tres i no res en un trois et un moins que rien
Espagnol (Espagne) en un pispás en un instant
Espagnol (Espagne) visto y no visto vu et pas vu
Espagnol (Colombie) como peluqueando bobos comme qui coiffe des fous
Espagnol (Argentine) en dos patadas en deux coups de pied
Espagnol (Argentine) en menos que canta un gallo en moins de temps qu'il ne faut à un coq pour chanter
Français (Canada) en criant lapin
Français (Canada) en deux temps, trois mouvements rapidement et avec facilité
Gallois mewn dim o amser en un rien de temps
Hongrois villámgyorsan avec la rapidité de l’éclair
Hébreu צ'יק צ'אק vérifier Chuck Chuck
Italien in quattro e quattr'otto en quatre et quatre huit
Italien in un batter d'occhio en un clin d'oeil
Néerlandais van een leien dakje gaan ça se passe comme sur une toiture en ardoise
Néerlandais een fluitje van een cent un sifflet d'un centime
Néerlandais iets in een sneltreinvaartje doen faire quelque chose à vitesse de TGV
Roumain un-doi un-deux
Roumain cat ai zice peste le temps de dire poisson
Roumain cu iuteala fulgerului avec la rapidité de la foudre
Roumain in doi timpi si trei miscari en deux temps et trois mouvements
Roumain într-o clipit? en un clin d'œil
Turc bir çırpıda en un clin d'oeil
Turc göz açıp kapayıncaya kadar jusqu'au moment d'ouvrir et fermer les yeux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en deux coups de cuiller à pot » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en deux coups de cuiller à pot » Commentaires

  • joseta
    10/04/2020 à 09:46*
    Il commande des coquillages
    L'avaleur de sabre, au resto, avale des couteaux.
  • SyntaxTerror
    10/04/2020 à 10:23
    • En réponse à atheofv #177 le 10/04/2020 à 08:00 :
    • « Quand on songe que pot en argot, désigne une partie intime de l'individu (le fion en quelque sorte !) que penser de la cuiller à pot ? »
    La cuiller à pot sert à servir la soupe, la cuiller à fion ne sert qu'à faire un gâteau en Vendée.
  • atheofv
    10/04/2020 à 10:33
    • En réponse à SyntaxTerror #182 le 10/04/2020 à 10:23 :
    • « La cuiller à pot sert à servir la soupe, la cuiller à fion ne sert qu'à faire un gâteau en Vendée. »
    Décidément ce merveilleuuuuux site nous en apprend tous les jours.

    Je ne connaissais pas ce gâteau...
    Merci pour l'info.
  • joseta
    10/04/2020 à 10:34
    Le seigneur: - Cette cuillère sale...c'est a qui ?
    la cuisinière: - la cuillère, à des serfs...
    le seigneur: - à dessert ? mais non, c'est une cuillère à soupe voyons !
  • Utilisateur supprimé
    10/04/2020 à 10:49
    • En réponse à atheofv #183 le 10/04/2020 à 10:33 :
    • « Décidément ce merveilleuuuuux site nous en apprend tous les jours.

      Je ne connaissais pas ce gâteau...
      Merci pour l'info. »
    💩
  • joseta
    10/04/2020 à 11:00*
    On prend le parapluie à fourchettes quand le ciel est couvert...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Le ciel est couvert, c'est cuit Hyères...
  • joseta
    10/04/2020 à 11:53*
    - Qu'est-ce que c'est ça sur le fusil ?
    - ça, c'est l'ouche...
    - ah,il me semblait bien que c'était louche !
  • joseta
    10/04/2020 à 12:19
    "Je n'aime pas les types louches" !
    Claude Lelouch
  • joseta
    10/04/2020 à 17:00
    Dans ma cuisine, mes ustensiles ne sont pas louches !
    1.- CUILLÈRE (cul hier)
    2.- BAIN-MARIE (Ben Marie)
    3.- ÉCAILLEUR (et qu'ailleurs)
    4.- FAITOUT (fais tout)
    5.- BALANCE (bal, Hans)
    6.- SIPHON (s'y font)
    7.- FLACON (flaque, on)
    8.- ENTONNOIR (en ton noir)
    9.- CRÊPIÈRE (crée, Pierre)
    10.- TAMIS (t'as mis)
    11.- FOUET (fou, hé)
    12.- FAISSELLE (fesses, elle)
    13.- CAFETIÈRE (cafte ? Hier...)
    14.- PRESSE-PURÉE (presse ? Purée !)
    15.- POÊLON (poilons)
    16.- SUCRIER (su crier)
    17.- HACHOIR (à choir)
    18.- PASSOIRE (pas seoir)
    19.- ÉMINCEUR (les mains soeur)
    20.- BRASÉRO (bras: zéro)
    21.- POÊLE (poil)
    Voilà !
  • joseta
    10/04/2020 à 17:05
    - Maman, aujourd'hui on a le franc, et avant,quelle monnaie y'avait ?
    - l'écu hier, ma puce...
    - les cuillères ? on payait avec des cuillères ?
  • joseta
    10/04/2020 à 17:39
    DEVINETTE
    Comment appelle-t-on une femme à cheval dans la ville, Préfecture des Pyrénées-Atlantiques ?
    - l'écuyère à Pau
  • SyntaxTerror
    10/04/2020 à 17:45*
    • En réponse à joseta #190 le 10/04/2020 à 17:05 :
    • « - Maman, aujourd'hui on a le franc, et avant,quelle monnaie y'avait ?
      - l'écu hier, ma puce...
      - les cuillères ? on payait avec des cuillè... »
    Martin Luther et les cuillers !
  • le gone
    10/04/2020 à 18:14
    • En réponse à SyntaxTerror #192 le 10/04/2020 à 17:45* :
    • « Martin Luther et les cuillers ! »
    Mince, c'est pas en Français ! Tant pis c'est d'une autre époque. Mais laquelle ? On cherche parfois de ces trucs !!!!!
  • SyntaxTerror
    10/04/2020 à 18:55
    • En réponse à le gone #193 le 10/04/2020 à 18:14 :
    • « Mince, c'est pas en Français ! Tant pis c'est d'une autre époque. Mais laquelle ? On cherche parfois de ces trucs !!!!! »
    Martin Luther 10 novembre 1483 - 18 février 1546
  • joseta
    10/04/2020 à 19:37
    • En réponse à SyntaxTerror #194 le 10/04/2020 à 18:55 :
    • « Martin Luther 10 novembre 1483 - 18 février 1546 »
    Ses amis et Martin luttèrent...
  • joseta
    10/04/2020 à 20:35
    Une cuillère, on la lèche, alors vous me pardonnerez...
    - Hier j'ai vu Lech à Pau...
    - quels chapeaux ?
  • Kyrikou
    10/04/2020 à 20:35
    Bon j'ai perdu ma messagerie sur mon PC 😡
    Ras l'bol.....de tous ces problèmes informatik......
    Donc, me remet sur ma tablette......
    Vous embeterais plus avec mes zyks.....😝
  • Kyrikou
    10/04/2020 à 20:41
    • En réponse à joseta #189 le 10/04/2020 à 17:00 :
    • « Dans ma cuisine, mes ustensiles ne sont pas louches !
      1.- CUILLÈRE (cul hier)
      2.- BAIN-MARIE (Ben Marie)
      3.- ÉCAILLEUR (et qu'ailleurs)... »
    Dans ma cuisine, toute petite certes.....😊
    Mais j'ai pas d'écailleur , ni éminceur et encore moins de poêle.....😛

    Quant au brasero que j'ai dégoté......me demande bien quoi en faire dans ma cuisine 😉

    Merkiiiii cher Direktor 🤗
  • SyntaxTerror
    10/04/2020 à 21:11
    • En réponse à Kyrikou #197 le 10/04/2020 à 20:35 :
    • « Bon j'ai perdu ma messagerie sur mon PC 😡
      Ras l'bol.....de tous ces problèmes informatik......
      Donc, me remet sur ma tablette......
      Vous... »
    Le rapport entre les lignes 1 et 3 m'échappe.
    Peut-être que ton PC en a ras l'bol de toi ?
  • Kyrikou
    10/04/2020 à 21:22
    • En réponse à SyntaxTerror #199 le 10/04/2020 à 21:11 :
    • « Le rapport entre les lignes 1 et 3 m'échappe.
      Peut-être que ton PC en a ras l'bol de toi ? »
    Ouais p't't'être......vu que j'le fais bosser de 8/8h30 à environ 19h30......y s'met en grève, ça s'trouve 😜

    Mais chuis dans la panade......moi qui suis une bille en informatik 😫

    Pis j'avais plein d'mails à répondre ce soir......c'est l'bordel.....😣